6 Tips on Being a Successful Entrepreneur | John Mullins | TED

1,280,104 views ・ 2024-02-09

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Ángel Fernández Molero Revisor: Sebastian Betti
00:04
In 1995,
0
4220
2880
En 1995,
00:07
a graphic design teacher named Lynda Weinman,
1
7100
3080
una profesora de diseño gráfico llamada Lynda Weinman,
00:10
and also an aspiring entrepreneur,
2
10180
2920
y también aspirante a emprendedora,
00:13
decided to get the website Lynda.com.
3
13100
3560
decidió crear el sitio web Lynda.com.
00:16
She did so because she needed a sandbox to play in,
4
16700
3040
Lo hizo porque necesitaba un entorno de pruebas para probar
00:19
with the new graphic-design tools,
5
19740
2040
las nuevas herramientas de diseño gráfico,
00:21
the digital tools that were being developed at that time:
6
21780
2720
las herramientas digitales que se desarrollaban entonces:
00:24
Photoshop, Illustrator and many more.
7
24500
2800
Photoshop, Illustrator y muchos más.
00:27
And she needed a place to put her students' work
8
27740
2560
Y necesitaba un lugar para el trabajo de sus alumnos
00:30
so all could see it.
9
30340
1600
y así lo vieran todos.
00:32
Well, she put that website together,
10
32460
2360
Bueno, montó ese sitio web
00:34
and the business began to grow.
11
34860
1880
y el negocio empezó a crecer.
00:36
And in 2002, she discovered it could be much, much more,
12
36780
5880
Y en 2002, descubrió que podría ser mucho, mucho más,
00:42
so she moved all of her teaching online.
13
42660
3320
así que empezó a dar todas sus clases en línea.
00:45
Later, the business was sold to LinkedIn,
14
45980
2920
Más tarde, vendió el negocio a LinkedIn,
00:48
who renamed it LinkedIn Learning,
15
48940
2320
que le cambió el nombre a LinkedIn Learning,
00:51
sold for 1.5 billion US dollars.
16
51300
3960
vendido por 1500 millones de dólares estadounidenses.
00:55
Lynda is the poster child
17
55940
2480
Lynda es el modelo
00:58
for what I call the counterconventional mindsets of entrepreneurs.
18
58420
5400
de lo que yo llamo formas de pensar emprendedoras contraconvencionales.
01:04
So I want to tell you about these mindsets today,
19
64740
2640
Quiero hablar hoy sobre estas formas de pensar,
01:07
and here we go.
20
67420
1320
y allá vamos.
01:08
So, number one,
21
68780
1280
Número uno,
01:10
why do I call them counterconventional?
22
70100
3160
¿porqué las llamo contraconvencionales?
01:13
First, these six mindsets run counter
23
73300
3640
Primero, estas seis formas de pensar se oponen a las mejores prácticas,
01:16
to the best practices, as we call them, that are done in big companies today.
24
76980
5040
como se suelen llamar, propias de las grandes empresas.
01:22
They fly in the face of much of what we teach at London Business School
25
82020
4080
Van en contra de mucho de lo que enseñamos en la London Business School
01:26
and other business schools
26
86100
1400
y otras escuelas de negocios
01:27
about strategy, about marketing, about risk and about much more.
27
87540
5400
sobre estrategia, mercadotecnia, riesgo y mucho más.
01:32
Now, you might say,
28
92940
1160
Tal vez me digan:
01:34
“John, what do you mean by ‘mindset?’”
29
94140
2520
“John, ¿a qué te refieres con ‘forma de pensar’?”
Una forma de pensar, por supuesto, está aquí arriba, ¿no?
01:37
A mindset, of course, is up here, right?
30
97260
2440
01:39
It's those things, attitudes, habits, thoughts, mental inclination
31
99740
6640
Son esas cosas, actitudes, hábitos, pensamientos, inclinación mental
01:46
which, when something comes our way,
32
106420
2640
que, cuando algo se presenta,
01:49
predetermines the response we make to that something that comes our way,
33
109060
4240
predetermina cómo respondemos a ese algo que se presenta,
01:53
and those somethings, as we entrepreneurs call them,
34
113340
2680
y esos “algos”, como los emprendedores los llamamos,
01:56
are opportunities.
35
116020
1640
son oportunidades.
01:57
So I want to tell you about these six mindsets,
36
117660
2360
Quiero hablar de estas seis formas de pensar,
02:00
and the first one, I call "Yes, we can."
37
120060
2960
y a la primera la llamo: “Sí, podemos”.
02:03
Now, B-school strategy 101 says the following:
38
123660
3840
La estrategia elemental en las escuelas de negocio dice así:
02:07
what we're supposed to do, in a company, is stick to our knitting.
39
127500
3680
se supone que, en una empresa, debemos concentrarnos en lo nuestro.
02:11
We've got to figure out what we're really good at --
40
131220
2520
Tenemos que averiguar en qué somos muy buenos,
02:13
we call them core competencies --
41
133780
1640
esto es, las competencias básicas
02:15
and we've got to build on them, invest in them, nurture them,
42
135460
3280
y tenemos que basarnos e invertir en ellas, cultivarlas, reforzarlas.
02:18
make them more robust.
43
138740
2160
02:20
And if somebody comes along and says,
44
140900
1960
Y si alguien viene y dice:
02:22
“Can you do something different, that’s outside of that?”
45
142900
2720
“¿Puedes hacer algo diferente fuera de eso?”
02:25
what are we supposed to say?
46
145660
1400
¿Qué deberíamos decir?
02:27
"No, I'm sorry, we don't do that around here."
47
147060
2440
“No, lo siento, aquí no hacemos eso”.
02:30
Well ...
48
150500
1160
Bueno...
02:32
A Brazilian entrepreneur named Arnold Correia
49
152100
2800
Un emprendedor brasileño llamado Arnold Correia
02:34
built a wonderful business that, today, is called Atmo Digital,
50
154940
4000
construyó un maravilloso negocio que hoy se llama Atmo Digital
02:38
by disregarding those rules.
51
158980
2680
haciendo caso omiso de esas reglas.
02:41
He'd already reinvented his business twice,
52
161700
3240
Ya había reinventado su negocio dos veces
02:44
to become a major provider
53
164980
2040
para convertirse en un importante proveedor
02:47
of event management and production services,
54
167060
3840
de servicios de producción y de organización de eventos,
02:50
when one of his customers said to him,
55
170900
2520
cuando uno de sus clientes le dijo:
02:53
"You know, I have 260 stores scattered all around Brazil,"
56
173460
3200
“Sabes, tengo 260 tiendas por todo Brasil”,
02:56
and Brazil is a big country,
57
176700
1560
y Brasil es un país grande,
02:58
"and I'd like to be able to broadcast training and motivational events
58
178300
4200
“y me gustaría transmitir eventos formativos y motivacionales
03:02
to the stores in real time.
59
182500
1720
a las tiendas en tiempo real.
03:04
So, Arnold, could we put televisions in the training room of all my stores,
60
184220
5560
Entonces, ¿podríamos poner televisiones en la sala de formación de mis tiendas
03:09
and could we build a satellite uplink
61
189780
1920
y podríamos hacer un enlace satelital
03:11
so we can send all this wonderful stuff to the stores?"
62
191740
3360
para poder enviar estos maravillosos materiales a las tiendas?”
03:15
So what did he say?
63
195140
1320
¿Qué dijo entonces?
03:16
He said, “Yes, we could do that,”
64
196460
1760
Dijo: “Sí, podríamos hacerlo”,
03:18
even though he knew nothing about satellite technology,
65
198260
2800
aunque él no supiera nada sobre la tecnología por satélite
03:21
had never operated outside São Paulo,
66
201100
3480
ni nunca hubiera trabajado fuera de São Paulo,
03:24
but he got it done.
67
204620
1520
pero lo hizo.
03:26
Then, several years later,
68
206180
1720
Luego, varios años después,
03:27
some of the other customers, one of them in particular, Walmart, said,
69
207940
4000
algunos de los otros clientes, uno de ellos Walmart en concreto, dijeron:
03:31
“You know, it’s nice that we have all of these television screens
70
211980
4440
“Sabes, está bien que tengamos todas esas pantallas de televisión en la trastienda,
03:36
in the back room of the store,
71
216420
1520
03:37
but wouldn't it be cool if we had them on the sales floor?
72
217980
2880
¿pero no sería genial tenerlas en el piso de ventas?
03:40
Because then, we could run advertising,
73
220860
1920
Porque así podríamos poner anuncios
03:42
so when the customer walks down the aisle for detergent,
74
222820
2720
para el cliente que va por el pasillo del detergente,
03:45
perhaps there's an ad for Procter and Gamble's detergent
75
225580
3000
y tal vez hubiera un anuncio de detergente de Procter & Gamble
03:48
in that aisle?"
76
228620
1240
en ese pasillo”.
03:49
And what did Arnold say to that request?
77
229900
2480
¿Y que respondió Arnold a esa petición?
03:52
"Yes, we can do that."
78
232420
1720
“Sí, podemos hacerlo”.
03:54
Over a period of years,
79
234140
1440
Durante varios años,
03:55
Arnold reinvented his business, fundamentally,
80
235580
3080
Arnold reinventó cuatro veces la esencia de su negocio
03:58
four different times,
81
238700
1400
04:00
by saying, when a customer wanted something new
82
240140
2520
diciendo, cuando un cliente quería algo novedoso
04:02
that lay outside of his core competencies,
83
242700
2440
que estuviera fuera de sus competencias básicas:
04:05
"Yes, we can."
84
245180
1520
“Sí, podemos hacerlo”.
04:07
The second one I want to tell you about,
85
247300
1960
La segunda de la que quiero hablar,
04:09
I call "problem-first, not product-first logic."
86
249260
3320
es la lógica de “primero el problema, luego el producto”.
04:12
So in big companies today, it's all about the products.
87
252580
3280
Las grandes empresas actuales se centran sobre todo en los productos.
04:15
So while I'm in the US,
88
255860
1840
Cuando estamos en EE. UU.,
04:17
my family and I have used Tide, for many years,
89
257740
2560
en mi familia hemos usado Tide durante muchos años
04:20
to wash our clothes.
90
260340
1480
para lavar la ropa.
04:21
And we get a chuckle, every now and then,
91
261860
2320
Y nos hace gracia de vez en cuando,
04:24
because we can tell a new brand manager has come along,
92
264220
2920
porque se nota que ahora tienen un nuevo gerente de marca,
04:27
because what happens, they change the product, right?
93
267180
2600
porque lo que pasa, es que cambian el producto, ¿no?
04:29
They take the blue speckles out of it
94
269780
2160
Quitan las manchitas azules
04:31
and turn them green.
95
271940
1880
y las ponen verdes.
04:33
And they call it "new, improved."
96
273860
2440
Y lo llaman “nuevo, mejorado”.
04:36
Is this innovation, guys?
97
276300
1680
¿Creen que esto es innovación?
04:38
I'm not so sure.
98
278340
1280
No sé yo.
04:40
Coca-Cola, what is there?
99
280060
1800
¿Qué hay de Coca-Cola?
04:41
There was Classic Coke, and then, there was New Coke.
100
281860
2720
Estaba la Classic Coke, y luego estaba la New Coke.
04:44
That didn't work out too well.
101
284580
1840
Eso tampoco funcionó muy bien.
04:46
Then, there was Diet Coke, Coke Zero and Vanilla Coke and Cherry Coke,
102
286460
3960
Luego estaban la Diet Coke, Coke Zero, y la Vanilla Coke y la Cherry Coke
04:50
lots of Cokes.
103
290460
1120
muchas “Cokes”.
04:52
I don't think this is what innovation is all about.
104
292460
3240
No creo que la innovación trate sobre esto.
04:55
But for entrepreneurs,
105
295740
1960
Pero para los emprendedores,
04:57
we don't focus on products, we focus on problems.
106
297740
5600
no nos centramos en los productos, nos centramos en los problemas.
05:03
A guy named Jonathan Thorne
107
303340
2160
Un tipo llamado Jonathan Thorne
05:05
developed a technology that did something very useful.
108
305500
3120
inventó una técnica que hacía algo muy útil.
05:08
This instrument you see in front of you is called a surgical forceps.
109
308660
3840
El instrumento que están viendo son pinzas de cirugía.
05:12
It's the tool that almost every surgeon,
110
312900
2960
Es la herramienta que casi todos los cirujanos,
05:15
in any kind of medical discipline,
111
315900
2440
en cualquier disciplina médica,
05:18
uses to do his or her work.
112
318340
2000
usan para hacer su trabajo.
05:20
But there's a problem with these surgical forceps --
113
320780
2680
Pero hay un problema con estas pinzas.
05:23
they stick to human tissue.
114
323500
2360
Se pegan al tejido humano.
05:26
So imagine you're having a facelift,
115
326260
1800
Imagínate que te hacen un “lifting”
05:28
and the plastic surgeon is doing the final touches,
116
328100
3560
y el cirujano plástico está haciendo los últimos retoques,
05:31
but the tissue sticks to the forceps.
117
331700
3320
pero el tejido se pega a las pinzas.
05:35
Maybe it's not going to look quite as good as it was supposed to look.
118
335060
4040
Tal vez no vaya a tener tan buen aspecto como se suponía.
05:39
And maybe the plastic surgeon is going to get a little frustrated,
119
339140
3680
Y tal vez el cirujano se frustre un poco
05:42
and it's going to take longer to do the work.
120
342820
2160
y el trabajo vaya a tardar más de lo esperado.
05:45
And John said,
121
345020
1520
Y John dijo:
05:46
"You know, that's a problem I think I can solve,"
122
346580
3440
“Sabes, creo que puedo resolver ese problema”,
05:50
with a new silver-nickel alloy that he had developed.
123
350060
3160
con una nueva aleación de plata y níquel que había inventado.
05:54
It turned out the business didn't grow very fast,
124
354140
2360
El negocio no crecía muy rápido, centrándose en los cirujanos plásticos.
05:56
focusing on plastic surgeons.
125
356500
1680
05:58
So he said, "I wonder if there's another surgical specialty
126
358180
3040
Así que dijo: “me pregunto si habrá otra especialidad
06:01
that has an even bigger problem that I could solve,"
127
361260
2480
que tenga otro problema aún mayor que pueda resolver”
06:03
and he discovered one, and that's neurosurgeons.
128
363740
2720
y descubrió una, la neurocirugía.
06:06
And neurosurgeons work in two places on our bodies,
129
366500
3120
Y los neurocirujanos trabajan en dos partes del cuerpo,
06:09
in our spines and in our brain.
130
369660
2080
en la columna y en el cerebro.
06:12
So I hope you never have brain surgery,
131
372140
2080
Espero que nunca tengamos que someternos a este tipo de cirugía,
06:14
and I hope I never have it,
132
374220
1360
06:15
but if they have to take a little tumor out,
133
375620
2840
pero si tienen que sacar un pequeño tumor,
06:18
I hope the forceps don't stick to some other tissues,
134
378500
3440
espero que las pinzas no se peguen a otros tejidos,
06:21
because I kind of want to keep all the brain cells I can, right?
135
381980
3480
porque me interesa conservar todas las neuronas que pueda, ¿no?
06:26
John Thorne built a fantastic business,
136
386660
2160
John Thorne construyó un negocio fantástico
06:28
sold it some years later to Stryker.
137
388820
2000
y lo vendió tras unos años a Stryker.
06:30
Stryker is very happy,
138
390820
1720
Stryker está muy contento,
06:32
John and his investors are very happy too.
139
392540
3080
así como John y sus inversores.
06:35
Why? Because John focused on solving problems,
140
395620
3600
¿Por qué? Porque John se centró en resolver problemas,
06:39
not on thinking about products.
141
399220
2080
no en pensar en los productos.
06:41
The next one, I call it “think narrow, not broad.”
142
401940
3760
La siguiente la llamo: ”piensa de forma específica, no general”.
06:45
Like John Thorne,
143
405740
1480
Como John Thorne,
06:47
an entrepreneur I’m going to tell you about
144
407260
2120
un emprendedor del que voy a hablar
06:49
focused on a problem
145
409420
1320
se centró en un problema,
06:50
but thought very narrowly about the target market.
146
410780
3120
pero pensó muy específicamente en el mercado objetivo.
06:53
But the big-company wisdom doesn’t want narrow target markets,
147
413940
3960
Pero la sabiduría de las grandes empresas no quiere mercados objetivo específicos,
06:57
it wants big target markets, right?
148
417940
2000
quiere grandes mercados objetivo, ¿no?
06:59
Because you've got to move the needle.
149
419980
1920
Hay que producir cambios drásticos.
07:01
Why would a big company mess around with something small?
150
421900
2720
¿Por qué una empresa perdería el tiempo con tonterías?
07:04
Like John Thorne,
151
424660
1360
Como John Thorne,
07:06
Philip Knight and Bill Bowerman, when they founded Nike,
152
426060
2840
Philip Knight y Bill Bowerman, cuando fundaron Nike,
07:08
a company we all know very well today,
153
428940
2560
una compañía que hoy conocemos muy bien,
07:11
had identified a problem,
154
431500
1400
identificaron un problema,
07:12
but it was a problem that a very narrow target market had.
155
432900
3480
pero era un problema que tenía un mercado objetivo muy específico.
07:16
Phil Knight was a runner, a distance runner,
156
436420
2320
Phil Knight era un corredor de fondo,
07:18
and he could run almost, not quite, a four-minute mile,
157
438780
2600
podía correr casi una milla en cuatro minutos,
07:21
and Bill Bowerman was his track coach.
158
441420
1960
y Bill Bowerman era su entrenador.
07:24
And there was a problem with their shoes,
159
444420
2040
Y había un problema con sus zapatos,
07:26
because running shoes, in those days, were really made for sprinters.
160
446460
3600
porque los zapatos de correr estaban hechos para los velocistas.
07:30
And when sprinters train, they run around the track.
161
450060
2520
Y los velocistas entrenan corriendo por la pista.
07:32
It's a nice, smooth track.
162
452620
1680
Es una pista lisa, de las buenas.
07:34
But distance runners don't run around tracks.
163
454340
2160
Pero los corredores de fondo no corren en pistas, ¿dónde corren?
07:36
Where do they run?
164
456540
1240
07:37
They run on country paths and dirt roads,
165
457820
2000
Corren en senderos y caminos de tierra,
07:39
and they're always stepping on sticks and rocks,
166
459860
3040
y siempre están pisando palos y piedras,
07:42
and so they get sprained ankles.
167
462900
1680
y acaban con esguinces de tobillo.
07:44
And they run mile after mile after mile,
168
464620
2480
Corren millas y millas y millas,
07:47
and they get shin splints.
169
467140
1800
y acaban con periostitis tibial.
07:48
Well, Knight and Bowerman said,
170
468980
1560
Knight y Bowerman dijeron:
07:50
"We need better shoes,
171
470580
1440
“Necesitamos mejores zapatos,
07:52
shoes that are made especially for distance runners,
172
472060
3880
zapatos hechos especialmente para corredores de fondo,
07:55
especially elite distance runners, who really train a whole lot.
173
475940
4040
especialmente para corredores de fondo de élite que entrenen un montón.
07:59
So we're going to build a better shoe
174
479980
1800
Así que vamos a diseñar un zapato
08:01
that's going to have better lateral stability,
175
481820
2880
que tenga mejor estabilidad lateral,
08:04
a wider footbed.
176
484740
1280
una plantilla más ancha.
08:06
It's going to have a little more cushioning in it,
177
486500
2360
Va a tener un poco más de almohadilla,
08:08
to protect against those shin splints --
178
488860
2040
que proteja contra esa periostitis tibial
08:10
and by the way, if it's a little bit lighter-weight,
179
490900
2560
y, por cierto, si es un poco más liviana,
08:13
a few ounces lighter,
180
493460
1200
unos gramos más liviana,
08:14
times all the steps in running a mile, or a two-mile, or a marathon,
181
494660
3640
se va a reflejar en los pasos al correr una o dos millas, o una maratón,
08:18
it’s going to make for faster race times too.”
182
498300
2520
también va a suponer tiempos de carrera más rápidos”.
08:21
So we know what happened with Nike, right?
183
501420
2720
Así que ya sabemos qué paso con Nike, ¿no?
08:24
Once they developed the skills
184
504180
2440
Cuando desarrollaron las habilidades
08:26
to design shoes explicitly made for a target market, a narrow one,
185
506660
5440
para diseñar zapatos expresamente para un mercado objetivo específico,
08:32
and once they learned to import those shoes from Asia,
186
512100
3040
y cuando aprendieron a importar esos zapatos de Asia,
08:35
and once they learned to get athletes to adopt those shoes,
187
515180
2800
y a cómo hacer que los atletas aceptaran los zapatos,
08:38
what did they do?
188
518020
1160
¿qué hicieron?
08:39
Well, John McEnroe in tennis,
189
519220
1760
Bueno, John McEnroe en tenis,
08:40
Michael Jordan in basketball came next,
190
520980
2600
Michael Jordan después en baloncesto,
08:43
and we know what the story is with Nike today.
191
523620
2160
y ya sabemos cómo es Nike en la actualidad.
08:45
They're the global leader in athletic footwear and much more.
192
525820
4400
Son el líder mundial en calzado deportivo y mucho más.
08:50
OK, the next one --
193
530260
1400
Vale, la siguiente:
08:51
“asking for the cash, and riding the float.”
194
531660
3000
“pide el dinero y móntate en el saldo retenido”.
08:54
Big companies today are awash in cash.
195
534700
3160
A las grandes empresas actuales les sobra el dinero.
08:57
Even in these tricky times we are in today,
196
537900
2320
Incluso en estos tiempos complicados,
09:00
there is cash all over the place, right?
197
540220
2080
tienen dinero por todas partes, ¿no?
09:02
Merck, in 2018, spent all this money
198
542340
4360
Merck, en 2018, se gastó todo este dinero
09:06
giving money back to shareholders through stock buybacks and dividends,
199
546740
4000
devolviéndole el dinero a los accionistas con la recompra de acciones y dividendos,
09:10
and they could only find 10 billion worth of R and D to do,
200
550780
3400
y solo pudieron encontrar 10 000 millones para invertir en I+D
09:14
with all that cash.
201
554220
1240
con todo ese dinero.
09:15
Is something wrong here?
202
555460
1240
¿Ocurre algo aquí?
09:16
I think this just doesn't feel right.
203
556740
2160
A mí esto no me suena bien.
09:19
But for entrepreneurs like Elon Musk and the Tesla team,
204
559260
3320
Pero para emprendedores como Elon Musk y el equipo de Tesla,
09:22
cash is the lifeblood of the entrepreneurial venture.
205
562580
3520
el dinero es el sustento del proyecto emprendedor.
09:26
So when Musk joined the Tesla team,
206
566100
2480
Así que cuando Musk se unió al equipo de Tesla,
09:28
he said, "What's the plan here?"
207
568620
1560
dijo: “¿Cuál es su plan?”
09:30
And that team had a plan,
208
570220
1200
Ese equipo tenía un plan:
09:31
and it was to build a really fancy sports car,
209
571460
2280
fabricar un coche deportivo muy lujoso,
09:33
make a lot of money from that one,
210
573780
1680
ganar mucho dinero de este,
09:35
use that money to build a somewhat lower-priced car,
211
575460
2840
usar ese dinero para fabricar un coche algo más barato,
09:38
make some money from that one,
212
578300
1560
ganar algo de dinero de este,
09:39
and then, we're going to build a mass-market car
213
579860
2520
y luego fabricar un coche de mercado masivo
09:42
that more people can afford.
214
582420
2240
que se pueda permitir más gente.
09:44
And in so doing,
215
584660
1360
Y al hacer esto,
09:46
we're going to make a real dent in the emissions problem
216
586060
3120
vamos a tener un gran impacto en el problema de emisiones
09:49
that the global automobile industry creates.
217
589180
3080
que crea la industria del automóvil en todo el mundo.
09:53
Well, what Musk said is,
218
593260
2320
Bueno, Musk dijo:
09:55
"Let's go see if we can sell some cars."
219
595620
2240
“Vamos a ver si podemos vender algunos coches”.
09:58
So ...
220
598340
1120
Así que...
09:59
they did a little road show in California,
221
599900
2200
hicieron una pequeña gira en California,
10:02
and they invited people, on this little road show,
222
602100
2440
e invitaron a gente, a esta pequeña gira,
10:04
with three characteristics.
223
604540
1720
con tres características.
10:06
Number one, they cared about the environment.
224
606300
2520
Número uno, les importaba el medioambiente.
10:08
Number two, they were wealthy.
225
608820
2000
Número dos, eran ricos.
10:11
And number three, they thought it might be cool
226
611180
2280
Y número tres, pensaban que sería genial
10:13
to have the next big thing parked in their driveway.
227
613500
2560
tener la próxima gran novedad aparcada en la entrada.
10:16
Well, guess what?
228
616660
1240
Bueno, ¿saben qué?
10:17
They sold 100 Tesla Roadsters for 100,000 dollars each,
229
617940
5080
Vendieron 100 Tesla Roadsters por 100 000 dólares cada uno,
10:23
cash on the barrelhead, paid tonight.
230
623060
2720
pagados a tocateja la misma noche.
10:25
How much? Do the math.
231
625780
1800
¿Cuánto? Hagan la cuenta.
10:27
How much money have they got to start building Roadsters?
232
627620
2720
¿Cuánto dinero ganaron para empezar a fabricar Roadsters?
10:30
10 million US dollars in the bank, in cash,
233
630380
3120
10 millones de dólares en el banco, en efectivo,
10:33
before they had built Roadster number one.
234
633500
2600
antes de fabricar el primer Roadster.
10:36
That principle has carried Tesla all the way through its journey.
235
636140
3840
Ese principio ha guiado a Tesla a lo largo de su camino.
10:40
So when they introduced the Model 3, several years ago,
236
640460
3760
Así que cuando introdujeron el Model 3, hace varios años,
10:44
nearly half a million consumers put down deposits
237
644220
3960
Casi medio millón de consumidores pagó anticipos de 1000 dólares cada uno.
10:48
of 1,000 dollars each.
238
648180
2000
10:50
Do that math.
239
650220
1240
Hagan la cuenta.
10:51
Half a million consumers, 1,000 dollars each --
240
651460
3040
Medio millón de consumidores, 1000 dólares cada uno,
10:54
half a billion dollars, in the bank, in cash,
241
654500
3440
500 millones de dólares en el banco, en efectivo,
10:57
with which to begin doing the engineering,
242
657940
2160
con los que empezar el diseño,
11:00
build the tooling, fit out the factory and more.
243
660140
2840
producir la maquinaria, equipar la fábrica y más.
11:03
Wouldn't you like to build your entrepreneurial venture
244
663020
3520
¿No te gustaría realizar tu proyecto emprendedor
11:06
with that kind of business model?
245
666540
2280
con ese modelo de negocio?
11:08
OK, the next one.
246
668860
1200
Vale, la siguiente.
11:10
I call it “beg, borrow, but please, please don’t steal.”
247
670060
3200
La llamo: “suplica, pide prestado, pero por favor, no robes”.
11:13
In B-school finance,
248
673260
1680
En las escuelas de negocios,
11:14
we teach our students how to analyze whether a project's any good.
249
674940
4000
enseñamos a nuestros alumnos a analizar la viabilidad de un proyecto.
11:18
So you figure out how much investment you have to do,
250
678980
2920
Averiguas cuánto tienes que invertir,
11:21
and then, you figure out what the cash flow is going to be,
251
681900
2840
y luego averiguas cómo va a ser el flujo de fondos,
11:24
going forward, year after year, for five years, 10 years or whatever.
252
684780
3560
en el futuro, año tras año, durante 5 años, 10 años o lo que sea.
11:28
And then, you ask yourself,
253
688340
2160
Y luego te preguntas:
11:30
"Well, is that return on that investment sufficient?"
254
690500
3440
“Bueno, ¿es suficiente el rendimiento de esa inversión?”
11:33
And if the ROI is good enough, then you do the project.
255
693980
2880
Y si el RSI es suficiente, entonces realizas el proyecto.
11:36
That's the idea.
256
696900
1360
Esa es la idea.
11:38
But for Tristram Mayhew, and Rebecca Mayhew, his wife,
257
698260
4640
Pero Tristam Mayhew y Rebecca Mayhew, su esposa,
11:42
who built a wonderful business in the UK, called Go Ape,
258
702900
3520
que construyeron un maravilloso negocio en Reino Unido, llamado “Go Ape”,
11:46
a treetop adventure business,
259
706460
2240
un negocio de aventuras en los árboles,
11:48
they didn't think that way at all.
260
708740
1880
no pensaron así en absoluto.
11:50
They said, "We want to build a treetop adventure business,
261
710660
3880
Dijeron: “Queremos construir un negocio de aventuras en los árboles,
11:54
here in the UK."
262
714540
1320
aquí en el Reino Unido”.
11:55
They'd seen one in France, that they liked, on a vacation.
263
715900
2760
Habían visto uno en Francia que les gustó, de vacaciones.
11:58
"So where can we get some trees?"
264
718700
2120
“¿Entonces dónde podemos conseguir árboles?”
12:00
Well ...
265
720820
1160
Bueno...
12:02
Who's got trees in the UK?
266
722540
1760
¿Quién tiene árboles en Reino Unido?
12:04
It turns out the UK Forestry Commission has trees in the UK,
267
724300
3520
Resulta que la Comisión Forestal Británica tiene árboles en Reino Unido,
12:07
lots of them,
268
727860
1200
muchísimos,
12:09
in all these Forestry Commission sites,
269
729100
2240
en todos estos terrenos de la Comisión Forestal
12:11
and the Forestry Commission was very interested
270
731340
2320
y la Comisión Forestal estaba muy interesada
12:13
in increasing their visitor count.
271
733700
2040
en aumentar su número de visitantes.
12:15
Well, what better way to increase their visitor count
272
735780
3240
Bueno, ¿qué mejor manera hay de aumentar su número de visitantes
12:19
than to have a Go Ape treetop adventure course
273
739020
3480
que tener un recorrido de aventuras en los árboles de “Go Ape”
12:22
on their land?
274
742540
1160
en sus tierras?
12:23
So what Tris and Becs essentially did
275
743980
2880
Entonces, Tris y Becs fueron a la Comisión Forestal y dijeron:
12:26
was go to the Forestry Commission and say,
276
746900
4200
12:31
"Look, if you'll give us a chance to build five of these and show you that it works,
277
751140
5040
“Si nos dejan construir cinco y mostrar que funciona,
12:36
we'd like an exclusive for the rest of them, for 25 years."
278
756180
3680
nos gustaría tener exclusividad para los demás, durante 25 años”.
12:39
The deal was done.
279
759860
1520
Llegaron a un acuerdo.
12:41
Today, there are more than 30 Go Ape adventure sites
280
761420
3560
Hoy hay más de 30 parques de aventuras de “Go Ape”
12:44
across the UK,
281
764980
1280
a lo largo de Reino Unido,
12:46
there are a whole bunch of them in the US,
282
766300
2280
muchos de ellos en EE. UU.,
12:48
and how did that happen?
283
768580
1480
¿y cómo ocurrió esto?
12:50
Because they borrowed most of the assets they needed.
284
770100
3480
Porque tomaron prestados la mayoría de recursos que necesitaban.
12:53
They borrowed the trees,
285
773620
1360
Tomaron prestados los árboles, los baños, los aparcamientos,
12:55
they borrowed the loos, they borrowed the parking lots,
286
775020
2800
12:57
all that stuff.
287
777860
1240
todo eso.
12:59
All they had to do was put their kit on the trees.
288
779140
2360
Solo tenían que equipar los árboles.
13:01
Pretty cool.
289
781540
1240
Muy bien.
13:02
Now, entrepreneurs and permission are kind of like oil and water.
290
782820
4560
Ahora bien, los emprendedores y el permiso son como el agua y el aceite.
13:07
If you're an entrepreneur, you kind of know that, right?
291
787420
2680
Si eres emprendedor, más o menos lo sabes, ¿no?
13:10
But in a big company today,
292
790140
1960
Pero en una gran empresa actual,
13:12
if you want to get something new done, something entrepreneurial,
293
792140
3160
si quieres hacer algo nuevo, algo emprendedor,
13:15
something that’s maybe a little different than the norm,
294
795340
2640
que quizás sea un poco diferente de lo habitual,
13:17
you’ve got to pass it through the lawyers first.
295
797980
2640
los abogados tienen que aprobarlo primero
13:20
Because there are a lot of regulations everywhere,
296
800660
2480
Porque hay muchas normas por todas partes,
13:23
and you don't want to do something that's going to land a top exec in jail.
297
803140
3680
y no quieres hacer nada que lleve a un alto ejecutivo a la cárcel.
13:26
So it's really hard to get a "yes" answer
298
806820
2120
Así que es muy difícil conseguir un “sí”
13:28
to doing something that's new and innovative,
299
808980
2120
para hacer algo nuevo e innovador,
13:31
and it takes a long time.
300
811100
1360
y tarda mucho.
13:32
But it’s really easy to get a “no.”
301
812500
2040
Pero es muy fácil conseguir un “no”.
13:34
For entrepreneurs, however,
302
814940
1840
Sin embargo, para emprendedores
13:36
like Travis Kalanick and Garrett Camp,
303
816820
2480
como Travis Kalanick y Garrett Camp,
13:39
who founded Uber,
304
819300
1520
que fundaron Uber,
13:40
do you think they would have been wise to ask the permission
305
820820
3320
¿crees que habrían sido sensatos en pedirle permiso
13:44
of the San Francisco regulators?
306
824140
1920
a los reguladores de San Francisco?
13:46
"Can we start a taxi company without any taxis?"
307
826100
3200
“¿Podemos montar una empresa de taxis sin taxis?”
13:49
No, maybe not, right?
308
829340
1680
Puede que no, ¿verdad?
13:51
Because, had they asked,
309
831060
1520
Porque, si hubieran preguntado,
13:52
what do you think the regulators would have said?
310
832580
2600
¿qué creen que habrían dicho los reguladores?
13:55
"There's no way you're going to do that.
311
835220
1960
“De ningún modo van a hacer eso.
13:57
That's going to threaten the current taxi industry."
312
837180
2640
Va a ser una amenaza para la actual industria del taxi”.
13:59
So entrepreneurs don't ask permission,
313
839860
2320
Así que los emprendedores no piden permiso,
14:02
they just get on with it.
314
842220
1480
solo se ponen manos a la obra.
14:03
Now, I don't condone many of the things that Uber did,
315
843700
3520
Ahora bien, no apruebo muchas de las cosas que hizo Uber,
14:07
along their journey,
316
847220
1160
en su recorrido,
14:08
many of them unethical, some of them, probably, illegal.
317
848420
3280
muchas de ellas inmorales y otras, probablemente, ilegales.
14:11
But the principle of entrepreneurs just getting on with it,
318
851700
4360
Pero el principio emprendedor de ponerse manos a la obra sin más,
14:16
when the regulations are perhaps ambiguous
319
856100
3360
cuando las normas quizás son ambiguas
14:19
or haven't considered what could be done today, digitally,
320
859500
5640
o no han valorado lo que se puede hacer en la actualidad de forma digital,
14:25
that's when you get on with it.
321
865140
1760
ahí es cuando te pones manos a la obra.
14:26
OK, so I want to close with four questions for you.
322
866900
4240
Bien, quiero finalizar con cuatro preguntas.
14:32
Question number one:
323
872180
1440
Primera pregunta:
14:33
Which of these mindsets are embodied in you today --
324
873620
3400
De estas formas de pensar, ¿con cuál te identificas ahora?
14:37
maybe one or two of them already?
325
877060
2200
¿Quizás con una o dos ya?
14:40
Question number two:
326
880020
1720
Segunda pregunta:
14:41
Which of the others can you learn?
327
881740
1720
¿Qué otras puedes aprender?
14:43
Are these learnable? I think they are.
328
883460
2520
¿Se pueden aprender? Yo creo que sí.
14:45
Question number three:
329
885980
1680
Tercera pregunta:
14:47
Can you teach these to somebody you work with,
330
887660
3600
¿Puedes enseñarlas a alguien con quien trabajes,
que tenga algunos retos en los que estas formas de pensar sean útiles?
14:51
who has some challenges for which these mindsets might help?
331
891260
3080
14:54
And, more pertinently today:
332
894340
2240
Y más precisamente hoy:
14:56
Is there a challenge you face today
333
896620
3040
¿Hay algún reto al que te estés enfrentando ahora
14:59
for which one of these mindsets, or a couple of them,
334
899700
2600
en el que una o varias de estas formas de pensar,
15:02
might help you get beyond the roadblocks you're facing with that challenge?
335
902340
4240
puedan ayudarte a atravesar los obstáculos que estás enfrentando con ese reto?
15:06
OK, so there we go.
336
906980
2040
Bien, allá vamos.
15:09
Six counterconventional, break-the-rules mindsets
337
909060
4320
Seis formas de pensar contraconvencionales que rompen las reglas,
15:13
that can help anyone, maybe you,
338
913420
3000
que pueden ayudar a cualquiera, quizás a ti,
15:17
change the world.
339
917340
1360
a cambiar el mundo.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7