The Future of Flying Robots | Vijay Kumar | TED Talks

755,090 views ・ 2015-11-04

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Pasquale Loffreda Revisore: Davide Giordani
00:13
In my lab, we build autonomous aerial robots
0
13280
3656
Nel mio laboratorio costruiamo robot aerei autonomi
00:16
like the one you see flying here.
1
16960
1880
come quello che vedete volare qui.
00:20
Unlike the commercially available drones that you can buy today,
2
20720
3696
A differenza dei droni attualmente in commercio
00:24
this robot doesn't have any GPS on board.
3
24440
2640
questo robot non ha GPS a bordo.
00:28
So without GPS,
4
28160
1216
Quindi, senza GPS
00:29
it's hard for robots like this to determine their position.
5
29400
3280
è difficile per un robot come questo determinare la propria posizione.
00:34
This robot uses onboard sensors, cameras and laser scanners,
6
34240
4736
Questo robot monta sensori, telecamere e scanner a laser
per analizzare l'ambiente.
00:39
to scan the environment.
7
39000
1696
00:40
It detects features from the environment,
8
40720
3056
Il robot rileva le caratteristiche topografiche
00:43
and it determines where it is relative to those features,
9
43800
2736
e determina di conseguenza la sua posizione,
00:46
using a method of triangulation.
10
46560
2136
utilizzando un metodo di triangolazione.
00:48
And then it can assemble all these features into a map,
11
48720
3456
Queste caratteristiche vengono usate per costruire una piantina
00:52
like you see behind me.
12
52200
1736
come quella che vedete dietro di me.
00:53
And this map then allows the robot to understand where the obstacles are
13
53960
3936
La piantina consente al robot di individuare ostacoli
00:57
and navigate in a collision-free manner.
14
57920
2720
e navigare senza collisioni.
01:01
What I want to show you next
15
61160
2096
Adesso vorrei mostrarvi
01:03
is a set of experiments we did inside our laboratory,
16
63280
3216
una serie di esperimenti da noi condotti nel nostro laboratorio,
01:06
where this robot was able to go for longer distances.
17
66520
3480
dove il robot ha potuto coprire distanze maggiori.
01:10
So here you'll see, on the top right, what the robot sees with the camera.
18
70400
5016
In alto a destra, vedete le immagini rilevate dalla telecamera del robot.
01:15
And on the main screen --
19
75440
1216
Nello schermo grande --
01:16
and of course this is sped up by a factor of four --
20
76680
2456
velocizzato per un fattore di 4 --
01:19
on the main screen you'll see the map that it's building.
21
79160
2667
vedete la piantina che sta elaborando.
01:21
So this is a high-resolution map of the corridor around our laboratory.
22
81851
4285
Questa è una pianta in alta risoluzione del corridoio che circonda il laboratorio.
01:26
And in a minute you'll see it enter our lab,
23
86160
2336
Il robot sta per entrare nel nostro laboratorio
01:28
which is recognizable by the clutter that you see.
24
88520
2856
riconoscibile dal macello che vedete in giro.
01:31
(Laughter)
25
91400
1016
(Risate)
01:32
But the main point I want to convey to you
26
92440
2007
Ma il punto più importante
01:34
is that these robots are capable of building high-resolution maps
27
94472
3584
è che questi robot possono elaborare piantine
01:38
at five centimeters resolution,
28
98080
2496
con una risoluzione di 5 centimetri
01:40
allowing somebody who is outside the lab, or outside the building
29
100600
4176
consentendo a chi è fuori dal laboratorio o dall'edificio
01:44
to deploy these without actually going inside,
30
104800
3216
di usare i robot, senza entrare di persona,
01:48
and trying to infer what happens inside the building.
31
108040
3760
per cercare di capire quello che succede all'interno dell'edificio.
01:52
Now there's one problem with robots like this.
32
112400
2240
Ma i robot come questo presentano problemi.
01:55
The first problem is it's pretty big.
33
115600
2200
Il primo è che è piuttosto grosso.
01:58
Because it's big, it's heavy.
34
118120
1680
Il robot è grande e quindi pesante
02:00
And these robots consume about 100 watts per pound.
35
120640
3040
e consuma circa 100 Watt per ogni 450 grammi di peso.
02:04
And this makes for a very short mission life.
36
124360
2280
Dunque la durata della missione è molto breve.
02:08
The second problem
37
128000
1456
Il secondo problema
02:09
is that these robots have onboard sensors that end up being very expensive --
38
129480
3896
è che questi robot hanno sensori di bordo molto costosi --
02:13
a laser scanner, a camera and the processors.
39
133400
3440
uno scanner laser, una telecamera e i processori.
02:17
That drives up the cost of this robot.
40
137280
3040
Questi componenti aumentano i costi del robot.
02:21
So we asked ourselves a question:
41
141440
2656
Quindi ci siamo posti una domanda:
02:24
what consumer product can you buy in an electronics store
42
144120
3776
quale prodotto possiamo acquistare in un negozio di elettronica
02:27
that is inexpensive, that's lightweight, that has sensing onboard and computation?
43
147920
6280
che costi poco, sia leggero e integri sensori e funzioni di calcolo?
02:36
And we invented the flying phone.
44
156080
2656
E abbiamo inventato il telefono volante.
02:38
(Laughter)
45
158760
1936
(Risate)
02:40
So this robot uses a Samsung Galaxy smartphone that you can buy off the shelf,
46
160720
6176
Questo robot utilizza uno smartphone Samsung Galaxy acquistabile in negozio,
02:46
and all you need is an app that you can download from our app store.
47
166920
4016
a cui basta aggiungere un'applicazione scaricabile dal nostro app store.
02:50
And you can see this robot reading the letters, "TED" in this case,
48
170960
4216
Come vedete questo robot legge delle lettere, "TED" in questo caso,
02:55
looking at the corners of the "T" and the "E"
49
175200
2936
rilevando gli angoli della "T" e della "E"
02:58
and then triangulating off of that, flying autonomously.
50
178160
3480
ed effettuando la triangolazione per volare in modo autonomo.
03:02
That joystick is just there to make sure if the robot goes crazy,
51
182720
3256
Il joystick serve solo ad assicurare che, in caso il robot impazzisce,
03:06
Giuseppe can kill it.
52
186000
1416
che Giuseppe possa intervenire.
03:07
(Laughter)
53
187440
1640
(Risate)
03:10
In addition to building these small robots,
54
190920
3816
Oltre a costruire questi piccoli robot,
03:14
we also experiment with aggressive behaviors, like you see here.
55
194760
4800
abbiamo sperimentato comportamenti più aggressivi, come vedete qui.
03:19
So this robot is now traveling at two to three meters per second,
56
199920
5296
Questo robot viaggia a due o tre metri al secondo,
03:25
pitching and rolling aggressively as it changes direction.
57
205240
3496
cambiando direzione con beccheggi e rollii aggressivi.
03:28
The main point is we can have smaller robots that can go faster
58
208760
4256
Il punto centrale è che possiamo avere robot più piccoli e più veloci
03:33
and then travel in these very unstructured environments.
59
213040
2960
in grado di muoversi in ambienti molto intricati.
03:37
And in this next video,
60
217120
2056
In questo prossimo video, proprio come questo uccello, un'aquila
03:39
just like you see this bird, an eagle, gracefully coordinating its wings,
61
219200
5896
che coordina con grazia le sue ali, i suoi occhi e le zampe
03:45
its eyes and feet to grab prey out of the water,
62
225120
4296
per afferrare la preda in acqua,
03:49
our robot can go fishing, too.
63
229440
1896
anche il nostro robot sa pescare.
03:51
(Laughter)
64
231360
1496
(Risate)
03:52
In this case, this is a Philly cheesesteak hoagie that it's grabbing out of thin air.
65
232880
4056
In questo caso un panino al formaggio che afferra in volo.
03:56
(Laughter)
66
236960
2400
(Risate)
03:59
So you can see this robot going at about three meters per second,
67
239680
3296
Qui vedete il robot viaggiare a circa tre metri al secondo,
04:03
which is faster than walking speed, coordinating its arms, its claws
68
243000
5136
più veloce rispetto al passo d'uomo, coordinando bracci, pinza
04:08
and its flight with split-second timing to achieve this maneuver.
69
248160
4120
e volo in frazioni di secondo per eseguire questa manovra.
04:14
In another experiment,
70
254120
1216
In un altro esperimento,
04:15
I want to show you how the robot adapts its flight
71
255360
3656
vorrei mostrarvi in che modo il robot adatta il volo
04:19
to control its suspended payload,
72
259040
2376
per controllare il carico sospeso,
04:21
whose length is actually larger than the width of the window.
73
261440
3800
di lunghezza superiore all'altezza della finestra.
04:25
So in order to accomplish this,
74
265680
1696
Per eseguire la manovra,
04:27
it actually has to pitch and adjust the altitude
75
267400
3696
deve eseguire un beccheggio e aggiustare l'altitudine
04:31
and swing the payload through.
76
271120
2320
per fare passare il carico.
04:38
But of course we want to make these even smaller,
77
278920
2296
Naturalmente vogliamo costruirne di più piccoli,
04:41
and we're inspired in particular by honeybees.
78
281240
3016
ispirandoci soprattutto alle api.
04:44
So if you look at honeybees, and this is a slowed down video,
79
284280
3256
Osservate le api in queste riprese rallentate,
04:47
they're so small, the inertia is so lightweight --
80
287560
3720
sono tanto piccole e l'inerzia è così bassa --
04:51
(Laughter)
81
291960
1176
(Risate)
04:53
that they don't care -- they bounce off my hand, for example.
82
293160
3536
che non hanno problemi - per esempio possono rimbalzare sulla mia mano.
04:56
This is a little robot that mimics the honeybee behavior.
83
296720
3160
Questo piccolo robot simula il comportamento di un'ape.
05:00
And smaller is better,
84
300600
1216
E quanto più è piccolo meglio è
05:01
because along with the small size you get lower inertia.
85
301840
3536
perché riducendo la dimensione si riduce l'inerzia.
05:05
Along with lower inertia --
86
305400
1536
Minore l'inerzia --
05:06
(Robot buzzing, laughter)
87
306960
2856
(Robot che ronza, risate)
05:09
along with lower inertia, you're resistant to collisions.
88
309840
2816
Minore l'inerzia, maggiore la resistenza alle collisioni
05:12
And that makes you more robust.
89
312680
1720
e questo aumenta la robustezza.
05:15
So just like these honeybees, we build small robots.
90
315800
2656
Quindi, costruiamo robot piccoli come queste api
05:18
And this particular one is only 25 grams in weight.
91
318480
3376
e questo, in particolare, pesa solo 25 grammi.
05:21
It consumes only six watts of power.
92
321880
2160
Consuma solo 6 Watt di potenza
05:24
And it can travel up to six meters per second.
93
324440
2536
e può viaggiare fino a sei metri al secondo.
05:27
So if I normalize that to its size,
94
327000
2336
Se normalizzo questo alla sua dimensione,
05:29
it's like a Boeing 787 traveling ten times the speed of sound.
95
329360
3640
è come un Boeing 787 che viaggia 10 volte più veloce del suono.
E --
05:36
(Laughter)
96
336000
2096
(Risate)
05:38
And I want to show you an example.
97
338120
1920
voglio mostrarvi un esempio.
05:40
This is probably the first planned mid-air collision, at one-twentieth normal speed.
98
340840
5256
Questa è probabilmente la prima collisione aerea pianificata
a 1/20 della velocità normale.
05:46
These are going at a relative speed of two meters per second,
99
346120
2858
Questi robot hanno una velocità relativa di 2 metri al secondo
05:49
and this illustrates the basic principle.
100
349002
2480
e questo dimostra il principio fondamentale.
05:52
The two-gram carbon fiber cage around it prevents the propellers from entangling,
101
352200
4976
La gabbia di 2 grammi in fibra di carbonio impedisce solo che le eliche si incastrino
05:57
but essentially the collision is absorbed and the robot responds to the collisions.
102
357200
5296
ma di fatto la collisione viene assorbita e il robot risponde bene all'urto.
06:02
And so small also means safe.
103
362520
2560
Quindi piccolo significa anche sicuro.
06:05
In my lab, as we developed these robots,
104
365400
2016
Nel mio laboratorio, lo sviluppo dei robot
06:07
we start off with these big robots
105
367440
1620
è iniziato con modelli grandi
06:09
and then now we're down to these small robots.
106
369084
2812
per poi passare a questi robot piccoli.
06:11
And if you plot a histogram of the number of Band-Aids we've ordered
107
371920
3456
E se tracciate un istogramma con il numero di cerotti che abbiamo ordinato
06:15
in the past, that sort of tailed off now.
108
375400
2576
in passato, sarebbe in netto calo adesso
06:18
Because these robots are really safe.
109
378000
1960
perché questi robot sono davvero sicuri.
06:20
The small size has some disadvantages,
110
380760
2456
Le piccole dimensioni creano qualche svantaggio,
06:23
and nature has found a number of ways to compensate for these disadvantages.
111
383240
4080
ma la natura ha trovato modi per compensare.
06:27
The basic idea is they aggregate to form large groups, or swarms.
112
387960
4000
Sostanzialmente la soluzione è aggregare in grandi gruppi, o stormi.
06:32
So, similarly, in our lab, we try to create artificial robot swarms.
113
392320
3976
Dunque, nel nostro lab, cerchiamo di creare stormi artificiali di robot.
06:36
And this is quite challenging
114
396320
1381
E non è affatto semplice
06:37
because now you have to think about networks of robots.
115
397725
3320
perché dobbiamo pensare in termini di reti di robot.
06:41
And within each robot,
116
401360
1296
E per ogni robot
06:42
you have to think about the interplay of sensing, communication, computation --
117
402680
5616
dobbiamo risolvere l'interazione tra rilevazione, comunicazione, calcolo --
06:48
and this network then becomes quite difficult to control and manage.
118
408320
4960
e questa rete diventa pertanto difficile da controllare e gestire.
06:54
So from nature we take away three organizing principles
119
414160
3296
La natura ci insegna 3 principi organizzativi
06:57
that essentially allow us to develop our algorithms.
120
417480
3160
che ci consentono essenzialmente di sviluppare i nostri algoritmi.
07:01
The first idea is that robots need to be aware of their neighbors.
121
421640
4536
La prima idea è che i robot devono captare i robot circostanti.
07:06
They need to be able to sense and communicate with their neighbors.
122
426200
3440
Devono essere in grado di rilevare e comunicare con i robot vicini.
07:10
So this video illustrates the basic idea.
123
430040
2656
Questo video illustra l'idea di base.
07:12
You have four robots --
124
432720
1296
Abbiamo quattro robot --
07:14
one of the robots has actually been hijacked by a human operator, literally.
125
434040
4240
uno dei robot viene letteralmente dirottato da un operatore umano.
07:19
But because the robots interact with each other,
126
439217
2239
Ma siccome i robot interagiscono tra loro,
07:21
they sense their neighbors,
127
441480
1656
rilevano la presenza dei vicini
07:23
they essentially follow.
128
443160
1296
ed essenzialmente seguono.
07:24
And here there's a single person able to lead this network of followers.
129
444480
5360
E qui una sola persona è in grado di controllare tutto il gruppo che segue.
07:32
So again, it's not because all the robots know where they're supposed to go.
130
452000
5056
Anche qui, non è perché i robot sanno dove devono andare,
07:37
It's because they're just reacting to the positions of their neighbors.
131
457080
4320
ma semplicemente perché reagiscono alla posizione dei robot vicini.
07:43
(Laughter)
132
463720
4120
(Risate)
07:48
So the next experiment illustrates the second organizing principle.
133
468280
5240
Il prossimo esperimento illustra il secondo principio organizzativo.
07:54
And this principle has to do with the principle of anonymity.
134
474920
3800
E questo principio riguarda il concetto di anonimità.
07:59
Here the key idea is that
135
479400
4296
Qui l'idea chiave è che
08:03
the robots are agnostic to the identities of their neighbors.
136
483720
4240
i robot non conoscono l'identità dei robot vicini.
08:08
They're asked to form a circular shape,
137
488440
2616
Gli viene chiesto di formare un cerchio,
08:11
and no matter how many robots you introduce into the formation,
138
491080
3296
e indipendentemente dal numero di robot introdotti nella formazione,
08:14
or how many robots you pull out,
139
494400
2576
o eliminati dalla formazione,
08:17
each robot is simply reacting to its neighbor.
140
497000
3136
ogni robot si limita a reagire rispetto a quello accanto.
08:20
It's aware of the fact that it needs to form the circular shape,
141
500160
4976
Sa che deve formare un cerchio,
08:25
but collaborating with its neighbors
142
505160
1776
ma collaborando con i vicini
08:26
it forms the shape without central coordination.
143
506960
3720
forma il cerchio senza un coordinamento centrale.
08:31
Now if you put these ideas together,
144
511520
2416
Ora, se mettiamo insieme queste idee,
08:33
the third idea is that we essentially give these robots
145
513960
3896
la terza idea consiste essenzialmente nel dare a questi robot
08:37
mathematical descriptions of the shape they need to execute.
146
517880
4296
descrizioni matematiche della forma da eseguire.
08:42
And these shapes can be varying as a function of time,
147
522200
3496
E queste forme possono variare come funzione temporale
08:45
and you'll see these robots start from a circular formation,
148
525720
4496
e vedete che questi robot iniziano a formare un cerchio
08:50
change into a rectangular formation, stretch into a straight line,
149
530240
3256
poi cambiano formando un rettangolo, si mettono in fila
08:53
back into an ellipse.
150
533520
1375
e riformano un'ellisse.
08:54
And they do this with the same kind of split-second coordination
151
534919
3617
E lo fanno con la stessa coordinazione basata su frazioni di secondo
08:58
that you see in natural swarms, in nature.
152
538560
3280
che osserviamo in natura negli stormi.
09:03
So why work with swarms?
153
543080
2136
Ma perché lavoriamo con gli stormi?
09:05
Let me tell you about two applications that we are very interested in.
154
545240
4120
Consentitemi di parlarvi di due applicazioni che ci interessano molto.
09:10
The first one has to do with agriculture,
155
550160
2376
La prima riguarda l'agricoltura,
09:12
which is probably the biggest problem that we're facing worldwide.
156
552560
3360
probabilmente il problema più pressante a livello mondiale.
09:16
As you well know,
157
556760
1256
Come ben sapete,
09:18
one in every seven persons in this earth is malnourished.
158
558040
3520
una persona su sette su questo pianeta soffre di malnutrizione.
09:21
Most of the land that we can cultivate has already been cultivated.
159
561920
3480
La maggior parte della terra che possiamo coltivare è già coltivata.
09:25
And the efficiency of most systems in the world is improving,
160
565960
3216
L'efficienza di moltissimi sistemi mondiali va migliorando,
09:29
but our production system efficiency is actually declining.
161
569200
3520
ma quella del nostro sistema produttivo va peggiorando
09:33
And that's mostly because of water shortage, crop diseases, climate change
162
573080
4216
soprattutto per carenza d'acqua, malattie delle colture, cambiamenti climatici
09:37
and a couple of other things.
163
577320
1520
e qualche altro fattore.
09:39
So what can robots do?
164
579360
1480
Cosa possono fare i robot?
09:41
Well, we adopt an approach that's called Precision Farming in the community.
165
581200
4616
Beh, adottiamo un approccio detto 'agricoltura di precisione' nella comunità
09:45
And the basic idea is that we fly aerial robots through orchards,
166
585840
5376
e l'idea di base è far volare i robot sui frutteti
09:51
and then we build precision models of individual plants.
167
591240
3120
ed elaborare modelli di precisione di ogni pianta.
09:54
So just like personalized medicine,
168
594829
1667
Come la medicina personalizzata,
09:56
while you might imagine wanting to treat every patient individually,
169
596520
4816
che intende trattare ogni paziente su base individuale,
10:01
what we'd like to do is build models of individual plants
170
601360
3696
vogliamo costruire modelli per ciascuna pianta
10:05
and then tell the farmer what kind of inputs every plant needs --
171
605080
4136
e dire all'agricoltore di cosa ha bisogno ciascuna --
10:09
the inputs in this case being water, fertilizer and pesticide.
172
609240
4440
in termini di acqua, fertilizzante e pesticidi.
10:14
Here you'll see robots traveling through an apple orchard,
173
614640
3616
Qui vedete un robot che sorvola un meleto
10:18
and in a minute you'll see two of its companions
174
618280
2256
e tra un attimo ne vedrete altri due
10:20
doing the same thing on the left side.
175
620560
1810
che lo affiancano sulla sinistra.
10:22
And what they're doing is essentially building a map of the orchard.
176
622800
3656
Praticamente stanno elaborando una piantina del meleto.
10:26
Within the map is a map of every plant in this orchard.
177
626480
2816
La piantina contiene un'immagine precisa di ciascun albero.
10:29
(Robot buzzing)
178
629320
1656
(Ronzio del robot in volo)
10:31
Let's see what those maps look like.
179
631000
1896
Ma vediamo come sono queste piantine.
10:32
In the next video, you'll see the cameras that are being used on this robot.
180
632920
4296
Nel video successivo vedrete le telecamere usate su questo robot.
10:37
On the top-left is essentially a standard color camera.
181
637240
3240
In alto a sinistra c'è una normale telecamera a colori.
10:41
On the left-center is an infrared camera.
182
641640
3296
Al centro una telecamera a infrarossi
10:44
And on the bottom-left is a thermal camera.
183
644960
3776
In basso a sinistra una termocamera.
10:48
And on the main panel, you're seeing a three-dimensional reconstruction
184
648760
3336
Nel riquadro principale vedete una ricostruzione tridimensionale
10:52
of every tree in the orchard as the sensors fly right past the trees.
185
652120
6120
di ogni albero del meleto creata dai sensori che li sorvolano.
10:59
Armed with information like this, we can do several things.
186
659640
4040
Queste informazioni ci consentono di fare varie cose.
11:04
The first and possibly the most important thing we can do is very simple:
187
664200
4256
La prima, e forse la più importante, è molto semplice:
11:08
count the number of fruits on every tree.
188
668480
2440
contare il numero di frutti per ciascun albero.
11:11
By doing this, you tell the farmer how many fruits she has in every tree
189
671520
4536
In questo modo l'agricoltore sa quanti frutti ha per ciascun albero
11:16
and allow her to estimate the yield in the orchard,
190
676080
4256
e può stimare la raccolta nel suo meleto,
11:20
optimizing the production chain downstream.
191
680360
2840
ottimizzando le fasi successive della catena di produzione.
11:23
The second thing we can do
192
683640
1616
La seconda cosa che possiamo fare
11:25
is take models of plants, construct three-dimensional reconstructions,
193
685280
4496
è usare questi modelli per elaborare ricostruzioni 3D
11:29
and from that estimate the canopy size,
194
689800
2536
e stimare la superficie della copertura arborea
11:32
and then correlate the canopy size to the amount of leaf area on every plant.
195
692360
3776
e correlarla alla quantità di fogliame per ciascun albero.
11:36
And this is called the leaf area index.
196
696160
2176
Questo valore si chiama indice dell'area fogliare.
11:38
So if you know this leaf area index,
197
698360
1936
Ricavando l'indice dell'area fogliare
11:40
you essentially have a measure of how much photosynthesis is possible in every plant,
198
700320
5456
possiamo misurare il livello di fotosintesi possibile in ciascuna pianta
11:45
which again tells you how healthy each plant is.
199
705800
2880
e quindi desumerne lo stato di salute.
11:49
By combining visual and infrared information,
200
709520
4216
Combinando le informazioni ottiche e quelle a infrarossi
11:53
we can also compute indices such as NDVI.
201
713760
3296
possiamo calcolare altri indici, come l'NDVI.
11:57
And in this particular case, you can essentially see
202
717080
2816
Nel caso specifico, potete vedere
11:59
there are some crops that are not doing as well as other crops.
203
719920
3016
che alcune colture vanno peggio di altre.
12:02
This is easily discernible from imagery,
204
722960
4056
Lo si vede bene dalle immagini,
12:07
not just visual imagery but combining
205
727040
2216
non dalle sole immagini ottiche, ma combinando
12:09
both visual imagery and infrared imagery.
206
729280
2776
immagini ottiche e a infrarossi.
12:12
And then lastly,
207
732080
1336
Infine,
12:13
one thing we're interested in doing is detecting the early onset of chlorosis --
208
733440
4016
quello che ci interessa fare è rilevare i primi segnali di clorosi --
12:17
and this is an orange tree --
209
737480
1496
questo è un arancio --
12:19
which is essentially seen by yellowing of leaves.
210
739000
2560
e qui si nota l'ingiallimento delle foglie.
12:21
But robots flying overhead can easily spot this autonomously
211
741880
3896
I robot che sorvolano il frutteto notano questi segnali autonomamente
12:25
and then report to the farmer that he or she has a problem
212
745800
2936
e informano l'agricoltore della presenza di un problema
12:28
in this section of the orchard.
213
748760
1520
in questa sezione del frutteto.
12:30
Systems like this can really help,
214
750800
2696
Dunque questi sistemi sono molto utili,
12:33
and we're projecting yields that can improve by about ten percent
215
753520
5816
stiamo calcolando rese incrementabili del dieci percento circa
12:39
and, more importantly, decrease the amount of inputs such as water
216
759360
3216
e, soprattutto, stiamo riducendo i consumi idrici
12:42
by 25 percent by using aerial robot swarms.
217
762600
3280
del 25 percento usando stormi di robot aerei.
12:47
Lastly, I want you to applaud the people who actually create the future,
218
767200
5736
Vorrei concludere con un applauso alle persone che stanno creando il futuro:
12:52
Yash Mulgaonkar, Sikang Liu and Giuseppe Loianno,
219
772960
4920
Yash Mulgaonkar, Sikang Liu e Giuseppe Loianno,
12:57
who are responsible for the three demonstrations that you saw.
220
777920
3496
responsabili delle tre dimostrazioni che avete visto.
13:01
Thank you.
221
781440
1176
Grazie.
13:02
(Applause)
222
782640
5920
(Applauso)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7