Can AI Master the Art of Humor? | Bob Mankoff | TED

35,140 views ・ 2024-12-04

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Tarig Abdalla Eltom المدقّق: Hani Eldalees
00:03
Whether you're thrilled by what AI can do for us
0
3934
2903
سواء كنت متحمسًا لما يمكن أن يقدمه الذكاء الاصطناعي لنا
00:06
or terrified by what AI is going to do to us,
1
6837
5172
أو مرعوبًا مما “سيحيقه” بنا الذكاء الاصطناعي،
00:12
whether it can be funny, is probably not top of mind for you.
2
12043
4170
سواء كان الأمر مضحكًا، أوخارج نطاق اهتماماتك،
00:16
It is for me.
3
16781
1134
فإنه مهم بالنسبة لي.
00:18
I don't care if it turns all of us into paperclips,
4
18516
4137
لا يهمني إن كان الذكاء الإصطناعي سيحولنا إلى مشابك ورقية،
00:22
as long as they're funny paper clips.
5
22686
2370
طالما أن هذه المشابك مضحكة!.
00:25
(Laughter)
6
25089
1034
(ضحك)
00:26
And the fact that it makes stuff up, hallucinates,
7
26157
3737
وحقيقة أن الذكاء الاصطناعي يختلق الأشياء، أو يبدو أحيانًا كمن يهذي،
00:29
for me, that's not a bug, that's a feature.
8
29894
3069
بالنسبة لي، هذا ليس خطأً برمجيًا، هذه ميزة.
00:33
My entire career was making stuff up.
9
33397
4038
اختلاق الأشياء شكّل مسيرتي المهنية بأكملها.
00:37
They're called cartoons.
10
37468
2035
الأشياء التي أختلقها يُطلق عليها الرسوم الكارتونية.
00:40
This is probably the most famous one I hallucinated.
11
40304
4671
ربما يكون هذا أشهر هلوساتي الكرتونية.
00:46
There are a number of theories of humor that could explain this cartoon.
12
46410
3937
هناك عدد من نظريات الفكاهة التي يمكن أن تفسر هذا الكارتون.
00:50
There's the superiority theory.
13
50381
2636
منها نظرية التفوق.
00:53
You're the guy on the phone, not on the other end.
14
53050
4505
أنت من يتحدث على الهاتف، وليس المتحدث على الطرف الآخر.
00:57
The incongruity theory.
15
57588
1602
نظرية التناقض - بين المتوقع والفعلي،
00:59
There's a mismatch between the politeness of the language
16
59223
4671
أن هناك عدم تطابق بين تهذيب العبارات،
01:03
and the rudeness of the message.
17
63894
2136
وفظاظة المعنى.
01:06
And the benign violation theory of humor,
18
66063
2669
ومنها كذلك نظرية “الانتهاك الحميد“،
01:08
which is sort of a golden ratio theory of humor, if you will.
19
68766
5205
والتي فيها توازن لطيف بين عناصر الطُرفة أو النُكتة.
01:13
See, I got in that term
20
73971
1602
أترون؟ لقد فهمت ذلك المصطلح!
01:15
(Laughter)
21
75606
1602
(ضحك)
01:17
Which says, for something to be funny,
22
77908
1835
المصطلح الذي يقول، لكي يكون شيء ما مضحكًا،
01:19
it has to have just the right amount of wrong.
23
79777
5105
يجب أن يحتوي على قدر مناسب من الخطأ.
01:25
Now I didn’t use any theories to create that cartoon.
24
85349
3604
أنا لم أرسم هذا الكارتون بناء على أي نظرية
01:28
And I once said at a talk at Google,
25
88986
2536
وقلت ذات مرة ضمن حديث في مناسبة لـ Google،
01:31
there is no algorithm for humor.
26
91555
2636
أنه لا توجد خوارزمية يمكن استخدامها لصنع الفكاهة.
01:34
But now with the rapid pace of AI,
27
94225
3403
ولكن الآن مع الوتيرة السريعة للذكاء الاصطناعي،
01:37
I have to wonder, could there be a bot Mankoff?
28
97661
4205
أتساءل، هل يمكن أن تُصنع نسخة روبوتية مني ترسم الكارتون؟
01:42
(Laughter)
29
102500
1835
(ضحك)
01:47
You might think my reflexive answer to this would be, how about never?
30
107705
4938
قد تعتقد أن إجابتي السريعة على هذا السؤال ستكون أنني لا أريد ذلك.
01:55
But while I don't want to be replaced by a bot,
31
115446
3070
ولكن على الرغم من أنني لا أريد أن يتم استبدالي بروبوت،
01:58
I'm not above being helped by it.
32
118516
2268
إلا أنني لا أمانع أن يساعدني الذكاء الاصطناعي.
02:01
Steve Jobs famously said
33
121652
1969
لستيف جوبز مقولة شهيرة:
02:03
that computers are a bicycle for the mind.
34
123654
3770
أن أجهزة الكمبيوتر هي بمثابة دراجة للعقل.
02:07
If that's the case, what's AI, a rocket ship?
35
127424
2837
إذا كان الأمر كذلك، فماذا يمثّل الذكاء الاصطناعي، صاروخًا؟
02:10
And at my age, you know what?
36
130294
1935
وبالنسبة لشخص في مثل عمري،
02:12
I'd settle for a walker.
37
132263
2202
فإني سأكتفي بالمشاية.
02:14
(Laughter)
38
134498
2503
(ضحك)
02:20
The fears of machines replacing humans are not new.
39
140004
6072
المخاوف من أن تحل الآلات محل البشر ليست جديدة.
02:26
This cartoon anticipates by five decades
40
146110
5372
توقع هذا الكارتون قبل خمسة عقود
02:31
what's now called the alignment problem,
41
151515
2970
ما يسمى الآن بمشكلة الانحراف عن الأهداف،
02:34
when the goals of machines and humans go horribly awry,
42
154485
5839
عندما “تنحرف” أهداف الروبوتات والبشر عما هو مخطط لها بشكل فظيع،
02:40
at least for one of the parties.
43
160324
2703
على الأقل بالنسبة للبشر!.
02:43
Cartoons don't happen in a cultural vacuum.
44
163761
4504
لا تحدث الرسوم المتحركة في فراغ ثقافي.
02:48
They're part of the zeitgeist.
45
168299
2435
إنهم جزء من روح العصر.
02:51
Here's a contemporaneous article
46
171569
4004
إليكم مقالة معاصرة
02:55
about the guy who invented cybernetics,
47
175573
2402
عن الرجل الذي اخترع علم التحكم الآلي،
02:58
Norbert Wiener,
48
178008
1268
نوربرت وينر،
02:59
who said thinking machines were putting us on the eve of destruction.
49
179310
5305
الذي قال إن الآلات القادرة على التفكير، تضعنا على أعتاب الدمار.
03:05
Now sadly and tragically,
50
185449
3470
الآن للأسف وبشكل مأساوي،
03:08
Norbert Wiener died,
51
188953
2302
توفي نوربرت وينر،
03:11
but not by a thinking machine,
52
191288
1669
ولكن ليس بواسطة آلة قادرة على التفكير،
03:12
but by an unthinking one, he was run over by a bus.
53
192957
3370
ولكن من قبل آلة غير مفكّرة، لقد دهسته حافلة.
03:16
(Laughter)
54
196327
2035
(ضحك)
03:18
That's not true.
55
198362
1301
هذه المعلومة ليست صحيحة.
03:19
I made that up.
56
199697
1334
لقد اخترعتها!.
03:21
(Laughter)
57
201031
1468
(ضحك)
03:22
I hallucinated it because it's funny.
58
202533
4237
هذه “هلوسة مضحكة” مني!.
03:26
(Laughter)
59
206804
1968
(ضحك)
03:28
Here's a great update of that older cartoon.
60
208806
3770
هنا تحديث رائع لهذا الكاريكاتير القديم
03:33
"To think this all began with letting Autocomplete finish our sentence,"
61
213210
5172
[التفكير في كل هذا بدأ بالسماح للإكمال التلقائي بإنهاء جملتنا]،
03:38
which indeed it did.
62
218415
2102
وهو ما حدث بالفعل.
03:40
So these fears are not new, not novel.
63
220517
5339
لذا فإن هذه المخاوف ليست جديدة وليست مبتدعة.
03:45
But now, in the immortal words of Nigel Tufnel of "Spinal Tap,"
64
225856
5839
المقولة الخالدة لنايجل توفنيل من فيلم «سباينال تاب»:،
03:51
they go to 11.
65
231695
1769
“يتجاوزون حد الـ 10 ويصلون إلى 11.”
03:55
They're cranked to the max.
66
235032
2169
“يتم تحريكهم إلى أقصى حد.”
03:57
And here is one of the maximum cranksters of all time,
67
237234
4438
وهنا أحد أغرب المبالغين في التاريخ:
04:01
Elon Musk, saying,
68
241705
2303
إيلون ماسك، الذي قال:
04:04
"AI is one of the biggest threats to humanity."
69
244041
3737
«الذكاء الاصطناعي هو أحد أكبر التهديدات للبشرية».
04:07
But certainly not as big as Elon Musk.
70
247811
3404
برأيي أنا، بالتأكيد ليست بحجم تهديد إيلون ماسك.
04:11
(Laughter)
71
251615
1502
(ضحك)
04:13
(Applause and cheers)
72
253150
6006
(تصفيق وهتاف)
04:19
People like Elon have a p(doom) number.
73
259156
3537
أشخاص مثل إيلون ترتفع عندهم جدًا،
04:22
That's the probability AI is going to wipe us out.
74
262726
3704
احتمالية أن يقضي الذكاء الاصطناعي علينا.
04:28
I think p(doom) is p(dumb).
75
268065
2736
أعتقد أن هذا الافتراض فيه غباء! “يتلاعب بالألفاظ“!
04:30
(Laughter)
76
270834
1268
(ضحك)
04:32
I'm interested in p(funny),
77
272870
2269
أنا أكثر اهتمامًا بما يضحك الناس!
04:35
and I’ve been using the New Yorker caption contest
78
275139
3670
أنا استخدمت مسابقة “أظرف تعليق“، في مجلة نيويوركر
04:38
to look into the probability of that.
79
278842
3204
للنظر في احتمال حدوث ذلك.
04:43
Every week since 2005,
80
283514
2736
مجلة نيويوركر كانت تنشر في كل أسبوع منذ عام 2005،
04:46
the New Yorker has presented a cartoon without a caption,
81
286250
3737
رسمًا كاريكاتوريًا بدون تعليق،
04:50
and challenged its readers to come up with the winning caption
82
290020
4171
وتطلب من جمهورها تقديم تعليقاتهم للفوز بجائزة،
04:54
in the caption contest.
83
294224
1836
في مسابقة أظرف تعليق.
04:56
And for that,
84
296093
1134
ومن أجل ذلك،
04:57
they get the glory of being in the New Yorker magazine,
85
297261
3837
يحصل الجمهور على شرف ظهور أسمائهم في مجلة نيويوركر،
05:01
a huge amount of money,
86
301131
2403
بالإضافة إلى مبلغ ضخم من المال،
05:03
house in the Bahamas that Sam Bankman-Fried --
87
303534
4104
ومنزل في جزر البهاما كمنزل الملياردير سام بانكمان فريد --
05:07
Actually, it's just the glory.
88
307638
1968
أنا أمزح!. يحصلون فقط على شرف الظهور في المجلة.
في هذه المسابقة،
05:12
On the page of the New Yorker,
89
312076
1534
05:13
there's a contest you enter,
90
313644
2602
يتنافس الناس بتقديم تعليقاتهم،
05:16
the finalists from a few weeks before,
91
316280
2502
يتم ترشيح تعليقات من الأسابيع الماضية،
05:18
three finalists,
92
318816
1201
ثم ترشيح ثلاثة متسابقين نهائيين،
05:20
and a winning caption.
93
320050
1635
ثم إعلان التعليق الفائز.
05:21
So it's staggered in that way.
94
321719
2535
لذا فهي متداخلة بهذه الطريقة.
05:24
Each one of these images are funny.
95
324254
3838
كل واحدة من هذه الكاريكاتيرات مضحكة.
05:28
They're incongruous.
96
328125
1301
فيها تناقض يثير الفكاهة،
05:29
You'd certainly think they're humorous,
97
329460
2302
قد تراها مضحكة،
05:31
but they're not funny in a way that you get.
98
331762
2402
لكنها ليست مضحكة فقط بما يبدو
05:34
They're not mentally funny.
99
334198
1935
تحتاج كل منها لتكون مضحكة “عقليًا“.
05:36
To make it that,
100
336166
1168
ولتحقيق ذلك،
05:37
of course, you need the right caption.
101
337368
3269
بالطبع، تحتاج إلى تعليق مناسب
05:40
"Any happily married people here tonight?"
102
340671
2436
مثل هذا: «هل بيننا الليلة شخص متزوج سعيد؟!»
05:43
(Laughter)
103
343140
1435
(ضحك)
05:46
OK, but with up to 10,000 captions
104
346176
4605
حسنًا، ولكن مع وجود ما يصل إلى 10,000 تعليق
05:50
every week,
105
350814
1335
كل أسبوع،
05:52
how do you select that?
106
352182
1869
كيف تختار التعليق الأنسب؟
05:54
Now from 2005 to early 2016,
107
354084
5239
الآن من عام 2005 إلى أوائل عام 2016،
05:59
that burden fell on me and my assistants,
108
359356
3837
كان عبء الاختيار على عاتقي وعلى مساعدي،
06:03
but mainly my assistants, to cull,
109
363227
2636
ولكن بشكل أساسي على مساعدي،
06:05
to try to cull the good captions
110
365896
2903
في محاولة لاختيارالتعليق الجيد
06:08
from what we uncharitably call the “craptions.”
111
368832
3304
مما نسميه بشكل غير لائق «زبالة التعليقات!».
06:12
(Laughter)
112
372169
2202
(ضحك)
06:15
But then, in early 2016,
113
375672
4305
ولكن بعد ذلك، في أوائل عام 2016،
06:20
for the benefit of all humanity,
114
380010
4505
وربما يكون هذا لصالح البشرية جمعاء،
06:24
but mainly for me and my assistants,
115
384548
3570
ولكنه كان تسهيلًا لي لي ولمساعدي،
06:28
we switched to crowdsourcing.
116
388152
2535
فقد انتقلنا إلى التصويت الجماعي على التعليقات
06:30
So now for every contest, you vote online,
117
390721
4337
لذا الآن يمكنك التصويت عبر الإنترنت،
06:35
and a funniness score from over a million judgments
118
395058
4271
لاختيار التعليق الأظرف، ويتم اختيار أكثر تعليق مضحك،
06:39
is given for all the captions.
119
399363
3003
من مليون تصويت لجميع التعليقات.
06:42
Now overall, I’m against mob rule,
120
402366
2636
أنا لا أميل بشكل عام إلى الاستناد إلى تصويت عامة الناس
06:45
but actually in this case,
121
405035
1735
لكن في الواقع في هذه الحالة،
06:46
the mob does a pretty good job.
122
406804
2602
يقوم “الغوغاء” بعمل جيد جدًا.!
06:49
Usually, the finalist almost certainly almost all the time, really,
123
409406
4638
عادة المتأهلون للتصفيات النهائية
06:54
the finalists come from the top 200 captions.
124
414077
4739
يتم اختيارهم ممن قدموا أفضل 200 تعليق.
06:59
Well, this is popular, not only with the New Yorker,
125
419616
3337
حسنًا، هذا شائع، ليس فقط لدى مجلة نيويوركر،
07:02
but it's caught the eye of data scientists,
126
422986
3237
ولكنه لفت أيضًا انتباه علماء البيانات والباحثين
07:06
creativity researchers,
127
426223
1702
في مجال الإبداع وعلماء الإدراك
07:07
cognitive scientists,
128
427925
1601
والذكاء الاصطناعي بالطبع،
07:09
and AI, of course, and everything adjacent to AI.
129
429526
4271
وكل شيء متعلق بالذكاء الاصطناعي.
07:14
So that's why I wasn't really surprised when --
130
434431
4371
لهذا السبب لم أتفاجأ حقًا عندما --
07:19
Oh, it's up there, thanks.
131
439369
1602
أوه، إنها هناك، شكرًا.
07:21
I wasn't really surprised when Vincent Vanhoucke,
132
441638
3604
لم أتفاجأ حقًا عندما
07:25
then the chief data scientist for Google's DeepMind,
133
445242
3971
أرسل لي فينسينت فانهوك، الذي كان وقتها،
كبير علماء البيانات في DeepMind في Google،
07:29
now their head of robotics,
134
449246
2369
والذي أصبح الآن رئيس قسم الروبوتات لديهم، هذا البريد الإلكتروني
07:31
sent me this email
135
451648
2803
07:34
indicating that winning the caption contest,
136
454485
4037
يقول إنهم يدرسون إمكانية فوز الروبوت في مسابقة أظرف تعليق،
07:38
which was actually somewhat of the sine qua non of human creativity
137
458522
5172
والذي كان في الواقع مجالًا محصورًا،
07:43
and intelligence.
138
463727
2436
للإبداع والذكاء البشري.
07:49
And I was also flattered by that, of course,
139
469066
2702
وقد شعرت بالإطراء أيضًا من ذلك بالطبع،
07:51
but I didn't think they had any chance at all of doing it.
140
471768
3571
لكنني أعتقد أنه يستحيل على الروبوتات القيام بذلك.
07:55
And it turned out that was the case.
141
475906
3036
واتضح أن اعتقادي كان صوابًا.
07:58
All of the AI juju circa 2016
142
478942
4772
كل محاولات الذكاء الاصطناعي وقتها كانت بائسة
لم ترقَ تلك المحاولات إلى المستوى المطلوب.
08:03
wasn't up to the task.
143
483747
2236
08:06
It really couldn't even decode the image.
144
486016
2803
لم تتمكن حتى من التعرف على الصور.
08:08
So for the sine qua non of the human mind,
145
488819
3704
لذلك بالنسبة لاقتراح تعليقات ظريفة على الكاريكاتورات،
08:12
DeepMind was non compos mentis and out of its depth.
146
492556
4338
فإن “الذكاء العميق” كان غير منطقي و“خارج عمقه.”
08:16
But time and AI marched on,
147
496927
5439
لكن تطور الذكاء الاصطناعي بمضي الوقت
08:22
AI marching quadruple time.
148
502399
2202
تطور الذكاء الاصطناعي أربع أضعاف.
08:24
Vincent gets back to me and says,
149
504635
2335
ليعود فينسنت إلي ويقول،
08:27
while human creativity might still be out of reach,
150
507004
3670
في حين أن الإبداع البشري قد لا يزال بعيد المنال عن الروبوت،
08:30
we think we have understanding well in hand.
151
510707
3737
إلا أننا نعتقد أن لدي روبوتنا الآن فهمًا جيدًا في متناول اليد.
08:34
He sends me this ridiculous, uber-nerd example
152
514444
5873
وأرسل لي هذا المثال السخيف والرائع
08:40
of explaining humor.
153
520350
1535
لشرح فكرته.
08:41
And I said, you know what?
154
521919
1401
وقلت، دعني أخبرك أمرًا،
08:43
Let me give you a cartoon I did in 1997
155
523820
3671
اسمحوا لي أن أقدم لكم رسمًا كاريكاتوريًا رسمته عام 1997،
08:47
of this other watershed moment
156
527524
2669
عن تلك الحادثة التاريخية،
08:50
when IBM's DeepMind defeated Garry Kasparov,
157
530227
4304
عندما هزم تطبيق لشركة DeepMind التابعة لشركة IBM،
08:54
the world chess champion.
158
534565
2102
هزم غاري كاسباروف، بطل العالم في الشطرنج.
08:56
And here's the cartoon I did then, and it says,
159
536700
4004
وهنا الكاريكاتور الذي رسمته حينها، ويقول،
09:00
"No, I don't want to play chess.
160
540737
1569
«لا، لا أريد أن ألعب الشطرنج،
09:02
I just want you to reheat the lasagna."
161
542306
2168
أريدك فقط أن تسخن طبق اللازانيا.»
09:04
(Laughter)
162
544508
1835
(ضحك)
09:07
I rate this explanation a solid B-minus.
163
547377
3671
أنا أعطي هذا التعليق درجة أقل من “باء”
09:11
But so what if it was an A?
164
551748
2203
ولكن ماذا لو أعطيناه أعلى درجة؟
09:13
Is there ever going to be a beautiful
165
553984
3036
هل سنحظى بتعليقات ظريفة
09:17
New Yorker cartoon anthology of explanations?
166
557020
5105
مثل التي في مجلة نيويوركر؟
09:22
I don't think so.
167
562693
1434
لا أعتقد ذلك.
09:24
But the idea that understanding humor
168
564127
4672
لكن فكرة أن فهم الروبوت للفكاهة
09:28
could be a stepping stone to creating it
169
568832
2870
يمكن أن يكون مدخلًا لإنتاج روبوتي للفكاهة،
09:31
sort of made sense.
170
571735
1501
فكرة منطقية نوعًا ما.
09:34
This paper I was involved in
171
574504
2403
حاولت من خلال هذه الورقة التي شاركت فيها،
09:36
tried to look at compared to smart humans,
172
576940
3504
دراسة هذه الفكرة، مقارنة بالبشر الأذكياء،
09:40
what would the best AIs do on three tasks?
173
580477
3437
ما الذي يمكن أن تفعله أفضل أنظمة الذكاء الاصطناعي في ثلاث مهام؟
09:44
Could they,
174
584281
1601
هل يمكن للروبوتات،
09:45
from winning captions from different contests
175
585916
3003
بدءًا من الفوز بجائزة أظرف تعليق من مسابقات مختلفة،
09:48
match to the right image?
176
588919
1835
أن يطابقوا التعليق مع الصورة الصحيحة؟
09:50
Could they, between two captions,
177
590787
1802
هل يمكن للروبوتات المقارنة بين تعليقين،
09:52
one that won and the one that was pretty good,
178
592623
2168
أحدهما فاز والآخر كان جيدًا جدًا،
09:54
pick the right one?
179
594791
1202
اختيار التعليق الصحيح؟
09:56
And could they explain the humor?
180
596026
1602
وهل يمكنهم شرح كاريكاتور؟
09:57
Now for all of them, you know what?
181
597628
1835
الآن أقول لكم،
09:59
Yeah, humans were still ahead,
182
599463
3403
نعم، البشر لا يزالون متقدمين،
10:02
but AI is closing the gap.
183
602899
2770
لكن الذكاء الاصطناعي يقترب منا أكثر وأكثر.
10:06
The most interesting thing about this paper for me
184
606436
2336
الشيء الأكثر إثارة للاهتمام في هذه الورقة بالنسبة لي
10:08
was it showed a pathway
185
608805
1635
هو أنها أظهرت مسارًا يمكن للروبوت من خلاله
10:10
for which you could create cartoon humor.
186
610474
3737
إنشاء فكاهة من من رسوم الكاريكاتور
10:14
And that was how we trained the contest.
187
614911
4138
وهذه هي الطريقة التي درّبنا بها المسابقة.
10:19
For 660 --
188
619082
2570
تم تدريب الذكاء الاصطناعي وضبطه بدقة
10:21
653 contests,
189
621685
3103
10:24
the AI was trained, fine-tuned,
190
624821
2203
على محتوى 653 مسابقة أظرف تعليق،
10:27
on these examples which humans annotated.
191
627057
3604
على هذه التعليقات التي قدمها البشر.
10:30
A description of the cartoon, explanation of the humor.
192
630694
3737
وصف للحالة في الصورة، شرح للفكاهة في الكاريكاتور
10:34
OK, if you've used ChatGPT, you sort of get the idea now.
193
634431
4204
حسنًا، إذا كنت قد استخدمت ChatGPT، فستتضح الفكرة عندك الآن
10:40
Put a number of examples like this.
194
640971
2469
قدم عددًا من الأمثلة مثل هذا إلى ChatGpt.
10:43
Put it in the prompt window.
195
643874
2435
ضعها في نافذة التطبيق.
10:46
Rinse and repeat and you get new cartoons.
196
646877
3937
غيّر فيها وبدل وكررها وستحصل على رسوم كاريكاتورية جديدة.
10:50
Well Jack Hessel, the chief author of the paper,
197
650847
4071
حسنًا، قام جاك هيسيل،
10:54
did something more sophisticated.
198
654951
2069
المؤلف الرئيسي للورقة، بشيء أكثر تعقيدًا.
10:57
And what he did was create 50 synthetic new cartoons
199
657054
3703
وما فعله هو إنشاء 50 رسمًا كاريكاتيريًا جديدًا
11:00
generated from this old data
200
660791
3069
تم إنشاؤها آليًا من هذه البيانات القديمة
11:03
in which there were five options for captions.
201
663894
2435
حيث كانت هناك خمسة خيارات للتعليقات التوضيحية.
11:06
I picked four of them,
202
666363
1868
اخترتُ أربعة منها،
11:08
and I gave them to cartoonist Shannon Wheeler to draw up.
203
668265
5005
وأعطيتها لرسامة الكاريكاتير شانون ويلر لرسمها.
11:13
Here are the results.
204
673270
2536
فيما يلي النتائج.
11:16
Now Shannon said, well, these are weird.
205
676273
4004
الآن قالت شانون، حسنًا، هذه غريبة.
11:20
They don't really seem like --
206
680310
2136
لا تشبه هذه الكاريكاتورات التي نعرفها -
11:22
it's sort of an uncanny valley of cartoons.
207
682479
2736
إنه نوع خيالي روبوتي من الرسوم الكاريكاتورية.
11:25
They're not quite there.
208
685215
1668
هذه الرسوم ليست جيدة
11:26
But it is interesting.
209
686917
1434
لكنها مثيرة للاهتمام.
11:28
All of these are new cartoons that never appeared anywhere
210
688385
4905
كل هذه رسوم كاريكاتورية جديدة لم نرَ مثلها أبدًا
11:33
that are an idea of human --
211
693323
3370
في أي مكان وهي متعلقة بالإنسان -
11:36
of computer creativity.
212
696693
2703
وهي من إبداع الكمبيوتر.
وعندما تتأمل هذه الرسوم،
11:40
And also when you look at it, what it is,
213
700130
2302
11:42
it's weirdness in, weirdness out.
214
702466
1768
تجدها غريبة المحتوى؛ كاريكاتيرات غريبة،
11:44
The caption contest cartoons are weird.
215
704267
2870
بالنسبة لمسابقة أظرف تعليق التي تم التدريب عليها
11:48
But I do see this now as a tool for brainstorming for cartoonists,
216
708705
5539
لكني أرى هذا الآن كأداة “للعصف الذهني” لرسامي الكاريكاتير،
11:54
in that we played this completely straight.
217
714277
3003
من حيث أننا أجرينا هذه التجربة بشكل مهني تمامًا.
11:57
Shannon wasn't able to manipulate the description of the picture
218
717314
3470
لم تتمكن شانون من التلاعب في وصف الصورة
أو التلاعب في التعليق على الكاريكاتور
12:00
or the caption.
219
720817
1168
12:02
Had he done that, it could have been better.
220
722018
2103
برأيي لو فعلت ذلك، لكان من الممكن أن يكون الأمر أفضل.
12:04
Also, we could have asked it to make more.
221
724154
3470
أيضًا، كان بإمكاننا أن نطلب منها صنع المزيد.
12:07
We could have put in the rankings for the humor.
222
727657
2536
كان بإمكاننا التلاعب بالتصنيفات.
12:10
We could do all this to improve it.
223
730227
2135
كان بإمكاننا القيام بكل هذا لتحسين التجربة.
12:12
So quality comes out of quantity.
224
732395
4372
لذلك تأتي الجودة من كمية التدريب.
12:16
You can get an awful lot of quantity here.
225
736767
2035
يمكنك الحصول على كمية هائلة هنا.
12:18
You can have a human being in the loop to do this.
226
738835
3737
يمكن أن يكون لديك إنسان على اطلاع دائم للقيام بذلك.
12:23
But ...
227
743974
1168
ولكن...
12:26
I would not go so far
228
746777
3536
لن أذهب بعيدًا
12:30
to give AI a true human sense of humor.
229
750347
4671
لمنح الذكاء الاصطناعي إحساسًا إنسانيًا حقيقيًا بالفكاهة.
12:35
A human sense of humor is not about making a joke or getting it.
230
755585
5072
إن حس الفكاهة البشري لا يتعلق بإلقاء نكتة أو الحصول عليها.
12:40
It's rooted in our vulnerability.
231
760690
3804
إنه متجذر في ضعفنا.
12:45
It's the blessing we get for the curse of mortality.
232
765462
6139
إنها “البركة” التي نحصل عليها مقابل “لعنة” حتمية الموت.
12:52
Mark Twain said the true source of humor
233
772402
3737
قال مارك توين إن المصدر الحقيقي للفكاهة
12:56
is not joy but sorrow.
234
776173
3036
ليس الفرح بل الحزن.
13:00
If we gave AI the thousand natural shocks
235
780610
5472
إذا عرّضنا الذكاء الاصطناعي لآلاف الصدمات الطبيعية
13:06
that flesh is heir to,
236
786116
4004
التي يتعرض لها عادة البشر،
13:10
that would be cruel.
237
790120
1568
فسيكون ذلك قاسيًا.
13:12
If we did that,
238
792856
1935
وإذا فعلنا ذلك،
13:14
it might very well want to wipe us out.
239
794791
2770
فقد ترغب الروبوتات في القضاء علينا.
13:17
And if they did, all I ask is that they take Elon first.
240
797594
5706
وإذا فعلوا ذلك، فكل ما أطلبه هو أن يأخذوا إيلون أولاً.
13:23
(Laughter)
241
803333
2503
(ضحك)
13:26
Thank you.
242
806236
1168
شكرًا لكم.
13:27
(Applause)
243
807437
4905
(تصفيق)
13:32
Now, I think, if I'm not mistaken,
244
812375
3537
الآن، أعتقد، إذا لم أكن مخطئًا،
13:35
we had a caption contest here, right?
245
815946
2869
لدينا مسابقة لأظرف تعليق هنا، أليس كذلك؟
13:38
It's on the next slide
246
818849
1501
في الشريحة التالية كان علي
13:40
that I had to decide from U of M people.
247
820383
4271
أن أقرر مَن مِن الأشخاص هنا،
13:44
And this was the image we created for the contest.
248
824654
4872
وهذه هي الصورة التي أنشأناها للمسابقة.
13:49
It's that image.
249
829559
1735
إنها تلك الصورة.
13:51
And the one I picked up
250
831328
2936
وتلك التي اخترتها
13:54
by Kavya Davuluri was this one.
251
834297
5406
بواسطة كافيا دافولوري، كان التعليق:
13:59
"Above all, I asked the class of 3000 not to forget your humanity."
252
839703
5238
«قبل كل شيء، طلبت من خريجي عام 3000 ألا ينسوا إنسانيتك».
14:04
(Laughter)
253
844975
1167
(ضحك)
14:06
Now what I will say is, that is really close to a good caption.
254
846176
4638
الآن ما سأقوله هو، هذا قريب جدًا من ذلك التعليق الظريف جدًا:
14:10
(Laughter)
255
850847
1668
(ضحك)
14:13
Mark Twain said the difference between the right word and the wrong word
256
853383
3770
قال مارك توين إن الفرق بين الكلمة الصحيحة والكلمة الخاطئة
14:17
is the difference between the lightning and the lightning bug.
257
857187
3704
هو الفرق بين البرق وحشرة البرق.
14:22
That caption should be
258
862225
1468
يجب أن يكون هذا التعليق
14:23
"Above all, I ask that the class of 3000 to not forget my humanity."
259
863727
6439
«قبل كل شيء، أطلب من خريجي عام 3000 ألا ينسوا إنسانيتي “أنا“».
14:30
(Laughter)
260
870166
1168
(ضحك)
14:31
Now you have a joke.
261
871368
1167
الآن لديكم نكتة!
14:32
Thank you very much.
262
872569
1168
شكرا جزيلا.
14:33
(Applause)
263
873770
1135
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7