Artificial Skin? We Made It — Here's Why | Anna Maria Coclite | TED

36,631 views ・ 2023-11-06

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Deborah Sciacero Revisore: Gabriella Patricola
00:04
This is a piece of skin.
0
4940
2160
Questo è un pezzo di pelle.
00:07
Of artificial skin.
1
7940
1480
Di pelle artificiale.
00:10
And now, OK, I’m just going to paste it on this hand,
2
10300
3640
E ora, ok, lo incollerò su questa mano
00:13
and I'll greet you all.
3
13940
1520
e vi saluterò tutti.
00:15
(Laughter)
4
15500
1240
(Risate)
00:18
I will show you how it works.
5
18500
1640
Vi mostrerò come funziona.
00:20
So please have a look at what happens on the table,
6
20180
3560
Quindi date un’occhiata a cosa succede sul tavolo,
00:23
where there is one piece of this artificial skin,
7
23740
3080
dove c'è un pezzo di questa pelle artificiale,
00:26
and also what happens on the screen of the laptop
8
26820
2880
e anche a cosa succede sullo schermo del portatile
00:29
that you see in the video that is about to start.
9
29700
3840
che vedete nel video che sta per iniziare.
00:34
So this is me.
10
34900
1440
Quindi questa sono io.
00:36
I'm first breathing on the skin.
11
36380
2760
Per prima cosa respiro sulla pelle.
00:39
And you see now that this line that first was flat
12
39180
3200
E ora vedete che questa linea che prima era piatta
00:42
now shows a bump.
13
42420
1360
ora ha un sobbalzo.
00:44
And now I'm touching it with my finger.
14
44540
3160
E ora la tocco con un dito.
00:47
And again, another bump.
15
47700
2120
E ancora, un altro sobbalzo.
00:52
I am touching it one more time with the back of a feather.
16
52820
3760
E lo tocco ancora una volta con la fine di una piuma.
00:58
And now tinier bumps are coming.
17
58100
3360
E ora ci sono piccoli sobbalzi.
01:03
And again. Now even smaller bumps are coming.
18
63380
4720
E ancora. Ora stanno arrivando sobbalzi ancora più piccoli.
01:08
But what is this line?
19
68140
2360
Ma cos'è questa linea?
01:10
This, what we are looking at, is electrical current,
20
70540
3680
Questa, quella che stiamo osservando, è la corrente elettrica,
01:14
which first is constant.
21
74260
2600
che prima è costante.
01:16
And then when we touch the skin or breathe on it
22
76860
5200
E poi quando tocchiamo la pelle o ci respiriamo sopra
01:22
or touch it with a very light feather,
23
82100
2640
o la tocchiamo con una piuma leggerissima,
01:24
it shows a signal.
24
84740
1280
emette un segnale.
01:26
So this bump that you see is a signal in the electrical current.
25
86060
4840
Quindi questo sobbalzo che vedete è un segnale nella corrente elettrica.
01:30
And this is actually exactly how our skin also works.
26
90900
4920
Ed è esattamente così che funziona anche la nostra pelle.
01:35
So we have receptors in the skin
27
95820
2560
Abbiamo dei recettori nella pelle
01:38
which sense what is happening on the skin.
28
98420
3840
che percepiscono ciò che sta accadendo sulla pelle.
01:42
And then they produce an electrical signal which travels through the nerves
29
102300
5200
Poi producono un segnale elettrico che attraversa i nervi
01:47
and arrives at our brain where it is recognized.
30
107540
3800
e arriva al nostro cervello dove viene riconosciuto.
01:53
I am a chemist by education,
31
113380
2000
Sono una chimica di formazione
01:55
and I worked in the field of material science,
32
115420
3560
e lavoro nel campo della scienza dei materiali,
01:59
which is a very interdisciplinary field,
33
119020
2160
che è un campo molto interdisciplinare,
02:01
since almost 20 years now.
34
121220
2160
da quasi 20 anni.
02:03
First, as a PhD student in Italy, in Bari,
35
123420
2960
Prima come dottoranda in Italia, a Bari,
02:06
and then at MIT as a postdoc,
36
126380
3280
poi al MIT come postdoc,
02:09
and now I am group leader in Graz.
37
129660
3280
e ora sono capogruppo a Graz.
02:12
And it is almost six years that we are working on artificial skins.
38
132940
5600
E sono quasi sei anni che lavoriamo sulle pelli artificiali.
02:18
Almost 12 students, between master and doctoral students,
39
138580
5760
Quasi 12 studenti, tra studenti di master e dottorato,
02:24
have worked on these devices,
40
144380
3480
hanno lavorato su questi dispositivi,
02:27
trying to study how the materials work,
41
147860
3880
cercando di studiare come funzionano i materiali,
02:31
how they work together
42
151740
1600
come lavorano insieme
02:33
and how to build this device.
43
153380
2280
e come costruire questo dispositivo.
02:35
And after this, we have for the first time produced an artificial skin
44
155660
5880
Abbiamo prodotto per la prima volta una pelle artificiale
02:41
that can respond at the same time to three stimuli.
45
161580
4800
in grado di rispondere contemporaneamente a tre stimoli.
02:47
Touch, so force,
46
167380
1920
Il tocco, quindi la forza,
02:50
temperature and humidity.
47
170220
2600
la temperatura e l’umidità.
02:52
And it can do this also at an unprecedented resolution.
48
172820
4000
E può farlo anche con una risoluzione senza precedenti.
02:57
So it's a very tiny device.
49
177860
2520
Quindi è un dispositivo molto piccolo.
03:00
You will see how it is done.
50
180420
2120
Vedrete come è fatto.
03:02
And so this means that it can sense objects
51
182580
3320
Ciò significa che può percepire oggetti
03:05
that are actually smaller than the objects that can be sensed with our skin.
52
185900
5440
che sono più piccoli di quelli che possono essere percepiti con la nostra pelle.
03:11
Our skin has a resolution of one millimeter square.
53
191380
3560
La nostra pelle ha una risoluzione di un millimetro quadrato.
03:14
This skin has a resolution of 0.25 millimeter square.
54
194940
4840
Questa pelle ha una risoluzione di 0,25 millimetri quadrati.
03:21
So I promised I would give you some technical details.
55
201220
3400
Quindi ho promesso di darvi alcuni dettagli tecnici.
03:24
I know you are really looking forward to them.
56
204620
2480
So che non vedevate davvero l’ora.
03:27
(Laughter)
57
207140
1240
(Risate)
03:29
The main component of this material, of this skin,
58
209700
3320
Il componente principale di questo materiale, di questa pelle,
03:33
is what is called the stimuli-responsive material.
59
213060
4320
è quello che viene chiamato materiale sensibile agli stimoli.
03:37
So what does it mean that it is stimuli-responsive?
60
217420
3040
Quindi cosa significa che è sensibile agli stimoli?
03:40
It means that at the beginning it is small.
61
220500
2920
Significa che all'inizio è piccolo.
03:43
And when we have either humidity or light or pH or temperature changes,
62
223460
6360
E quando l’umidità o la luce o il pH o la temperatura cambiano,
03:49
this material changes in its shape, and it becomes bigger.
63
229820
4360
questo materiale cambia forma e diventa più grande.
03:54
It can arrive to even doubling or tripling its thickness,
64
234220
3440
Può arrivare anche a raddoppiare o triplicare il suo spessore,
03:57
its original thickness.
65
237660
1800
lo spessore originale.
03:59
And this is an amazing property,
66
239500
2320
E questa è una proprietà incredibile,
04:01
but it happens at a very, very microscopic scale
67
241820
4560
ma avviene su scala microscopica
04:06
because we produce these materials as thin films,
68
246420
4080
perché produciamo questi materiali sotto forma di pellicole sottili,
04:10
so sometimes even one million times smaller than a millimeter.
69
250540
3680
quindi a volte anche un milione di volte più piccole di un millimetro.
04:15
So the problem was, OK,
70
255340
2000
Quindi il problema era: OK,
04:17
how do we translate this very big change in thickness
71
257380
4160
come possiamo tradurre questo enorme cambiamento di spessore
04:21
into something measurable?
72
261580
2840
in qualcosa di misurabile?
04:24
And we thought, OK, let's combine it with a piezoelectric material.
73
264460
3960
E abbiamo pensato: OK, combiniamolo con un materiale piezoelettrico.
04:28
Now maybe this word sounds a bit complex.
74
268460
2680
Ora forse questa parola suona un po’ complessa.
04:31
Sounds like something you have never seen in your life,
75
271180
2600
Sembra qualcosa che non avete mai visto,
04:33
never heard before,
76
273780
1280
mai sentito prima,
04:35
but it's not really true.
77
275100
1720
ma non è proprio così.
04:36
You have been in contact with this material many times.
78
276820
3000
Siete stato in contatto con questo materiale molte volte.
04:39
I am in contact with it right now.
79
279820
2000
Io sono in contatto in questo momento.
04:41
It's in microphones, for example.
80
281820
2040
È nei microfoni, per esempio.
04:44
So it's the material that when there is a movement,
81
284900
3320
Quindi è il materiale che, quando c'è un movimento,
04:48
produces electricity.
82
288260
1800
produce elettricità.
04:50
And so in microphones there are membranes
83
290100
2720
Quindi nei microfoni ci sono delle membrane
04:52
that when they move, produce electricity.
84
292820
2640
che quando si muovono producono elettricità.
04:56
It's also the material that is in these funny greeting cards
85
296380
3600
È anche il materiale che si trova in questi simpatici biglietti di auguri
05:00
that when you open, they make this music.
86
300020
3320
che, quando li apri, fanno questa musica.
05:03
The music is also made with the piezo material.
87
303380
3400
La musica è realizzata anche con materiale piezoelettrico.
05:06
So there is an electrical circuit into the card and when you open it,
88
306780
4920
C’è un circuito elettrico nella scheda e quando la apri,
05:11
it moves a membrane
89
311700
1920
muove una membrana
05:13
and the membrane makes the music.
90
313620
2080
e la membrana emette la musica.
05:16
And it's also the material that is included in the arm wristbands,
91
316420
4880
Ed è anche il materiale che è incluso nei braccialetti,
05:21
those that measure the heartbeat.
92
321340
2120
quelli che misurano il battito cardiaco.
05:24
OK. So we combined these two materials
93
324740
3200
Quindi abbiamo combinato questi due materiali
05:27
in these cylinders that you see in the picture.
94
327940
3120
in questi cilindri che vedete nella foto.
05:31
So in the middle we have that material I showed you before,
95
331100
3200
Al centro abbiamo il materiale che vi ho mostrato prima,
05:34
the stimuli-responsive material,
96
334340
2080
il materiale sensibile agli stimoli,
05:36
the material that changes its thickness
97
336460
1920
il materiale che cambia spessore
05:38
and gets bigger.
98
338420
1280
e diventa più grande.
05:39
And on the outer shell we have the piezoelectric material,
99
339700
3920
E sul guscio esterno abbiamo il materiale piezoelettrico,
05:43
the material that when the inside gets bigger,
100
343620
3480
il materiale che quando l’interno diventa più grande,
05:47
the outside produces the electricity.
101
347140
2800
l’esterno produce elettricità.
05:51
And this is how it is done. Easy-peasy.
102
351500
3320
Ed è così che si fa. Facilissimo.
05:54
(Laughter)
103
354820
1320
(Risate)
05:56
Then these type of cylinders are very tiny,
104
356180
4680
Quindi questi tipi di cilindri sono molto piccoli
06:00
and we have several of them in this device
105
360860
3320
e ne abbiamo diversi in questo dispositivo
06:04
so that we can sense with very high resolution
106
364220
3880
in modo da poter percepire con una risoluzione molto alta
06:08
the three different types of stimuli I was telling you before.
107
368140
3920
i tre diversi tipi di stimoli che vi dicevo prima.
06:14
And a bit more of technical details.
108
374620
2280
E qualche dettaglio tecnico in più.
06:16
I know they are exciting, right?
109
376900
2240
So che sono entusiasmanti, vero?
06:19
So how do we do these cylinders?
110
379180
4000
Quindi come facciamo questi cilindri?
06:23
We do them using a template,
111
383220
3280
Li facciamo utilizzando un modello,
06:26
the one that you see in the picture on the top.
112
386540
2520
quello che vedete nella foto in alto.
06:29
This is a template with a lot of wells, so a lot of holes.
113
389100
4560
Questo è un modello con molti pozzetti, molti buchi.
06:33
And then we refill the holes.
114
393660
2000
Riempiamo i buchi.
06:35
First we fill them up with the piezoelectric material,
115
395660
3800
Prima li riempiamo con il materiale piezoelettrico,
06:39
which is represented in yellow in the bottom figure,
116
399500
3440
che è rappresentato in giallo nella figura in basso,
06:42
and then we fill it up with the stimuli-responsive material
117
402940
3360
e poi li riempiamo con il materiale sensibile agli stimoli
06:46
that is the light blue in the bottom figure.
118
406340
2600
che è l'azzurro chiaro nella figura in basso.
06:50
But to do this we cannot use liquids,
119
410020
5160
Ma per farlo non possiamo usare liquidi,
06:55
because as you know,
120
415220
1480
perché, come sapete,
06:56
liquids would fill the wells from the bottom up.
121
416700
3920
i liquidi riempirebbero i pozzetti dal basso verso l’alto.
07:00
And instead we want to cover also the lateral walls.
122
420620
3360
E invece vogliamo coprire anche le pareti laterali.
07:04
And so we do this using vapor deposition.
123
424020
3360
E lo facciamo usando la deposizione da vapore.
07:07
So the whole process of production of these things
124
427420
3600
Quindi l'intero processo di produzione di queste cose
07:11
happens in vacuum chambers
125
431060
2200
avviene in camere a vuoto
07:13
like the one that you can see in the picture.
126
433300
3000
come quella che potete vedere nella foto.
07:18
And you may be wondering,
127
438060
1280
E forse vi state chiedendo,
07:19
OK, why working on this topic? Why working on artificial skin?
128
439380
4520
Perché lavorare su questo? Perché lavorare sulla pelle artificiale?
07:23
So from a material scientist point of view,
129
443900
2320
Per uno scienziato dei materiali,
07:26
the skin is really a complex ensemble of materials and functions.
130
446260
5080
la pelle è in realtà un insieme complesso di materiali e funzioni.
07:31
Skin is useful for protection, secretion,
131
451380
3280
La pelle è utile per la protezione, la secrezione,
07:34
adsorption, heat regulation and sensing.
132
454660
3640
l’assorbimento, la termoregolazione e la percezione.
07:38
And so being able to just reproduce artificially all these properties --
133
458340
4720
Quindi riuscire a riprodurre artificialmente tutte queste proprietà,
07:43
or actually, for the moment, only the sensation --
134
463100
3640
o in realtà, per il momento, solo la sensazione,
07:46
looked like a challenge.
135
466740
1600
sembrava una sfida.
07:48
And so I was happy to embrace it.
136
468380
3080
E così fui felice di accettarla.
07:51
OK, now I'm done with the technical details.
137
471500
2960
Ora ho finito con i dettagli tecnici.
07:54
Now I know you are all wondering,
138
474500
1960
So che vi state chiedendo,
07:56
OK, you have done these artificial skins.
139
476500
3000
Avete creato queste pelli artificiali.
07:59
But why?
140
479540
1720
Ma perché?
08:01
(Laughter)
141
481300
1240
(Risate)
08:04
I will show you some fields of application,
142
484140
2280
Vi mostrerò alcuni campi di applicazione,
08:06
ending with the one that I think could be the closest.
143
486460
3680
per finire con quello che penso possa essere il più vicino.
08:11
So we have also seen
144
491540
3120
Abbiamo anche visto
08:14
how there are many victims of burns.
145
494660
4320
come ci siano molte vittime di ustioni.
08:19
These burns can be so huge
146
499020
3160
Queste ustioni possono essere
08:22
that they even take away the receptors in the skin.
147
502220
5040
così gravi da eliminare persino i recettori della pelle.
08:27
And so people would then lose the sensation
148
507300
2680
E così le persone perderebbero la sensazione
08:30
where there was this burn.
149
510020
2400
nel punto in cui c’è questa bruciatura.
08:32
Now imagine a future where actually victims of burns
150
512460
4240
Ora immaginate un futuro in cui effettivamente le vittime di ustioni
08:36
could, thanks to our technologies, regain the sensation.
151
516700
4040
possano, grazie alle nostre tecnologie, riacquistare la sensazione.
08:44
216 million users of smartwatches in 2022.
152
524420
4760
216 milioni di utenti di smartwatch nel 2022.
08:49
Should I ask how many of you have a smartwatch now?
153
529220
3120
Devo chiedere quanti di voi hanno uno smartwatch adesso?
08:52
Wearing a smartwatch?
154
532380
1680
Indossa uno smartwatch?
08:54
Yeah, so imagine you are, for example, running on a hot day,
155
534100
5520
Immaginate di correre in una giornata calda
08:59
and your smartwatch could measure, for example,
156
539620
2840
e lo smartwatch potrebbe misurare, ad esempio,
09:02
the level of hydration of your skin
157
542500
2880
il livello di idratazione della tua pelle
09:05
and warn you maybe if you are reaching the limit of the hydration.
158
545420
5240
e avvisarvi se state raggiungendo il limite di idratazione.
09:13
Another interesting field of application would be robotics.
159
553700
3600
Un altro interessante campo di applicazione sarebbe la robotica.
09:17
Nowadays, humanoid robots are used in many fields,
160
557340
4400
Al giorno d’oggi, i robot umanoidi vengono utilizzati in molti campi,
09:21
for example in medicine
161
561740
2040
ad esempio in medicina,
09:23
but also in household.
162
563780
1840
ma anche in ambito domestico.
09:25
And these robots are exposed to several stimuli,
163
565620
6160
E questi robot sono esposti a diversi stimoli,
09:31
several interactions with the environment and with the humans,
164
571780
3920
a diverse interazioni con l’ambiente e con gli umani
09:35
and sometimes they have too many inputs at the same time.
165
575700
3800
e, a volte, ricevono troppi input contemporaneamente.
09:39
And this is the reason number one for robot failure.
166
579540
3360
E questo è il motivo numero uno del fallimento dei robot.
09:42
So imagine a future where actually a robot could be a bit more sensitive,
167
582900
4200
Immaginate un futuro in cui un robot potrebbe essere più sensibile,
09:47
a bit smarter.
168
587140
1400
un po' più intelligente.
09:48
This would lead also to a higher safety of this technology.
169
588580
4200
Ciò porterebbe anche a una maggiore sicurezza di questa tecnologia.
09:54
And finally, unfortunately,
170
594900
2320
Infine, sfortunatamente,
09:57
a very highly cited paper projects
171
597260
2600
un articolo molto citato prevede un aumento
09:59
the number of people in need of a prosthesis on the rise,
172
599860
4760
del numero di persone bisognose di una protesi,
10:04
from 1.6 million in 2005
173
604620
3440
da 1,6 milioni nel 2005
10:08
to 3.6 million 2015.
174
608100
3120
a 3,6 milioni nel 2015.
10:12
So a lot of people are born without limbs,
175
612620
3800
Molte persone nascono senza arti
10:16
and some people lose them during their life
176
616460
2920
e alcune persone li perdono durante la loro vita
10:19
due to, for example, vascular diseases.
177
619420
2680
a causa, ad esempio, di malattie vascolari.
10:22
This is so common that you may even know somebody
178
622140
3240
Questo è una cosa così comune che potreste persino conoscere qualcuno
10:25
who actually is in a need of prosthesis.
179
625420
2800
che ha effettivamente bisogno di una protesi.
10:28
Now imagine we could coat the prosthesis with this artificial skin
180
628260
4880
Ora immaginate di poter rivestire la protesi con questa pelle artificiale
10:33
and give this type of people the sensation back.
181
633180
4040
e restituire quella sensazione a queste persone.
10:38
With almost a decade of working in this field,
182
638860
3000
Con quasi un decennio di lavoro in questo campo,
10:41
I'm hopeful that technologies like this could help in the future
183
641860
4880
sono fiducioso che tecnologie come questa possano aiutare in futuro
10:46
not only regain, but also maybe augment capabilities.
184
646740
5040
non solo a recuperare, ma forse anche ad aumentarne le capacità.
10:51
Thank you.
185
651780
1600
Grazie.
10:53
(Applause)
186
653420
2520
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7