Climate Progress Isn’t a Sprint — It’s a Marathon | Greg De Temmerman | TED

22,319 views

2025-02-11 ・ TED


New videos

Climate Progress Isn’t a Sprint — It’s a Marathon | Greg De Temmerman | TED

22,319 views ・ 2025-02-11

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Reza Neshat Reviewer: Simin Kazemi
00:08
What do long-distance running and our fight against climate change
0
8636
4240
دویدن مسافت‌های طولانی و مبارزه‌ی ما علیه تغییرات اقلیمی
00:12
have in common?
1
12876
1560
چه چیزی مشترکی دارند؟
00:14
What does the fact of running very long distances,
2
14476
2600
دویدن مسافت‌های بسیار طولانی، از میان کوه‌ها،
00:17
across mountains, typically over 20 to 30 hours,
3
17116
3400
که معمولاً بیش از ۲۰ تا ۳۰ ساعت طول می‌کشد،
00:20
have anything to do with climate?
4
20556
2400
چه ربطی به اقلیم دارد؟
00:22
Well, quite a lot, it turns out.
5
22956
2400
خب، معلوم می‌شود که خیلی چیزها.
00:25
They are both very complex and long affairs,
6
25396
2760
هر دو بسیار پیچیده و طولانی هستند،
00:28
and both will mainly require you to deal with setbacks,
7
28196
2760
و هر دو عمدتاً شما را ملزم می‌کنند که با موانع،
00:30
trade-offs and compromises along the way,
8
30996
2200
مصالحه‌ها و سازش‌ها در طول مسیر برخورد کنید،
00:33
if you want to have a chance to see the finish line,
9
33236
2480
اگر می‌خواهید شانسی برای دیدن خط پایان داشته باشید،
00:36
And I should know,
10
36236
1120
و من باید بدانم،
00:37
because not only do I like that sport and I know how it sounds,
11
37396
3880
زیرا نه تنها این ورزش را دوست دارم و می‌دانم چگونه است،
00:41
I also happen to be a physicist
12
41316
1600
بلکه اتفاقاً یک فیزیک‌دان هم هستم
00:42
with a long-standing interest in complex issues like energy, nuclear fusion
13
42956
3880
با علاقه‌ی طولانی‌مدت به مسائل پیچیده مانند انرژی، همجوشی هسته‌ای
00:46
or climate change.
14
46876
1360
یا تغییرات اقلیمی.
00:48
When you prepare for a race and you look at the map,
15
48276
2440
وقتی برای یک مسابقه آماده می‌شوید و به نقشه نگاه می‌کنید،
00:50
this is typically the kind of thing you will see.
16
50716
2480
معمولاً این نوع چیزها را خواهید دید.
00:53
You have to go from start to finish.
17
53196
2000
باید از نقطه‌ی شروع به پایان بروید.
00:55
And what is the shortest distance between two points?
18
55196
2800
و کوتاه‌ترین فاصله بین دو نقطه چیست؟
00:58
A straight line.
19
58036
1240
یک خط مستقیم.
00:59
You can believe me, right? I'm a scientist.
20
59276
2000
می‌توانید به من اعتماد کنید، درسته؟ من یک دانشمند هستم.
01:01
Now in reality, except if you’re a bird, you can’t just go straight.
21
61636
4520
حالا در واقعیت، مگر اینکه پرنده باشید، نمی‌توانید مستقیم بروید.
01:06
You have to follow the path, which will usually meander around.
22
66196
3480
باید مسیر را دنبال کنید، که معمولاً پیچ و خم دارد.
01:09
It's making your path much longer than what it looks like at first sight.
23
69716
3600
این باعث می‌شود مسیر شما بسیار طولانی‌تر از آنچه باشد که در نگاه اول به نظر می‌رسد.
01:13
It starts to sound familiar, right?
24
73356
2080
آشنا به نظر می‌رسد، نه؟
01:15
Now when you look at that,
25
75476
1360
حالا وقتی به آن نگاه می‌کنید،
01:16
you’re actually ignoring all the mountains which might be along the way
26
76836
3520
در واقع تمام کوه‌هایی را که ممکن است در مسیر باشند و باید از آن‌ها عبور کنید،
01:20
and you have to cross.
27
80396
1200
نادیده می‌گیرید. پس باید بالا و پایین بروید،
01:21
So you will have to go up and down, and up and down,
28
81596
3080
بالا و پایین، بارها و بارها،
01:24
many times.
29
84676
1240
بسیار زیاد.
01:25
It will make your journey much longer.
30
85956
1840
این سفر شما را بسیار طولانی‌تر می‌کند.
01:27
But it will also bring a lot of new challenges --
31
87796
2320
اما همچنین چالش‌های جدیدی به همراه خواهد داشت --
01:30
technical terrains, narrow paths, very fast changing conditions.
32
90156
3560
زمین‌های فنی، مسیرهای باریک، شرایطی که بسیار سریع تغییر می‌کنند.
01:33
Because remember, you are at altitude now.
33
93756
2560
زیرا به یاد داشته باشید، اکنون در ارتفاع هستید.
01:36
It will also require you to make choices.
34
96356
2840
همچنین شما را ملزم می‌کند که انتخاب‌هایی انجام دهید.
01:39
"Which jacket do I take? This heavy jacket which is waterproof?
35
99236
3520
«کدام ژاکت را بردارم؟ این ژاکت سنگین که ضد آب است؟
01:43
This light one, which can be much lighter? What shoes?
36
103236
3240
این سبک‌تر را که می‌تواند بسیار سبک‌تر باشد؟ چه کفش‌هایی؟
01:46
Dry conditions, muddy conditions. But then, it's heavier.
37
106516
2720
شرایط خشک، شرایط گلی. اما سنگین‌تر است.
01:49
How much food do I need to take?"
38
109276
1600
چقدر غذا باید بردارم؟»
01:50
Now it might sound like very small details.
39
110916
2200
حالا ممکن است به نظر جزئیات بسیار کوچکی برسد.
01:53
Remember, you will be carrying your backpack with you
40
113156
2520
به یاد داشته باشید، شما کوله‌پشتی‌تان را با خود حمل خواهید کرد
01:55
for the next 30 hours,
41
115716
1200
01:56
so it does matter.
42
116916
1240
برای ۳۰ ساعت آینده، پس مهم است.
01:58
Realize, also, that there is no perfect solution.
43
118196
2640
همچنین متوجه شوید که هیچ راه‌حل کامل و بی‌نقصی وجود ندارد.
02:00
If conditions change quickly, and they can do,
44
120836
2680
اگر شرایط به سرعت تغییر کنند، و ممکن است اینطور باشد،
02:03
your perfect choice might actually prove to be really wrong on the way.
45
123556
3880
ممکن است انتخاب بی‌نقص شما در طول مسیر واقعاً نادرست از آب درآید.
02:07
The only thing you can do is adapt and keep going.
46
127476
2880
تنها کاری که می‌توانید انجام دهید این است که سازگار شوید و ادامه دهید.
02:10
You can't just sit down and just cry, like, "What did I do?"
47
130396
4120
نمی‌توان فقط نشست و با گریه گفت: «چه کرده‌ام؟»
02:14
You have to keep going and adapt and do with what you have.
48
134556
2880
باید به مسیر ادامه دهید، سازگار شوید و با آنچه در دست دارید پیش بروید.
02:18
Winning on the long run requires you to accept overall setbacks and trade-offs,
49
138036
3880
پیروزی در بلندمدت شما را ملزم می‌کند که موانع کلی و مصالحه‌ها را بپذیرید،
02:21
and keep going.
50
141956
1760
و ادامه دهید.
02:23
Our path to solving climate change is actually going to be quite similar.
51
143756
3680
مسیر ما برای حل تغییرات اقلیمی در واقع کاملاً مشابه خواهد بود.
02:28
Climate change is caused
52
148276
1480
تغییرات اقلیمی ناشی می‌شود
02:29
by the accumulation of greenhouse gases inside the atmosphere.
53
149796
3120
از انباشت گازهای گلخانه‌ای در جو.
02:33
To stop climate change, we have to stop emitting.
54
153796
2560
برای متوقف کردن تغییرات اقلیمی، باید انتشار آن را متوقف کنیم.
02:36
We know what to do.
55
156396
1760
می‌دانیم چه کاری باید انجام دهیم.
02:39
Currently, we are emitting about 57 billion tons of greenhouse gases
56
159356
4360
در حال حاضر، ما حدود ۵۷ میلیارد تن گاز گلخانه‌ای
02:43
into the atmosphere,
57
163756
1320
به جو منتشر می‌کنیم،
02:45
mainly because of our use of fossil fuels.
58
165116
2760
عمدتاً به دلیل استفاده‌ی ما از سوخت‌های فسیلی.
02:47
Let me give you a sense of the scale.
59
167916
1800
اجازه دهید مقیاسی را به شما نشان دهم.
02:49
Let's look at the worst fossil fuel, coal.
60
169756
2800
بیایید به بدترین سوخت فسیلی، زغال‌سنگ، نگاه کنیم.
02:53
Last year alone, we burned about nine billion tons of coal.
61
173156
4080
تنها در سال گذشته، ما حدود ۹ میلیارد تن زغال‌سنگ سوزاندیم.
02:57
This is a number which is really hard to grasp, so let me help you.
62
177276
3280
این عددی است که واقعاً درکش سخت است، پس بگذارید کمکتان کنم.
03:00
You have all seen pictures of the Great Pyramid of Giza in Egypt.
63
180596
3960
همه‌ی شما تصاویری از اهرام بزرگ جیزه در مصر دیده‌اید.
03:04
This is about 140 meters high.
64
184596
2520
ارتفاع آن حدود ۱۴۰ متر است.
03:07
In the world,
65
187156
1160
در جهان،
03:08
we burn a volume of coal equivalent to that pyramid every five hours.
66
188316
4600
ما هر پنج ساعت، حجمی از زغال‌سنگ معادل آن هرم را می‌سوزانیم.
03:12
This is gigantic,
67
192956
1400
این عظیم است،
03:14
and this number has to go down to zero as quickly as possible.
68
194396
3800
و این عدد باید هرچه سریع‌تر به صفر برسد.
03:18
What does that mean?
69
198236
1160
این به چه معناست؟
03:19
That means we have to scale and develop a whole new energy system
70
199436
3320
یعنی باید یک سیستم انرژی کاملاً جدید را توسعه دهیم
03:22
as fast as possible.
71
202796
1760
و هرچه سریع‌تر آن را گسترش دهیم.
03:24
So we know where we need to go.
72
204556
1960
پس می‌دانیم به کجا باید برویم.
03:26
We also need to know how fast we need to get there.
73
206556
2960
همچنین باید بدانیم با چه سرعتی باید به آنجا برسیم.
03:29
As fast as possible.
74
209516
1680
هرچه سریع‌تر.
03:31
Really, faster would be better,
75
211236
2000
واقعاً، سریع‌تر بهتر است،
03:33
but probably not possible.
76
213236
1560
اما احتمالاً ممکن نیست.
03:34
We have decades of scientific research
77
214796
2400
ما دهه‌ها تحقیق علمی داریم
03:37
telling us what the consequences of getting there late will be.
78
217196
3160
که به ما می‌گویند عواقب دیر رسیدن به آنجا چه خواهد بود.
03:40
Every tenth of a degree of additional global warming
79
220356
3200
هر یک‌دهم درجه‌ی گرمایش جهانی بیشتر
03:43
is going to significantly increase the amount of human suffering.
80
223596
4320
به‌طور قابل توجهی میزان رنج انسان‌ها را افزایش خواهد داد.
03:47
Turns out we also have most of the solutions we need
81
227956
2880
معلوم می‌شود که ما بیشتر راه‌حل‌هایی را که نیاز داریم
03:50
to divide our emissions by two in the next ten years.
82
230876
2560
برای نصف کردن انتشارمان در ده سال آینده داریم.
03:53
Electric vehicles, solar, wind, heat pumps, insulating our homes.
83
233476
4120
خودروهای برقی، خورشیدی، بادی، پمپ‌های حرارتی، عایق‌بندی خانه‌هایمان.
03:57
Stop eating so much meat, stop cutting forests.
84
237636
2960
کمتر گوشت خوردن، متوقف کردن قطع جنگل‌ها.
04:00
Start. Finish. Pretty simple, right?
85
240596
3280
شروع. پایان. خیلی ساده، درسته؟
04:03
Well, as with trail running,
86
243916
1360
خب، درست مثل دویدن در مسیر،
04:05
the path to get there will be really tortuous,
87
245316
2160
مسیر رسیدن به آنجا واقعاً پر پیچ و خم خواهد بود،
04:07
will be full of challenges and setbacks, and we have to deal with that.
88
247476
3720
پر از چالش‌ها و موانع، و ما باید با آن‌ها برخورد کنیم.
04:11
Let me walk you through a couple of examples to make it clear.
89
251756
3240
اجازه دهید چند مثال را مرور کنیم تا واضح شود.
من از این استعاره‌ی دویدن استفاده کرده‌ام،
04:15
I have been using this running metaphor,
90
255036
1960
04:17
so let's just keep moving and let's look at the transport system.
91
257036
3320
پس بیایید به حرکت ادامه دهیم و به سیستم حمل و نقل نگاه کنیم.
04:20
Road transport accounts for about 12 percent of global emissions.
92
260956
4200
حمل و نقل جاده‌ای حدود ۱۲ درصد از انتشار جهانی را تشکیل می‌دهد.
04:25
Electrifying cars and trucks is a great way to stop using oil
93
265196
4440
برقی کردن خودروها و کامیون‌ها راهی عالی برای متوقف کردن استفاده از نفت
04:29
to move people and stuff around.
94
269636
3120
برای جابه‌جایی افراد و کالاها است.
04:32
And actually, progress in batteries and technologies
95
272796
2480
و در واقع، پیشرفت در باتری‌ها و فناوری‌ها
به ما اجازه می‌دهد که اکنون خودروهای برقی داشته باشیم
04:35
allow us to now have electric vehicles
96
275276
1960
04:37
which are comparable to our petrol cars in terms of range,
97
277276
2760
که از نظر برد، قابل مقایسه با خودروهای بنزینی ما هستند و به زودی، از نظر هزینه.
04:40
and, very soon, in terms of cost.
98
280036
1680
04:41
So, easy solution, right?
99
281756
1600
پس، راه‌حل آسان، درسته؟
04:43
Take all the cars, replace them by similar electric cars.
100
283396
3600
تمام خودروها را بگیرید، آن‌ها را با خودروهای برقی مشابه جایگزین کنید.
04:47
A medium-sized car for a medium-sized car, a pickup for a pickup.
101
287036
3480
یک خودروی متوسط برای یک خودروی متوسط، یک وانت برای یک وانت.
04:51
A drop-in solution, really?
102
291476
2040
یک راه‌حل مستقیم، واقعاً؟
04:53
Job done. We are good.
103
293516
2040
کار تمام شد. ما خوب هستیم.
04:56
Well, there's one more thing, though.
104
296196
3160
خب، یک چیز دیگر هم وجود دارد.
04:59
There are currently 1.4 billion cars in the world.
105
299396
3600
در حال حاضر، ۱/۴ میلیارد خودرو در جهان وجود دارد.
05:03
And this is how many cities look like.
106
303036
2440
و بیشتر شهرها این گونه به نظر می‌رسند.
05:05
Congested, polluted, noisy,
107
305516
3040
شلوغ، آلوده، پر سر و صدا،
05:08
really not nice for pedestrians
108
308596
1680
واقعاً برای عابران پیاده مناسب نیست
05:10
and totally not adapted to climate change.
109
310316
3040
و کاملاً با تغییرات اقلیمی سازگار نیست.
05:13
If the rest of the world was to use cars like Americans and Europeans do,
110
313396
3680
اگر بقیه‌ی جهان قرار باشد از خودروها مانند آمریکایی‌ها و اروپایی‌ها استفاده کنند،
05:17
we would need [many] more cars in the future.
111
317116
3440
در آینده به خودروهای بیشتری نیاز خواهیم داشت.
05:21
Is that desirable?
112
321436
1440
آیا این مطلوب است؟
05:23
More importantly, is that even sustainable?
113
323716
2240
مهم‌تر از آن، آیا این پایدار است؟
05:27
Electric cars are the future of cars, yes.
114
327116
2480
خودروهای برقی آینده‌ی خودروها هستند، بله.
05:30
Are cars the future of sustainable mobility?
115
330556
2560
آیا خودروها آینده‌ی حمل و نقل پایدار هستند؟
05:33
OK, but now we have an alternative solution, right?
116
333676
2440
خب، اکنون یک راه‌حل جایگزین داریم، درسته؟
بیایید شهرهایمان را متحول کنیم، بیایید آن‌ها را برای عابران پیاده زیبا کنیم.
05:36
Let's transform our cities,
117
336156
1360
05:37
let's make them nice for pedestrians.
118
337516
1880
05:39
Let's build them around pedestrians, let's develop public transport --
119
339436
3400
بیایید آن‌ها را برای عابران پیاده بسازیم، بیایید حمل و نقل عمومی را توسعه دهیم --
05:42
trams, metros, buses.
120
342836
1600
تراموا، مترو، اتوبوس.
05:44
Let's make them adapted to climate change.
121
344436
2080
بیایید آن‌ها را با تغییرات اقلیمی سازگار کنیم.
05:46
Yes, this might be the thing to do in the long run,
122
346516
2840
بله، این ممکن است کاری باشد که در بلندمدت باید انجام دهیم،
05:49
but this is going to take a long time,
123
349396
1880
اما این مدت زیادی طول خواهد کشید،
05:51
because we are talking about big infrastructure.
124
351316
2520
زیرا ما در مورد زیرساخت‌های بزرگ صحبت می‌کنیم.
05:53
So here's a bit of a trade-off.
125
353876
1480
پس اینجا کمی مصالحه وجود دارد.
05:55
Reducing emissions in the short term, for electric cars,
126
355796
2960
کاهش انتشار در کوتاه‌مدت، برای خودروهای برقی،
05:58
might not be the thing you want to do in the long term.
127
358796
2600
ممکن است چیزی نباشد که در بلندمدت بخواهید انجام دهید.
06:01
And this is one of those many trade-offs we will see over and over again.
128
361396
3440
و این یکی از آن مصالحه‌های بسیاری است که بارها و بارها خواهیم دید.
06:04
OK, electric car it is, then, in the short term.
129
364836
3160
خب، پس در کوتاه‌مدت، خودروهای برقی هستند.
06:07
What type of car are we talking about?
130
367996
2080
درباره‌ی چه نوع خودرویی صحبت می‌کنیم؟
06:10
Walk around the city,
131
370116
1360
در شهر قدم بزنید،
06:11
and what you see, quite often, are big metallic monsters
132
371476
3360
و آنچه اغلب می‌بینید، هیولاهای فلزی بزرگ با چهار چرخ است.
06:14
with four wheels.
133
374876
1240
این چیزی است که ما «خودرو» می‌نامیم.
06:16
This is what we call "cars."
134
376156
1440
06:17
Cars are actually getting bigger and bigger.
135
377636
2160
خودروها در واقع بزرگ‌تر و بزرگ‌تر می‌شوند.
06:19
Electric vehicles are pushing up the trend.
136
379836
2120
خودروهای برقی این روند را تشدید می‌کنند.
06:21
Let me give you an example which will speak to you.
137
381996
2560
اجازه دهید مثالی بزنم که برای شما گویا باشد.
06:24
The iconic Volkswagen Golf.
138
384596
2320
فولکس‌واگن گلفِ نمادین.
06:26
Between the time it was first released in 1974
139
386956
3200
بین زمانی که اولین بار در سال ۱۹۷۴ عرضه شد
06:30
and its latest version this year,
140
390196
1720
و آخرین نسخه‌اش امسال،
06:31
its weight has almost doubled.
141
391916
2000
وزنش تقریباً دو برابر شده است.
06:34
A Ford F-150, the most popular car in the US, weighs about two tons.
142
394676
4600
فورد اف-۱۵۰، محبوب‌ترین خودرو در آمریکا، حدود دو تن وزن دارد.
06:39
Its electric version -- 2.7 tons.
143
399316
2800
نسخه‌ی برقی آن -- ۲/۷ تن.
06:42
Do you know how much an average human weighs?
144
402916
2520
می‌دانید یک انسان متوسط چقدر وزن دارد؟
06:45
About 62 kilos, so a bit less than I.
145
405476
2600
حدود ۶۲ کیلوگرم، پس کمی کمتر از من.
06:48
Building so many cars comes at a cost.
146
408996
2720
ساختن این همه خودرو هزینه دارد.
06:51
They need metals for their batteries --
147
411756
2040
آن‌ها برای باتری‌هایشان به فلزات نیاز دارند
06:53
copper, lithium, cobalt, nickel.
148
413836
2720
مس، لیتیوم، کبالت، نیکل.
06:56
Those metals need to be mined.
149
416596
1800
این فلزات باید استخراج شوند.
06:58
Mining has a very strong environmental impact.
150
418436
2320
استخراج تأثیر زیست‌محیطی بسیار شدیدی دارد.
07:00
It affects local communities,
151
420796
1600
بر جوامع محلی تأثیر می‌گذارد،
07:02
and in most cases, it doesn’t even benefit the producing countries.
152
422436
4400
و در بیشتر موارد، حتی به کشورهای تولیدکننده سود نمی‌رساند.
07:06
Yet getting those metals
153
426876
2000
با این حال، به دست آوردن این فلزات
07:08
is actually going to help us reduce emissions globally.
154
428916
2800
در واقع به ما کمک می‌کند تا انتشار جهانی را کاهش دهیم.
07:11
And climate change is a global issue.
155
431756
1880
و تغییرات اقلیمی یک مسئله‌ی جهانی است.
07:13
Another one of those trade-offs.
156
433676
1560
یکی دیگر از آن مصالحه‌ها.
07:15
And I'm not saying we should just simply mine our way out of climate change.
157
435636
3640
و من نمی‌گویم که باید به سادگی با استخراج از تغییرات اقلیمی خارج شویم.
اصلاً.
07:19
Not at all.
158
439276
1000
اول از همه، در آینده به استخراج کمتری نسبت به الان نیاز خواهیم داشت.
07:20
First of all, we will actually need less mining in the future than we need now.
159
440276
3840
07:24
Remember those nine billion tons of coal we are burning every year?
160
444196
3480
آن ۹ میلیارد تن زغال‌سنگی را که هر سال می‌سوزانیم به یاد دارید؟
07:27
And we can, and we must, improve mining practices.
161
447716
2920
و ما می‌توانیم، و باید، روش‌های استخراج را بهبود بخشیم.
07:30
We must decrease environmental impact
162
450676
1800
باید تأثیر زیست‌محیطی را کاهش دهیم
07:32
and make sure local communities are benefiting more.
163
452516
2440
و مطمئن شویم که جوامع محلی بیشتر سود می‌برند.
07:35
But still, the more cars we need, the bigger they are,
164
455436
3120
اما باز هم، هرچه خودروهای بیشتری نیاز داشته باشیم، هرچه بزرگ‌تر باشند،
07:38
the more metals we need.
165
458596
1560
فلزات بیشتری نیاز داریم.
07:40
Making it easier for customers to adopt big cars
166
460196
2840
ساده‌تر کردن پذیرش خودروهای بزرگ برای مشتریان
07:43
actually pushes the constraints on the supply chain.
167
463076
2840
در واقع محدودیت‌ها را بر زنجیره‌ی تأمین تشدید می‌کند.
07:45
Here we go again, on our tortuous path across climate change.
168
465956
3760
باز هم، در مسیر پر پیچ و خم خود در برابر تغییرات اقلیمی هستیم.
07:49
This approach is showing some positive effects.
169
469756
2200
این رویکرد برخی اثرات مثبت را نشان می‌دهد.
07:52
Last year in Norway, almost all cars sold were electric or hybrid.
170
472716
4760
سال گذشته در نروژ، تقریباً تمام خودروهای فروخته‌شده برقی یا هیبریدی بودند.
07:57
In 2023, in the world, 18 percent of new cars sold were electric,
171
477516
4440
در سال ۲۰۲۳، در جهان، ۱۸ درصد از خودروهای جدید فروخته‌شده برقی بودند،
08:01
and this number is increasing quite quickly,
172
481996
2080
و این عدد به سرعت در حال افزایش است،
08:04
helped by a lot of enabling policies.
173
484076
1760
با کمک سیاست‌های تسهیل‌کننده‌ی بسیار.
08:05
So we are progressing.
174
485836
1680
پس ما در حال پیشرفت هستیم.
08:07
Yet it will take a long time to transform the system,
175
487516
2600
با این حال، تحول سیستم مدت زیادی طول خواهد کشید،
08:10
because of the numbers of cars we have.
176
490156
2560
به دلیل تعداد خودروهایی که داریم.
08:12
And indeed, if you look around you,
177
492756
1720
و در واقع، اگر به اطراف خود نگاه کنید،
08:14
only two to three percent of cars are electric right now.
178
494516
2920
تنها دو تا سه درصد از خودروها اکنون برقی هستند.
08:17
Those trade-offs will happen across all the systems we can think of.
179
497476
3560
این مصالحه‌ها در تمام سیستم‌هایی که می‌توانیم فکر کنیم، رخ خواهند داد.
08:21
Think about electricity.
180
501076
1800
به برق فکر کنید.
08:22
Are renewables perfect? No, they are not.
181
502916
2240
آیا انرژی‌های تجدیدپذیر کامل هستند؟ نه، نیستند.
08:25
But this is what we can scale the fastest.
182
505196
2000
اما این چیزی است که می‌توانیم سریع‌ترین گسترش دهیم.
08:27
They are getting cheaper and cheaper,
183
507236
1800
ارزان‌تر و ارزان‌تر می‌شوند،
08:29
so we need to accelerate and deploy them even faster.
184
509036
3320
پس باید شتاب دهیم و آن‌ها را حتی سریع‌تر مستقر کنیم.
08:32
We cannot just sit and wait
185
512396
1320
نمی‌توانیم فقط بنشینیم و منتظر باشیم
08:33
for the perfect solution, like nuclear fusion, to happen.
186
513756
2720
تا راه‌حل عالی، مانند همجوشی هسته‌ای، اتفاق بیفتد.
08:36
We don't have the time.
187
516516
1160
وقت نداریم.
08:37
We need to do with what we have and get going as fast as possible.
188
517716
3720
باید با آنچه داریم کار کنیم و هرچه سریع‌تر حرکت کنیم.
08:41
If we make mistakes, we’ll learn along the way, and we’ll adapt.
189
521476
3200
اگر اشتباه کنیم، در طول مسیر یاد می‌گیریم و سازگار می‌شویم.
08:45
As with trail running, it's important to keep our eyes on the prize.
190
525596
3480
مانند دویدن در مسیر، مهم است که چشممان به جایزه باشد.
08:49
Keep moving in the short term, while thinking about the long term.
191
529116
3120
در کوتاه‌مدت به حرکت ادامه دهیم، در حالی که به بلندمدت فکر می‌کنیم.
08:52
When I start a long-distance race, I don't start by saying,
192
532956
2840
وقتی یک مسابقه‌ی طولانی را شروع می‌کنم، با گفتن این شروع نمی‌کنم،
08:55
"Hey, 100 kilometers to go, 99 kilometers to go."
193
535836
2720
«هی، ۱۰۰ کیلومتر مانده، ۹۹ کیلومتر مانده.»
08:58
That would be killing me.
194
538556
1480
این مرا می‌کشد.
09:00
I have a plan.
195
540076
1160
من یک برنامه دارم.
09:01
I start by going to the next checkpoint,
196
541236
2600
شروع به رفتن به ایستگاه بعدی می‌کنم،
09:03
which is, typically, four or five hours away.
197
543876
2600
که معمولاً چهار یا پنج ساعت دورتر است.
09:06
I go there, I refuel, assess how I feel, and then I go to the next one.
198
546516
4280
به آنجا می‌روم، سوخت‌گیری می‌کنم، ارزیابی می‌کنم که چه حسی دارم،
و سپس به بعدی می‌روم.
09:11
I know that I'm getting closer and closer to the finish point.
199
551156
2960
می‌دانم که به نقطه‌ی پایان نزدیک‌تر و نزدیک‌تر می‌شوم.
09:14
I also know that I will have to adapt my pace depending on how I feel.
200
554156
3360
همچنین می‌دانم که باید سرعت خود را بسته به حسی که دارم تنظیم کنم.
09:17
My body might hurt. Believe me, it does hurt a lot.
201
557556
3440
بدنم ممکن است درد کند. باور کنید، خیلی درد می‌کند.
09:21
I might also have to adapt to the conditions which have changed.
202
561036
3000
ممکن است مجبور باشم با شرایطی که تغییر کرده‌اند سازگار شوم.
09:24
So I have to do with all of that.
203
564076
1720
پس باید با همه‌ی این‌ها کنار بیایم.
09:26
I do know that it's pretty rare
204
566556
2440
می‌دانم که خیلی نادر است
09:29
that my perfect plan actually works accordingly.
205
569036
2880
که برنامه‌ی کامل من واقعاً مطابق برنامه کار کند.
09:31
So many cases, I need to adapt.
206
571956
1760
در بسیاری از موارد، باید سازگار شوم.
09:33
You might think it's because you're not too good at it.
207
573756
2600
ممکن است فکر کنید به این دلیل است که خیلی خوب نیستید.
09:36
Yeah, you might have a point.
208
576396
1400
بله، ممکن است درست بگویید.
09:37
I also know the first ten kilometers are going to be much easier
209
577796
3480
همچنین می‌دانم که ده کیلومتر اول بسیار آسان‌تر خواهد بود
09:41
than the last ten kilometers.
210
581316
1640
از ده کیلومتر آخر.
09:42
Same is with our climate journey.
211
582956
1960
در سفر اقلیمی ما نیز همینطور است.
09:44
We might have an idealized path or scenario,
212
584956
3160
ممکن است یک مسیر یا سناریوی ایدئال داشته باشیم،
09:48
but we have to make do with the reality of the situation
213
588156
2680
اما باید با واقعیت وضعیت
09:50
and the scale of the challenge.
214
590876
2360
و مقیاس چالش کنار بیاییم.
09:53
Not accepting this
215
593276
1320
عدم پذیرش این موضوع
09:54
increases our risk of failing at stabilizing the climate.
216
594636
3760
خطر شکست ما را در تثبیت اقلیم افزایش می‌دهد.
09:58
I don't think this is a risk we can take.
217
598396
2440
فکر نمی‌کنم این ریسکی باشد که بتوانیم بپذیریم.
10:00
Now, you might ask, at this point, “OK, [what] would success look like?”
218
600876
4160
حالا، در این مرحله ممکن است بپرسید، «خب، موفقیت چگونه به نظر می‌رسد؟»
10:05
Well, at the end of a long-distance race, you see the finish line,
219
605076
3840
خب، در پایان یک مسابقه‌ی مسافت طولانی، خط پایان را می‌بینید،
10:08
you sprint, or you pretend to sprint.
220
608956
2880
شتاب می‌گیرید، یا تظاهر به شتاب گرفتن می‌کنید.
10:11
You cross the line, you’re happy.
221
611876
1600
از خط عبور می‌کنید، خوشحال هستید.
10:13
You made it. You're proud. Bravo.
222
613476
2040
موفق شدید. افتخار می‌کنید. آفرین.
10:15
All those months of training have paid off.
223
615556
2600
تمام آن ماه‌های تمرین نتیجه داده است.
سپس متوجه می‌شوید که خسته هستید. به سختی می‌توانید راه بروید.
10:18
Then you realize you're exhausted. You can hardly walk.
224
618196
2840
برای رسیدن به اتاقتان و دوش گرفتن تقلا می‌کنید.
10:21
You struggle to get to your room and take a shower.
225
621076
2400
10:23
And the next day,
226
623476
1160
و روز بعد،
10:24
you look like a 90-year-old, trying to get out of bed.
227
624676
2680
شما مانند یک فرد ۹۰ ساله به نظر می‌رسید که سعی دارد از تخت بیرون بیاید.
10:27
Is that how we are going to feel after completing that gigantic transition?
228
627396
3880
آیا این احساسی است که بعد از اتمام آن تحول عظیم خواهیم داشت؟
10:31
Well, I don't know. Let's try and find out.
229
631316
3000
خب، نمی‌دانم. بیایید امتحان کنیم و بفهمیم.
10:34
In the meantime, let's not have perfect be the enemy of the good.
230
634716
3760
در این میان، نگذاریم کمالگرایی سد راهمان باشد.
10:38
We need to get moving quickly
231
638516
1640
باید به سرعت حرکت کنیم
10:40
and accept all the setbacks, challenges and trade-offs along the way.
232
640196
4080
و تمام موانع، چالش‌ها و مصالحه‌ها را در طول مسیر بپذیریم.
10:44
This might be annoying. This might be frustrating.
233
644316
2560
این ممکن است آزاردهنده باشد. ممکن است ناامیدکننده باشد.
10:46
This might be upsetting.
234
646916
1760
ممکن است ناراحت‌کننده باشد.
10:48
I just don't see any other way.
235
648716
1560
من هیچ راه دیگری نمی‌بینم.
10:50
Thank you very much.
236
650316
1120
بسیار متشکرم.
10:51
(Applause)
237
651476
4080
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7