How AI Will Answer Questions We Haven’t Thought to Ask | Aravind Srinivas | TED

277,740 views ・ 2025-02-01

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Ranjani N Reviewer: Chirantan Saigaonkar
00:04
There are a couple of ways I'm not a traditional tech founder.
0
4468
3370
ऐसे कई बातें हैं जिनमे मैं पारंपरिक तकनीकी संस्थापक नहीं हूं।
00:08
I never dropped out of college.
1
8906
1869
मैंने कभी कॉलेज छोड़ा नहीं।
00:10
(Laughter)
2
10808
1435
(हँसी)
00:13
In fact, I kept going.
3
13377
1468
हकीकत में, मैं चलता रहा।
00:15
I'm an academic, you could say.
4
15913
1768
मैं एक शिक्षाविद हूँ, आप कह सकते हैं।
00:18
And it’s OK to be proud that I have a PhD in AI from Berkeley,
5
18516
4738
और इस बात पर गर्व करना ठीक है कि मैंने बर्कले से एआई में पीएचडी की है,
00:23
right here in the Bay Area.
6
23287
1468
यहीं बे एरिया में।
00:25
(Applause)
7
25389
4204
(तालियाँ)
00:29
But there's something interesting in AI
8
29627
3170
लेकिन एआई में कुछ दिलचस्प बात है,
00:32
that I've noticed,
9
32830
1268
जो मैंने गौर किया है
00:34
compared to other tech founders.
10
34131
2136
अन्य तकनीकी संस्थापकों की तुलना में।
00:36
Other stereotypes, at least.
11
36300
1769
अन्य रूढ़ देखे को।
00:38
A lot of us hold PhDs.
12
38903
2702
हममें से बहुतों ने पीएचडी किया है।
00:41
I mean, quite a lot.
13
41639
2302
मतलब, बहुत लोग ।
00:43
11 out of 24 speakers just at this conference
14
43974
3704
इस सम्मेलन में सिर्फ 24 वक्ताओं में से 11
00:47
have PhDs,
15
47711
1502
ने पीएचडी की है,
00:49
and over a third are assistant,
16
49246
2703
और एक तिहाई से अधिक प्रमुख विश्वविद्यालयों के सहायक,
00:51
associate or full professors with major universities.
17
51949
3270
सहयोगी या पूर्ण प्रोफेसर हैं।
00:56
Only time will tell
18
56420
1568
केवल समय ही बताएगा कि
00:57
if this is a new trend of seeing academics in technology startups.
19
57988
4505
प्रौद्योगिकी स्टार्टअप्स में शिक्षाविदों को देखने का यह नया चलन है या नहीं।
01:03
But I got pretty curious to find out if this is common or new.
20
63594
3604
लेकिन मैं यह जानने के लिए काफी उत्सुक था कि यह सामान्य है या नया।
01:08
And it turns out this is somewhat new.
21
68599
1902
और यह पता चला कि यह कुछ नया है।
01:11
Only over a year ago,
22
71502
1735
केवल एक साल पहले,
01:13
researchers at the University of Maryland
23
73237
2703
मैरीलैंड विश्वविद्यालय के शोधकर्ताओं ने
01:15
found a 38 percent decline at the rate of startup formation
24
75973
4304
38 प्रतिशत की गिरावट पाया स्टार्टअप गठन रे दरें में,
01:20
or share of employment by US PhDs over the past 20 years.
25
80277
4271
यूएस पीएचडी द्वारा रोजगार के हिस्से की दर में, पिछले 20 वर्षों के दौरान।
01:25
Yet our attendance here today
26
85449
2970
फिर भी आज यहां हमारी उपस्थिति
01:28
and the trend in AI technology broadly
27
88452
2636
और एआई तकनीक के रुझान का इस खोज से
01:31
does not seem to correlate with this finding.
28
91122
2135
कोई लेना-देना नहीं लगता है।
01:33
As I said, only time and more data will tell.
29
93958
3837
जैसा कि मैंने कहा, केवल समय और अधिक डेटा ही बताएगा।
01:38
In the meantime, my curiosity led me to another question:
30
98996
4204
इस बीच, मेरी जिज्ञासा ने मुझे एक और सवाल पर पहुंचा दिया:
01:44
What was the last major technology company founded by academics?
31
104068
5238
शिक्षाविदों द्वारा स्थापित आखिरी प्रमुख प्रौद्योगिकी कंपनी कौन सी थी?
01:50
Google.
32
110908
1268
गूगल।
01:53
At Perplexity, we get accused of trying to kill Google a lot.
33
113010
4204
Perplexity में, हम पर Google को बहुत मारने की कोशिश करने का आरोप लगता है।
01:57
(Laughter)
34
117248
1268
(हँसी)
01:58
But trust me, we're not really trying to kill things.
35
118549
3136
मेरा यकीन मानिये, हम चीजों को मारने की कोशिश नहीं कर रहे हैं।
02:01
We are motivated about building things.
36
121719
2602
हम चीज़ें बनाने के लिए प्रेरित होते हैं।
02:04
The cofounders of Google would probably say the same.
37
124321
3003
Google के सह-संस्थापक भी शायद यही कहेंगे।
02:08
Let's hear from Larry Page.
38
128692
1902
आइए लैरी पेज से सुनते हैं।
02:10
An interview of his from the year 2000.
39
130628
2502
वर्ष 2000 से उनका एक साक्षात्कार।
02:13
(Video) Larry Page: AI would be the ultimate version of Google.
40
133164
3403
(वीडियो) लैरी पेज: AI Google का अंतिम संस्करण होगा।
02:16
So if we had the ultimate search engine, it would understand everything on the web.
41
136567
3904
तो अगर हमारे पास बेहतरीन सर्च इंजन होता, तो वह वेब पर मौजूद हर चीज को समझ लेता।
02:20
It would understand, you know,
42
140471
1835
वह समझता कि
02:22
exactly what you wanted,
43
142339
2236
आपको क्या चाहिए,
02:24
and it would give you the right thing.
44
144575
2035
और यह आपको सही चीज़ देगा।
02:26
And that's obviously artificial intelligence.
45
146610
2770
और यह स्पष्ट रूप से आर्टिफिशियल इंटेलिजेंस है।
02:29
It would be able to answer any question, basically,
46
149413
2436
यह मूल रूप से किसी भी प्रश्न का उत्तर दे पाएगा,
02:31
because almost everything is on the web, right?
47
151882
2202
क्योंकि लगभग सब कुछ वेब पर है, है ना?
02:35
Aravind Srinivas: Think about that.
48
155553
1701
अरविंद श्रीनिवास: अब सोचें।
02:37
Artificial intelligence
49
157254
1835
आर्टिफिशियल इंटेलिजेंस
02:39
in the year 2000.
50
159123
1701
वर्ष 2000 में ।
02:40
I was only six back then.
51
160824
1535
मैं उस समय केवल छह साल का था।
02:42
(Laughter)
52
162993
1535
(हँसी)
02:44
There are a few things interesting about this interview.
53
164528
3337
इस इंटरव्यू के बारे में कुछ दिलचस्प बातें हैं।
02:47
One, Larry did accurately predict the future of search
54
167865
4104
एक, लैरी ने खोज के भविष्य की सटीक भविष्यवाणी की थी
02:52
almost 25 years ago.
55
172002
2269
लगभग 25 साल पहले ।
02:54
The future of search is artificial intelligence.
56
174305
3136
खोज का भविष्य आर्टिफिशियल इंटेलिजेंस है।
02:57
That’s why I’m here, and we’re going to talk more about it.
57
177474
2803
इसलिए मैं यहां हूं, और हम इसके बारे में और बात करेंगे।
03:01
Second, it's very interesting how a common theme
58
181011
3637
दूसरा, यह बहुत दिलचस्प है कि एक सामान्य विषय जो दिखता है
03:04
in interviews like those or events like these
59
184682
3103
उन जैसे साक्षात्कारों या इस तरह की घटनाओं में,
03:07
is us thinking about the future.
60
187785
2269
वह हमारा भविष्य के बारे में सोचना है।
03:10
What is the future of search?
61
190087
1935
खोज का भविष्य क्या है?
03:12
What is the future of technology?
62
192056
1935
तकनीक का भविष्य क्या है?
03:13
What is the future of AI?
63
193991
1768
एआई का भविष्य क्या है?
03:16
I'm sure a lot of you have lots of thoughts about these questions.
64
196427
3537
मुझे यकीन है कि आप में से बहुतों ने इन सवालों के बारे में बहुत सोचे होंगे।
03:19
In some sense, that is the purpose of technology:
65
199997
2536
कुछ अर्थों में, तकनीक का यही उद्देश्य है:
03:22
to keep us thinking and to keep us evolving.
66
202533
2269
हमें सोचते रहना और हमें विकसित करते रहना।
03:25
But people like Larry, or people like you or people like me,
67
205836
3670
लेकिन लैरी जैसे लोग, या आपके जैसे लोग या मेरे जैसे लोग,
03:29
we are not building technology in a vacuum.
68
209540
2903
हम शून्य में तकनीक का निर्माण नहीं कर रहे हैं।
03:32
We are building technology for us, the people.
69
212443
3203
हम अपने लिए, लोगों के लिए टेक्नोलॉजी का निर्माण कर रहे हैं।
03:35
We are the people.
70
215679
1635
हम वह लोग हैं।
03:37
So when we come here to think about what is the future of technology
71
217348
3503
इसलिए जब हम यह सोचने के लिए यहां आते हैं कि तकनीक का भविष्य क्या है
03:40
or what is the future of AI,
72
220884
1869
या एआई का भविष्य क्या है, तो
03:42
let's ask ourselves this question:
73
222786
2236
आइए हम खुद से यह सवाल पूछते हैं:
03:45
What is the future of us, the people?
74
225055
2203
हमारा, लोगों का भविष्य क्या है?
03:48
I believe that AI will make us even more human.
75
228559
3937
मुझे विश्वास है कि एआई हमें और भी मानवीय बना देगा।
03:54
Socrates, the Greek philosopher,
76
234999
2235
ग्रीक दार्शनिक, सॉक्रेटीस,
03:57
is famous for saying that wisdom comes from realizing how little we know,
77
237234
5372
यह कहने के लिए प्रसिद्ध हैं कि ज्ञान तब मिलता है जब हम समझते हैं कि हम कितना
04:02
or that progress can only be made by asking better questions.
78
242640
5538
कम जानते हैं, और प्रगति केवल बेहतर प्रश्न पूछकर ही की जा सकती है।
04:08
The Socratic method is essentially the practice of relentless questioning.
79
248212
5972
सुकराती पद्धति मूल रूप से अथक प्रश्न पूछने की प्रथा है।
04:14
Relentless questioning is something academics do all the time.
80
254218
2903
लगातार सवाल पूछना कुछ ऐसा है जो शिक्षाविद हर समय करते हैं।
04:17
It has been core to the progress of human intellect
81
257821
3537
यह पिछले 1,000 वर्षों में मानव बुद्धि
04:21
over the past 1,000 years.
82
261392
2102
की प्रगति का मूल आधार रहा है।
04:24
Relentless questioning is also a practice that can be done
83
264295
4304
लगातार सवाल करना एक अभ्यास है जिसे एआई की शक्ति के साथ
04:28
orders of magnitude better with the power of AI.
84
268632
3837
कई गुना बेहतर किया जा सकता है।
04:32
And by the way, relentless questioning is something south Indian parents do
85
272503
4905
और वैसे, लगातार सवाल करना दक्षिण भारतीय माता-पिता तब करते हैं
04:37
when you tell them you're leaving a good university or a stable job
86
277408
3703
जब आप उन्हें बताते हैं कि आप एक अच्छी यूनिवर्सिटी या स्थिर नौकरी छोड़ रहे हैं
04:41
to go join a startup.
87
281111
1368
एक स्टार्टअप के लिए।
04:42
(Laughter)
88
282513
3036
(हँसी)
04:46
So, jokes aside, relentless questioning is something fundamentally human.
89
286350
4571
तो, मजाक एक तरफ, लगातार सवाल करना मूलभूत रूप से मानवीय है।
04:51
The physicist David Deutsch has proposed that we humans
90
291989
4604
भौतिक विज्ञानी डेविड ड्यूश का प्रस्ताव है कि हम इंसान ही
04:56
are the only species who have curiosity for what is already familiar.
91
296627
4538
एकमात्र ऐसी प्रजाति हैं, जो पहले से परिचित चीज़ों के लिए उत्सुक हैं।
05:01
We can know so much about the stars above us
92
301999
2669
हम अपने ऊपर के सितारों के बारे में बहुत कुछ जान सकते हैं
05:04
or the machines in front of us
93
304702
1901
हमारे सामने मौजूद मशीनों के बारे में,
05:06
and yet continue to have more questions about them.
94
306637
2736
और फिर भी उनके बारे में और सवाल पूछना जारी रख सकते हैं ।
05:10
It seems like for humans, every answer leads to a new set of questions.
95
310541
5071
ऐसा लगता है कि इंसानों के लिए, हर जवाब नए सवालों के एक सिलसिले की ओर ले जाता है।
05:15
Questions that we haven't even asked before.
96
315612
2470
ऐसे सवाल जो हमने पहले भी नहीं पूछे थे।
05:18
That, to me, is what the future of technology should be about.
97
318949
4405
मेरे हिसाब से टेक्नोलॉजी का भविष्य इसी बारे में होना चाहिए।
05:23
And it's also how Perplexity was born.
98
323387
2269
और ऐसे ही पेरप्लेक्सिटी का जन्म हुआ।
05:27
I was raised as an academic in the comforting arms of universities.
99
327558
3804
मेरी परवरिश विश्वविद्यालयों की आरामदायक बाहों में एक शिक्षाविद के रूप में हुई।
05:31
So when I actually entered the real world and tried to do my own company,
100
331362
4037
तो जब मैंने असली दुनिया में प्रवेश किया और अपनी खुद की कंपनी बनाने की कोशिश की,
05:35
I had an endless set of questions.
101
335432
2336
तो मेरे मन में कई सवाल थे।
05:37
SPVs, SAFE notes, health insurance.
102
337801
3003
एसपीवी, सेफ नोट्स, हेल्थ इंश्योरेंस।
05:40
I needed to figure all these things out.
103
340838
2569
मुझे इन सब चीज़ों का पता लगाना था।
05:43
And all these required to do a lot of research
104
343407
3036
और इन सभी के लिए बहुत सारे शोध की आवश्यकता थी
05:46
and needed actual answers.
105
346443
1835
और इसके लिए असवी जवाब चाहिए थे।
05:48
And traditional search engines left me lost.
106
348278
3037
और पारंपरिक सर्च इंजनों मैं मैं खो गया।
05:51
There was a ton of information
107
351348
1468
बहुत सारी जानकारी थी
05:52
and very little time to evaluate any of it.
108
352850
2102
और इसका मूल्यांकन करने के लिए बहुत कम समय था।
05:55
And neither did I have access to all of the experts on all these topics.
109
355819
4405
और न ही इन सभी विषयों के सभी विशेषज्ञों तक मेरी पहुंच थी।
06:00
So I was actually truly in a state of perplexity.
110
360257
2569
इसलिए मैं वास्तव में असमंजस की स्थिति में थी।
06:04
So that's when I thought,
111
364928
1602
तो तभी मैंने सोचा,
06:06
maybe I could have an AI do this for me.
112
366530
2502
शायद मैं किसी एआई से मेरे लिए ये करवाऊं।
06:09
Maybe I could go ask an AI all these questions,
113
369032
2536
हो सकता है कि मैं एआई से ये सभी सवाल पूछ सकूँ,
06:11
if it was able to pull information from the web
114
371568
2403
अगर वह वेब से जानकारी निकाल कर दे सके और
06:14
and answer all my questions.
115
374004
1535
मेरे सभी सवालों के जवाब देगा।
06:16
So my cofounders and I came together,
116
376306
2269
इसलिए मैं और मेरे सह-संस्थापक एक साथ आए,
06:18
and we built a Sackbot
117
378575
1936
और हमने एक सैकबाॅट बनाया,
06:20
where we could just ask our own questions.
118
380544
2469
जहाँ हम सिर्फ अपने सवाल पूछ सकते थे।
06:23
Once we began using it is when we realized
119
383781
2569
जब हमने इसे इस्तेमाल करना शुरू किया, हमें अंदाजा लगा
06:26
what we built was much bigger than ourselves.
120
386383
2703
कि हमने जो बनाया है वह हमारे मुकाबले बहुत बड़ा है।
06:29
For the first time,
121
389119
1568
पहली बार,
06:30
I had the ability to go ask whatever question I wanted about any topic,
122
390721
4938
मेरे पास किसी भी विषय के बारे में कोई भी प्रश्न उसे पूछने की क्षमता थी,
06:35
no matter my level of expertise in it,
123
395659
2236
उसमें मेरी विशेषज्ञता का स्तर कुछ भी हो,
06:37
and get a well-researched answer from the web.
124
397928
2436
और वेब से एक अच्छी तरह से शोधित उत्तर मिल सकता था।
06:41
And it's not just about an answer.
125
401832
2302
और यह बस एक जवाब की बात नहीं है।
06:44
It's an answer that I can actually trust.
126
404168
2302
इस जवाब पर मैं वास्तव में भरोसा कर सकता हूं।
06:47
In this case, every answer in Perplexity
127
407504
2436
इस मामले में, परप्लेक्सिटी का हर उत्तर
06:49
comes with sources from the web in the form of citations,
128
409973
3337
उद्धरणों के रूप में वेब के स्रोतों के साथ आता है, जैसे
06:53
just like academics cite their sources.
129
413343
2169
शिक्षाविद अपने स्रोतों का बयान देते हैं।
06:56
Now this is pretty powerful
130
416513
1769
अब यह बहुत शक्तिशाली है
06:58
because trust is not unique to animals or humans,
131
418282
3537
क्योंकि विश्वास जानवरों या मनुष्यों के लिए अद्वितीय नहीं है,
07:01
but it empowers us pretty differently.
132
421819
2068
पर यह हमें बहुत अलग तरह से सशक्त बनाता है।
07:04
In the case of humans, an answer you could trust
133
424755
3003
इंसानों के मामले में, जिस जवाब पर आप भरोसा कर सकते हैं, उससे
07:07
allows you to ask better follow-up questions.
134
427791
3270
आप बेहतर फॉलो-अप प्रश्न पूछ सकते हैं।
07:11
More questions lead to more knowledge.
135
431094
2303
अधिक प्रश्न अधिक ज्ञान की ओर ले जाते हैं।
07:13
That's the point of ensuring that you could always get an answer
136
433430
3470
यही सुनिश्चित करने का उद्देश्य है कि आपको हमेशा जवाब मिल सके
07:16
with well-cited sources.
137
436934
2335
अच्छी तरह से उद्धृत स्रोतों के साथ ।
07:19
And in Perplexity, ever since the beginning,
138
439303
2669
और पेरप्लेक्सिटी में, शुरुआत से ही,
07:22
every answer has always come with sources
139
442005
2903
हर उत्तर हमेशा ऐसे स्रोतों के साथ आता है,
07:24
that allows you to ask more questions.
140
444908
2102
जो आपको और प्रश्न पूछने देते हैं।
07:27
In my case, once I ask questions about SAFE notes or insurance,
141
447945
4404
मेरे मामले में, एक बार जब मैं सेफ नोट्स या बीमा के बारे में सवाल पूछता हूं,
07:32
I ask more questions.
142
452382
1902
तो मैं और सवाल पूछता हूं।
07:34
What areas outside of insurance could I benefit from
143
454284
4271
मुझे बीमा के अलावा किन क्षेत्रों में बेहतर जवाब
07:38
having access to better answers?
144
458589
2402
पाने से फायदा हो सकता है?
07:40
Who else in the world benefits from having access to better answers?
145
460991
4137
बेहतर जवाब पाने से दुनिया में और किसे फ़ायदा होता है?
07:45
Now the answer is basically all of us.
146
465162
2736
अब इसका जवाब हम सभी है।
07:47
Every single person benefits from having access to better answers.
147
467931
4038
बेहतर जवाब पाने से हर एक व्यक्ति को फायदा होता है।
07:53
This is such a profound shift in human history.
148
473136
3637
यह मानव इतिहास में इतना गहरा बदलाव है।
07:56
Until recently, if you wanted the best answers,
149
476807
3670
कुछ समय पहले तक, अगर आप सबसे अच्छे जवाब चाहते, तो
08:00
you had to be someone who could afford it.
150
480511
2369
आपको बहुत अमीर होना पड़ता था।
08:02
You had to be someone who had access to the greatest minds in the world
151
482913
3737
आप कोई ऐसे व्यक्ति होते, जिसके पास दुनिया के सबसे महान दिमागों
08:06
or the best materials, libraries, expertise.
152
486683
2770
या बेहतरीन सामग्री, लाइब्रेरी, विशेषज्ञता तक पहुंच हो।
08:10
And now that's changing.
153
490287
2002
और अब यह बदल रहा है।
08:13
If a major achievement of the internet
154
493891
3803
अगर इंटरनेट की एक बड़ी कामयाबी
08:17
was to give everyone access to all of the world's information,
155
497694
4071
सबको दुनिया की सभी जानकारी तक पहुंच प्रदान करना था,
08:21
a major achievement of AI would be to give everyone access
156
501798
4305
तो एआई की एक बड़ी कामयाबी यह होगी कि सभी को दुनिया के सभी उत्तरों
08:26
to all of the world's answers.
157
506136
2102
तक पहुंच प्रदान की जाए।
08:28
It doesn't matter if you're a Harvard professor
158
508238
2336
कोई फ़र्क नहीं पड़ता आप हार्वर्ड के प्रोफ़ेसर हैं
08:30
or an underserved student in a developing nation,
159
510574
2903
या किसी विकासशील देश में एक छात्र,
08:33
we all get access to the same answers.
160
513510
2936
हम सभी को एक ही उत्तर मिलते हैं।
08:36
With AI that keeps getting better and better
161
516446
2203
एआई के साथ, जो बेहतर और बेहतर होता जा रहा है,
08:38
at answering all our questions,
162
518682
1869
हमारे सभी सवालों के जवाब देने में,
08:40
the marginal cost of research is rapidly approaching zero.
163
520584
4571
शोध की लागत तेजी से शून्य के पास पहुंच रही है।
08:46
In that new era of humanity that AI is powering,
164
526423
3871
मानवता के उस नए युग में, जिसमें एआई शक्ति प्रदान कर रहा है,
08:50
knowledge does not really care about who you are, where you’re from
165
530327
3804
ज्ञान इस बात की परवाह नहीं करता है कि आप कौन हैं, आप कहां से हैं
08:54
or who you have access to.
166
534164
1735
या आपकी पहुंच किस तक है।
08:55
Rather, what matters is the next question you're going to ask.
167
535933
4904
इसके बजाय, जो मायने रखता है वह अगला सवाल है जो आप पूछने जा रहे हैं।
09:00
When all of the world's answers
168
540871
1902
जब दुनिया के सभी उत्तर
09:02
are available to all of the world's people,
169
542806
2603
दुनिया के सभी लोगों को उपलब्ध हैं,
09:05
one can only wonder:
170
545409
1768
तो कोई केवल यह सोच सकता है:
09:07
What will the best questions be,
171
547210
2470
सबसे अच्छे प्रश्न क्या होंगे,
09:09
and how many such questions will get asked?
172
549713
3270
और ऐसे कितने प्रश्न पूछे जाएंगे?
09:13
This is again where David Deutsch argues that human potential is infinite.
173
553016
6807
यह वह जगह भी है जहां डेविड ड्यूश का तर्क है कि मानव क्षमता अनंत है।
09:19
As long as we keep engaging in relentless questioning
174
559823
2603
जब तक हम लगातार सवालों में उलझे रहते हैं
09:22
and keep asking an interesting set of questions,
175
562459
3170
और कई दिलचस्प सवाल पूछते रहते हैं,
09:25
the sky is the limit in terms of what we can actually learn.
176
565662
2870
तब तक हम क्या सीख सकते हैं, उसकी आसमान ही सीमा है।
09:29
For example, humans are always curious.
177
569533
3470
जैसे, मनुष्य हमेशा उत्सुक रहे हैं।
09:33
You can see that in babies.
178
573036
2403
आप इसे शिशुओं में देख सकते हैं।
09:35
Even before they learn to crawl,
179
575472
2002
इससे पहले कि वे चलना सीखें,
09:37
they're pretty curious about what's around them.
180
577507
2770
वे उनके आसपास क्या है इस बारे में बहुत उत्सुक हो हैं।
09:40
That's a natural trait for all of us.
181
580277
2269
यह हम सभी के लिए एक स्वाभाविक विशेषता है।
09:43
Take an example of the technologies that we are building.
182
583547
3003
उन तकनीकों का उदाहरण लें जिन्हें हम बना रहे हैं।
09:46
In the case of the bot that became Perplexity.
183
586583
2970
उस बॉट के मामले में जो पेरप्लेक्सिटी बन गया।
09:49
Once I got answers to something like health insurance,
184
589586
2903
जब मुझे हेल्थ इंश्योरेंस जैसी किसी चीज़ का जवाब मिल गया, तो
09:52
I could ask an infinite set of new questions,
185
592489
2936
मैं बहुत से नए सवाल पूछ सकता था,
09:55
ranging from very pointed ones,
186
595459
2102
बहुत विशेष प्रश्न से लेकर,
09:57
like, what are concrete ways to improve the health care insurance industry,
187
597594
4772
जैसे, स्वास्थ्य देखभाल बीमा उद्योग को बेहतर बनाने के ठोस तरीके क्या हैं,
10:02
to very broad ones,
188
602366
1868
बहुत व्यापक प्रश्न तक,
10:04
like, who else would benefit from having access to such a technology?
189
604234
4938
जैसे, ऐसी तकनीक तक पहुंच होने से और किसे फायदा होगा?
10:09
It seems to a curious species
190
609206
2269
यह एक जिज्ञासु प्रजाति को लगता है कि
10:11
every question and answer that you get is a lead to the next set of questions,
191
611508
4538
हर प्रश्न और उत्तर जो आपको मिलता है वह प्रश्नों के अगले सेट की ओर ले जाता है,
10:16
and spawns several paths of curiosity,
192
616079
3370
और जिज्ञासा के कई रास्ते पैदा होते हैं,
10:19
more than any one person can keep track of.
193
619449
3337
कोई एक व्यक्ति के नज़र से बढ़कर।
10:24
So when we are here to wonder about what is the future of technology,
194
624488
4104
इसलिए जब हम यह सोचने के लिए यहां आते हैं कि तकनीक का भविष्य क्या है,
10:28
or what is the future of AI,
195
628625
1935
या एआई का भविष्य क्या है, तो
10:30
we are merely talking about the outputs,
196
630594
2536
हम केवल उत्पाद के बारे में बात कर रहे हैं,
10:33
the outputs of a much bigger question:
197
633163
2870
एक बहुत बड़े प्रश्न के परिणाम:
10:36
What is the future of human curiosity?
198
636033
2769
मानव जिज्ञासा का भविष्य क्या है?
10:40
It is my strong belief that in an age
199
640070
3103
यह मेरा दृढ़ विश्वास है कि एक
10:43
where AI gets better and better at answering all our questions,
200
643206
4472
ऐसे युग में जहां एआई हमारे सभी सवालों के जवाब देने में बेहतर और बेहतर हो जाता है,
10:47
this human quality that makes us so human will become even more essential.
201
647711
5072
यह मानवीय गुण जो हमें इतना मानवीय बनाता है वह और भी आवश्यक हो जाएगा।
10:52
Our innate curiosity and our relentless questioning.
202
652783
3536
हमारी जिज्ञासा और हमारे लगातार सवाल।
10:57
With all of the world's answers available to us,
203
657254
2769
चूंकि दुनिया के सभी उत्तर हमारे पास उपलब्ध हैं,
11:00
the tools we use to ask our questions,
204
660057
3169
अपने प्रश्न पूछने के लिए जिनका उपयोग करते हैं,
11:03
and the stuff that we build using those answers,
205
663260
3203
और उन जवाबों का उपयोग करके हम जो चीजें बनाते हैं,
11:06
those to me are the future of our technology.
206
666496
3571
वे मेरे लिए हमारी तकनीक का भविष्य हैं।
11:10
And more importantly,
207
670100
1568
और इससे भी महत्वपूर्ण बात यह है
11:11
that is the future of us, the future of humans.
208
671702
3770
कि यह हमारा भविष्य है, मनुष्यों का भविष्य है।
11:15
We are all curious,
209
675505
1735
हम सभी उत्सुक हैं,
11:17
and when we are curious, we want answers.
210
677240
2403
और जब हम उत्सुक होते हैं, हमें जवाब चाहिए।
11:19
We really do.
211
679676
1602
हम सच में ऐसा करते हैं।
11:21
But what we really want are those answers
212
681278
3103
लेकिन हम वास्तव में वे जवाब चाहते हैं
11:24
that lead us to the next set of questions.
213
684414
2569
जो हमें अगले सवालों के सेट तक ले जाते हैं।
11:27
And I, for one, can't wait to see what you will ask next.
214
687017
3970
और मैं, यह देखने के लिए उत्सुक हूं कि आप आगे क्या पूछेंगे।
11:30
Thank you.
215
690987
1268
शुक्रिया।
11:32
(Applause)
216
692289
3170
(तालियां)
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7