The Ecstasy of Eskista, an Ancient Ethiopian Dance | Melaku Belay | TED

51,402 views ・ 2023-01-30

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:05
(Percussion music)
0
5460
3587
00:33
(Applause)
1
33655
4004
00:37
Melaku Belay: (Speaking in Amharic)
2
37659
6840
00:45
Mehret Mandefro: The dance you just saw is my version of Eskista,
3
45875
3629
00:49
a traditional dance from Ethiopia.
4
49546
2335
00:52
MB: (Speaking in Amharic)
5
52757
4255
01:03
MM: Eskista is deeply embedded in our way of life.
6
63310
3211
01:06
Even though it's an ancient dance form,
7
66563
2044
01:08
it can still tell contemporary stories of today.
8
68607
3003
01:12
MB: (Speaking in Amharic)
9
72360
3337
01:29
MM: The soundscape of my short dance transported me to Mercato,
10
89294
3962
01:33
an open-air market in Addis Ababa,
11
93298
2336
01:35
where you can find everything from horse saddles to spices
12
95634
4212
01:39
to used cell phones.
13
99888
1585
01:41
MB: (Speaking in Amharic)
14
101765
5755
01:54
MM: The sound is of workers pounding recycled metal into useful objects.
15
114277
5547
02:00
MB: (Speaking in Amharic)
16
120325
4629
02:08
MM: Today, many shun the workers in Mercato.
17
128833
3045
02:11
But I don't.
18
131920
1126
02:13
I love to dance with them.
19
133088
1793
02:14
MB: (Speaking in Amharic)
20
134923
4880
02:26
MM: In the 1930s,
21
146476
1376
02:27
Mercato was a place where Ethiopians traded with each other
22
147852
3879
02:31
away from the prying eyes of Italian occupiers.
23
151773
3378
02:35
MB: (Speaking in Amharic)
24
155485
2878
02:46
MM: It was and still is, a place of Indigenous trading,
25
166663
3587
02:50
not only of goods but of knowledge and creativity.
26
170250
3086
02:53
MB: (Speaking in Amharic)
27
173670
3295
03:04
MM: But our government wants to destroy Mercato and many other heritage places
28
184180
4588
03:08
in the name of modern infrastructure.
29
188810
2210
03:11
MB: (Speaking in Amharic)
30
191521
3754
03:34
MM: Traditional community spaces hold Indigenous knowledge and memories
31
214461
4462
03:38
that are crucial for ushering in cultural dignity,
32
218965
3128
03:42
facilitating local economy
33
222135
2002
03:44
and safeguarding society's well-being.
34
224179
2669
03:46
When we lose community spaces,
35
226890
1835
03:48
we lose hope, connection with each other,
36
228767
2460
03:51
and opportunities to exchange energy and build peace together.
37
231269
4129
03:55
MB: (Speaking in Amharic)
38
235774
6381
04:03
MM: Dance is my protest,
39
243281
1335
04:04
and Eskista is its contemporary expression for me.
40
244657
3337
04:08
MB: (Speaking in Amharic)
41
248953
5339
04:17
MM: I love my traditional dance because it is alive in the moment,
42
257545
3420
04:21
and it leads us to the future.
43
261007
1668
04:23
MB: (Speaking in Amharic)
44
263510
4004
04:42
MM: I honor the many generations that came before us
45
282362
3128
04:45
who have given us our dances
46
285532
1626
04:47
that are always in the process of becoming anew.
47
287200
2794
04:50
I dance to tell stories,
48
290578
1543
04:52
like the endangerment of Mercato and other Indigenous spaces,
49
292163
3879
04:56
in the name of development in Ethiopia.
50
296084
2127
04:59
MB: (Speaking in Amharic)
51
299087
6339
05:18
MM: Eskista itself originated in a moment of improvisation.
52
318064
4838
05:22
It got its name from a folklore
53
322902
2252
05:25
where a young woman hypnotized a snake
54
325196
2586
05:27
by mimicking its own movements and sounds.
55
327782
3045
05:31
It is beauty born out of the desire to survive.
56
331160
3045
05:34
MB: (Speaking in Amharic)
57
334747
2920
06:05
MM: Eskista saved my life too.
58
365028
2168
06:07
In 1998, I was homeless,
59
367238
2252
06:09
living on the streets of Addis Ababa.
60
369532
2211
06:11
My street life changed when I found work as a dancer at Fendika Azmari,
61
371784
4547
06:16
a traditional nightclub in Addis Ababa.
62
376331
2252
06:19
I danced every single night for 12 years with no salary.
63
379500
3671
06:23
For the first seven years after the customers left,
64
383504
3045
06:26
I turned off the light and slept under the bar.
65
386591
2544
06:29
MB: (Speaking in Amharic)
66
389928
4045
06:49
MM: That's where I dreamt of telling the world
67
409781
2169
06:51
about my Ethiopia of today through traditional dance.
68
411950
3670
06:55
And my dreams came true.
69
415662
1626
06:57
Along with Fendika’s traditional musicians, dancers and bands,
70
417747
3712
07:01
I have performed all around the world.
71
421459
2085
07:04
MB: (Speaking in Amharic)
72
424337
4338
07:22
MM: With our rich music and dance,
73
442897
1960
07:24
we tell contemporary stories
74
444857
1752
07:26
that challenge the single narrative of Ethiopia,
75
446651
2919
07:29
of hunger and war,
76
449570
2002
07:31
stories that express our spirit of freedom and pride
77
451572
3254
07:34
that Ethiopia was never colonized.
78
454867
2211
07:38
MB: (Speaking in Amharic)
79
458246
3044
07:44
MM: Now I'll dance, improvising to jazz music.
80
464794
3295
07:49
MB: (Speaking in Amharic)
81
469173
3337
08:13
MM: Why jazz, you might ask.
82
493948
1960
08:15
Jazz, because it's an African music diasporic tradition
83
495950
3921
08:19
and its feeling of freedom resonates in Ethiopia like Eskista does.
84
499912
4380
08:24
In a way, dancing to jazz feels like going home.
85
504709
3295
08:28
A deep connection with my people and the Ethiopian spirit of freedom.
86
508046
4045
08:32
Jazz is about returning to yourself.
87
512425
2586
08:35
MB: (Speaking in Amharic)
88
515970
4963
08:43
MM: I invite you to join me
89
523603
1751
08:45
and witness how ancient Eskista lives in the present moment.
90
525354
4213
08:49
MB: (Speaking in Amharic)
91
529609
1376
08:51
MM: Thank you.
92
531027
1168
08:52
(Applause and cheers)
93
532236
4421
09:18
(Jazz music)
94
558304
3462
14:41
(Music ends)
95
881919
2753
14:44
(Applause and cheers)
96
884713
3754
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7