Michael Levin: The electrical blueprints that orchestrate life | TED

507,144 views ・ 2021-03-31

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nayer Basim 259 المدقّق: Shimaa Nabil
كريس أندرسون: مرحباً مايك.
سعيد لرؤيتك. أنا متحمس لهذه المحادثة.
ليفين: شكراً جزيلاً لك. أنا سعيد جدًا لوجودي هنا.
كريس: إذاً، معظمنا لديه هذا النموذج العقلي في علم الأحياء
00:12
Chris Anderson: Mike, welcome.
0
12864
1446
00:14
It's good to see you. I'm excited for this conversation.
1
14334
2641
أن الحمض النووي هو الخاصية الأساسية لكل شيء حي،
00:16
Michael Levin: Thank you so much. I'm so happy to be here.
2
16999
2770
أنه نوع من البرمجيات التي تبني الأجهزة في أجسامنا.
00:19
CA: So, most of us have this mental model in biology
3
19793
3059
00:22
that DNA is a property of every living thing,
4
22876
4260
بهذه الطريقة يفكر العديد منا في هذا الأمر.
هذا النموذج يترك الكثير من الألغاز العميقة
00:27
that it is kind of the software that builds the hardware of our body.
5
27160
5411
هل من الممكن أن تشاركنا بعض تلك الألغاز
00:32
That's how a lot of us think about this.
6
32595
2087
وما علاقة الضفادع الصغيرة بهذا الأمر؟
00:34
That model leaves too many deep mysteries.
7
34706
3243
مايكل ليفين: بالتأكيد. نعم.
00:37
Can you share with us some of those mysteries
8
37973
2947
أود منحك منظور آخر حول هذه المشكلة.
أحد الأشياء التي يقوم بها الحمض النووي هو تحديد البرمجة الخاصة بكل خلية.
00:40
and also what tadpoles have to do with it?
9
40944
2594
00:44
ML: Sure. Yeah.
10
44336
1322
لذا فإن الحمض النووي يخبر كل خلية ما هي البروتينات التي يفترض أن تحتوي عليها
00:45
I'd like to give you another perspective on this problem.
11
45682
2705
00:48
One of the things that DNA does is specify the hardware of each cell.
12
48411
4488
على سبيل المثال، عندما يكون لدينا الضفادع الصغيرة،
ترى نوعاً من الأشياء
00:52
So the DNA tells every cell what proteins it's supposed to have.
13
52923
4321
التي يعتقد معظم الناس أنها نوعًا من الانفتاح التدريجي للجينوم
00:57
And so when you have tadpoles, for example,
14
57268
2824
جينات محددة تعمل وتتوقف،
01:00
you see the kind of thing
15
60116
2314
وليتحول فرخ الضفدع إلى ضفدع مكتمل
01:02
that most people think is sort of a progressive unrolling of the genome.
16
62454
4691
عليه بإعادة ترتيب وجهه.
العينان، الخياشيم، الفك كل شيء يجب أن يتحرك.
01:07
Specific genes turn on and off,
17
67169
1973
وأحد الطرق للتفكير في الأمر اعتادنا أن يكون، حسنا،
01:09
and a tadpole, as it becomes a frog,
18
69166
2249
أن لدينا نوع من الإدخالات الثابتة، تحركات جزئية
01:11
has to rearrange its face.
19
71439
1487
01:12
So the eyes, the nostrils, the jaws -- everything has to move.
20
72950
2968
حيث تتحرك هذه الجزيئات ثم يتكون الضفدع.
01:15
And one way to think about it used to be that, well,
21
75942
2448
ولكن في الواقع، قبل بضع سنوات، وجدنا ظاهرة مذهلة جداً،
01:18
you have a sort of hardwired set of movements
22
78414
2346
وذلك لو قمت بصنع ما يسمى “ضفادع بيكاسو”
01:20
where all of these things move around and then you get your frog.
23
80784
3229
فراخ الضفادع هذه تتميز بأن الفكين قد يكونان بعيدان إلى الجانب،
01:24
But actually, a few years ago, we found a pretty amazing phenomenon,
24
84037
3252
العينين للأعلى هنا، والخياشيم في غير مكانها،
01:27
which is that if you make so-called "Picasso frogs" --
25
87313
2962
فكل شيء مُتحول من مكانه.
فراخ الضفادع هذه تُكون وجوه ضفادع طبيعية بنسبة كبيرة.
01:30
these are tadpoles where the jaws might be off to the side,
26
90299
3316
المُدهش في الأمر
01:33
the eyes are up here, the nostrils are moved,
27
93639
2119
لأن جميع الأعضاء تنشأ في أماكن غير طبيعية،
01:35
so everything is shifted --
28
95782
1474
01:37
these tadpoles make largely normal frog faces.
29
97280
3521
وبالرغم من ذلك تُكون وجه ضفدع جيد الشكل
01:40
Now, this is amazing,
30
100825
1151
والذي اتضح أن هذا النظام،
01:42
because all of the organs start off in abnormal positions,
31
102000
3898
مثل العديد من الأنظمة الحية،
ليس حركة مجموعة من الإدخالات الثابتة،
01:45
and yet they still end up making a pretty good frog face.
32
105922
2729
ولكنها في الواقع تعمل لتقليل الخطأ بين ما يحدث الآن
01:48
And so what it turns out is that this system,
33
108675
2286
01:50
like many living systems,
34
110985
1812
وما يُعرف بالتكوين الصحيح لوجه الضفدع.
01:52
is not a hardwired set of movements,
35
112821
2132
هذا النوع من صنع القرار
01:54
but actually works to reduce the error between what's going on now
36
114977
3738
الذي يتضمن ردود فعل مرنة لمواكبة أي ظروف جديدة،
01:58
and what it knows is a correct frog face configuration.
37
118739
3502
في سياقات أخرى، سوف نسمي ذلك الذكاء.
وما نحتاج إلى فهمه الآن ليس فقط الآليات
02:02
This kind of decision-making
38
122265
1450
02:03
that involves flexible responses to new circumstances,
39
123739
4141
التي تقوم هذه الخلايا بتنفيذ حركاتهم
02:07
in other contexts, we would call this intelligence.
40
127904
2416
والتعبير الجيني وما إلى ذلك،
ولكن علينا حقاً أن نفهم تدفق المعلومات:
02:10
And so what we need to understand now is not only the mechanisms
41
130344
4236
كيف تتعاون هذه الخلايا مع بعضها البعض
02:14
by which these cells execute their movements
42
134604
2121
لبناء شيء كبير وإيقاف بنائه
02:16
and gene expression and so on,
43
136749
1488
02:18
but we really have to understand the information flow:
44
138261
2786
متى يتم إنشاء هذا الهيكل المحدد؟
02:21
How do these cells cooperate with each other
45
141071
2106
وهذه الأنواع من الحسابات، ليس فقط الآليات،
02:23
to build something large and to stop building
46
143201
3557
لكن الحسابات من السيطرة التشريحية،
02:26
when that specific structure is created?
47
146782
3024
هي مستقبل علم الأحياء.
كريس أندرسون: وهكذا أعتقد أن النموذج التقليدي
02:29
And these kinds of computations, not just the mechanisms,
48
149830
2706
هي أن هذه الخلايا بطريقة ما ترسل إشارات كيميائية حيوية لبعضها البعض
02:32
but the computations of anatomical control,
49
152560
2969
02:35
are the future of biology.
50
155553
1469
وذلك يسمح بالتطور لأن يحدث بالطريقة الذكية.
02:37
CA: And so I guess the traditional model
51
157046
2218
02:39
is that somehow cells are sending biochemical signals to each other
52
159288
4665
لكنك تعتقد أن هناك شيء آخر هذه العملية.
ما هو؟
02:43
that allow that development to happen the smart way.
53
163977
4294
مايكل:حسنا، بالتأكيد الخلايا تتواصل بطريقة كيميائية حيوية
وعبر القوى الفيزيائية،
ولكن هناك شيء آخر يحدث وهو مثير للاهتمام للغاية،
02:48
But you think there is something else at work.
54
168295
2431
وتسمى الكهرباء الحيوية،
02:50
What is that?
55
170750
1162
02:51
ML: Well, cells certainly do communicate biochemically and via physical forces,
56
171936
3766
الكهرباء الحيوية الغير عصبية.
02:55
but there's something else going on that's extremely interesting,
57
175726
3083
لذلك اتضح أن جميع الخلايا،
ليس فقط الأعصاب، لكن جميع الخلايا في جسدك.
02:58
and it's basically called bioelectricity,
58
178833
3354
تتواصل مع بعضها البعض باستخدام الإشارات الكهربائية.
وما تراه هنا هو فيديو الفاصل الزمني.
03:02
non-neural bioelectricity.
59
182211
1880
03:04
So it turns out that all cells --
60
184115
1595
لأول مرة،
03:05
not just nerves, but all cells in your body --
61
185734
2175
نحن الآن قادرون على التنصت على جميع المحادثات الكهربائية
03:07
communicate with each other using electrical signals.
62
187933
2489
التي تجريها الخلايا مع بعضها البعض.
03:10
And what you're seeing here is a time-lapse video.
63
190446
2421
لذلك فكر في ما يلي.
03:12
For the first time,
64
192891
1204
ما نشاهده الآن.
هو جنين ضفدع في طور التكون.
03:14
we are now able to eavesdrop on all of the electrical conversations
65
194119
3412
ما نراه هو حوالي ثمانية إلى عشر ساعات من التطور.
03:17
that the cells are having with each other.
66
197555
2081
والألوان تظهر لك الدول الكهربائية الفعلية
03:19
So think about this.
67
199660
1179
03:20
We're now watching --
68
200863
1159
هذا يعمل على تعريف الخارطة الجينية للإدخالات الثابتة للخلايا.
03:22
This is an early frog embryo.
69
202046
1431
03:23
This is about eight hours to 10 hours of development.
70
203501
2515
03:26
And the colors are showing you actual electrical states
71
206040
3999
وهكذا هذه الخلايا تتواصل مع بعضها البعض
03:30
that allow you to see all of the electrical software
72
210063
3030
مالذي سيُكوُن رأس، والذي سيُكون الذيل،
03:33
that's running on the genome-defined cellular hardware.
73
213117
3573
الذي سوف يكون اليسار واليمين ومالذي سيكون العيون والدماغ وهلم جرا.
03:36
And so these cells are basically communicating with each other
74
216714
3976
وهكذا هو هذا البرنامج
التي تسمح لأنظمة الحياة هذه بتحقيق أهداف محددة،
03:40
who is going to be head, who is going to be tail,
75
220714
2365
03:43
who is going to be left and right and make eyes and brain and so on.
76
223103
3237
أهداف مثل بناء جنين
أو إصلاح طرف للحيوانات التي تقوم بهذا الأمر،
03:46
And so it is this software
77
226364
1503
03:47
that allows these living systems to achieve specific goals,
78
227891
3810
والقدرة على رؤية هذه المحادثات الكهربائية
03:51
goals such as building an embryo
79
231725
1547
03:53
or regenerating a limb for animals that do this,
80
233296
3309
يُعطينا بعض الفرص الرائعة
03:56
and the ability to see these electrical conversations
81
236629
5545
لنستهدف أو نعيد كتابة الأهداف تجاه
طريقة عمل هذه الأنظمة الحياتية.
كريس أندرسون: حسناً ذلك متطرف جداً.
04:02
gives us some really remarkable opportunities
82
242198
2860
اسمحوا لي أن أتأكد ما إذا كنت أفهم هذا.
04:05
to target or to rewrite the goals towards which
83
245082
3187
ما تقوله هو ذلك عندما يبدأ كائن حي في التطور،
04:08
these living systems are operating.
84
248293
1990
بمجرد حدوث الانقسامات للخلية،
04:10
CA: OK, so this is pretty radical.
85
250307
1706
تتم مشاركة الإشارات الكهربائية فيما بينهم.
04:12
Let me see if I understand this.
86
252037
2011
04:14
What you're saying is that when an organism starts to develop,
87
254072
4243
ولكن عندما تصل إلى مائة، بضع مئات من الخلايا،
04:18
as soon as a cell divides,
88
258339
1446
04:19
electrical signals are shared between them.
89
259809
3287
هذه الإشارات بطريقة ما في نهاية المطاف أساسا مثل برنامج الكمبيوتر،
04:23
But as you get to, what, a hundred, a few hundred cells,
90
263120
4557
برنامج يشمل بطريقة أو بأخرى جميع المعلومات اللازمة
04:27
that somehow these signals end up forming essentially like a computer program,
91
267701
6279
لإخبار هذا الكائن الحي
ما هو مصيره؟
04:34
a program that somehow includes all the information needed
92
274004
5376
هل هذه هي الطريقة الصحيحة للتفكير في الأمر؟
مايكل: نعم، تماماً.
مبدئياً، ماذا يحدث هو أن هذه الخلايا،
04:39
to tell that organism
93
279404
1667
من خلال تشكيل الشبكات الكهربائية تشبه إلى حد كبير الشبكات في الدماغ،
04:41
what its destiny is?
94
281095
1901
04:43
Is that the right way to think about it?
95
283020
1997
إنها تشكل شبكات كهربائية،
04:45
ML: Yes, quite.
96
285041
1233
04:46
Basically, what happens is that these cells,
97
286298
2124
وهذه الشبكات تُعالج المعلومات بما في ذلك نماذج الذكريات.
04:48
by forming electrical networks much like networks in the brain,
98
288446
3951
وهي تشمل تمثيل الهياكل التشريحية واسعة النطاق
04:52
they form electrical networks,
99
292421
2200
04:54
and these networks process information including pattern memories.
100
294645
4081
حيث ستتكون الأجهزة المختلفة،
ما هي المحاور المختلفة للحيوان. الأمام والخلف، الرأس والذيل.
04:58
They include representation of large-scale anatomical structures
101
298750
4837
أين سيكون كل ذلك،
وهذه الأمور حرفياً تكمن في الدوائر الكهربائية
05:03
where various organs will go,
102
303611
1613
عبر أنسجة كبيرة
05:05
what the different axes of the animal -- front and back, head and tail --
103
305248
3672
بنفس الطريقة التي يحتقظ بها العقل بالذكريات و التعليم
05:08
are going to be,
104
308944
1158
05:10
and these are literally held in the electrical circuits
105
310126
2614
كريس: هذه هي الطريقة الصحيحة للتفكير في ذلك؟
05:12
across large tissues
106
312764
1661
05:14
in the same way that brains hold other kinds of memories and learning.
107
314449
5971
لأن هذا يبدو تحولاً كبيراً.
أعني، عندما حصلتُ لأول مرة على جهاز كمبيوتر،
انا كنت مندهشًا من الناس الذين استطاعوا كتابة “كود الألة”
05:20
CA: So is this the right way to think about it?
108
320444
2225
05:22
Because this seems to be such a big shift.
109
322693
2103
تمثل برمجة المباشرة لكل “bit” قي الكمبيوتر
05:24
I mean, when I first got a computer,
110
324820
2849
05:27
I was in awe of the people who could do so-called "machine code,"
111
327693
4619
كان ذلك مستحيلا بالنسبة لمعظم البشر.
للحصول على فرصة للسيطرة على هذا الكمبيوتر،
يجب عليك أن تبرمجه إلى لغة،
05:32
like the direct programming of individual bits in the computer.
112
332336
4027
وهذه طريقة أبسط بكثير في جعل الأشياء الكبيرة تحدث
05:36
That was impossible for most mortals.
113
336387
1814
05:38
To have a chance of controlling that computer,
114
338225
2171
05:40
you'd have to program in a language,
115
340420
2425
لو كنت أفهمك بشكل صحيح،
05:42
which was a vastly simpler way of making big-picture things happen.
116
342869
6979
ما تقوله هو أن معظم دراسة الأحياء اليوم تعتمد على
محاولة فعل ما يماثل كتابة “كود الألة”،
عند فهم الاشارات لبيوكيميائية بما بين الخلايا الحية،
05:49
And if I understand you right,
117
349872
1440
05:51
what you're saying is that most of biology today has sort of taken place
118
351336
3399
حينما هناك لغة
05:54
trying to do the equivalent of machine code programming,
119
354759
2642
هذه اللغة الكهربائية إن فهمتها
05:57
of understanding the biochemical signals between individual cells,
120
357425
3189
06:00
when, wait a sec, holy crap, there's this language going on,
121
360638
3318
سيعطينا ذلك أفكارًا مختلفة تمامًا
06:03
this electrical language, which, if you could understand that,
122
363980
4534
عن كيف تتطور الكائنات الحية.
هل هذا التشبيه صحيح ؟
مايكل: نعم، هذا صحيح تمامًا.
06:08
that would give us a completely different set of insights
123
368538
3028
فإن فكرت بالطريقة التي تمت بها البرمجة في الأربعينات،
06:11
into how organisms are developing.
124
371590
2309
حتي تجعل الحاسوب الاّلي يفعل شيئًا مختلفًا،
06:13
Is that metaphor basically right?
125
373923
1867
يجب عليك أن تحرك الأسلاك.
06:15
ML: Yeah, this is exactly right.
126
375814
1569
06:17
So if you think about the way programming was done in the '40s,
127
377407
3011
ستحتاج أن تدخل و تعيد برمجة الجهاز.
ستحتاج أن تتعامل مع الجهاز مباشرةً،
06:20
in order to get your computer to do something different,
128
380442
2649
و كل الطرق للتعامل مع هذا الجهاز
06:23
you would physically have to shift the wires around.
129
383115
2452
ستكون في مستوي الجهاز.
06:25
So you'd have to go in there and rewire the hardware.
130
385591
2498
وسبب حصولنا علي هذه الآن ثورة تقنية مذهلة،
06:28
You'd have to interact with the hardware directly,
131
388113
2337
علوم المعلومات وما إلى ذلك،
06:30
and all of your strategies for manipulating that machine
132
390474
2720
هو أن علوم الكمبيوتر انتقلت من التركيز على الأجهزة
06:33
would be at the level of the hardware.
133
393218
1844
06:35
And the reason we have this now amazing technology revolution,
134
395086
3095
لفهم أن إذا كانت أجهزتك جيدة بما فيه الكفاية--
06:38
information sciences and so on,
135
398205
1865
وسأخبرك أن الأجهزة البيولوجية جيدة بما فيه الكفاية--
06:40
is because computer science moved from a focus on the hardware
136
400094
3826
ثم يمكنك التفاعل مع نظامك ليس عن طريق التغيير والتغيير في الأجهزة،
06:43
on to understanding that if your hardware is good enough --
137
403944
2843
06:46
and I'm going to tell you that biological hardware is absolutely good enough --
138
406811
3789
ولكن، يمكنك التراجع خطوة إلى الوراء ومنحها محفزات أو معلومات
06:50
then you can interact with your system not by tweaking or rewiring the hardware,
139
410624
5424
بنفس الطريقة التي تعطيها إلى جهاز كمبيوتر قابل لإعادة البرمجة
وتسبب الشبكة الخلوية أن تفعل شيء مختلف تمامًا
06:56
but actually, you can take a step back and give it stimuli or inputs
140
416072
3770
06:59
the way that you would give to a reprogrammable computer
141
419866
3008
مما كانت ستفعله لولا ذلك.
فالقدرة على الرؤية هذه الإشارات الكهربائية الحيوية
07:02
and cause the cellular network to do something completely different
142
422898
4785
تعطينا نقطة دخول مباشرة إلى البرنامج
07:07
than it would otherwise have done.
143
427707
1657
الذي يرشد التركيب البنيوي على نطاق واسع ،
07:09
So the ability to see these bioelectrical signals
144
429388
3548
وهو اتجاه مختلف جدًا للطب
07:12
is giving us an entry point directly into the software
145
432960
2863
من إعادة تركيب مسارات محددة داخل كل خلية.
07:15
that guides large-scale anatomy,
146
435847
2021
كريس أندرسون : وبطرق عديدة، هذا هو روعة عملك
07:17
which is a very different approach to medicine
147
437892
3180
أنك بدأت في فك شفرة هذه الإشارات الكهربائية،
07:21
than to rewiring specific pathways inside of every cell.
148
441096
3380
ولديك إثباتًا مدهشًا لهذا
07:25
CA: And so in many ways, this is the amazingness of your work
149
445087
2888
في هذه الديدان المفلطحة.
أخبرنا بما يحدث هنا.
07:27
is that you're starting to crack the code of these electrical signals,
150
447999
3311
مايكل: هذا مخلوق معروف باسم “بلانتاريان”
07:31
and you've got an amazing demonstration of this
151
451334
2346
إنها ديدان مفلطحة.
07:33
in these flatworms.
152
453704
1309
إنهم في الواقع مخلوقات معقدة جدًا.
07:35
Tell us what's going on here.
153
455037
2556
لديهم عقل حقيقي، الكثير من الأعضاء المختلفة وما إلى ذلك.
07:37
ML: So this is a creature known as a planarian.
154
457617
2628
والشيء المدهش في هذه المخلوقات
07:40
They're flatworms.
155
460269
1490
أنها متجددة جدًا.
07:41
They're actually quite a complex creature.
156
461783
2038
لذلك إذا قمت بتقطيعها إلى قطع - في الواقع، أكثر من 200 قطعة -
07:43
They have a true brain, lots of different organs and so on.
157
463845
2822
07:46
And the amazing thing about these planaria
158
466691
2001
كل قطعة ستعيد البناء بالضبط ما تحتاجه
07:48
is that they are highly, highly regenerative.
159
468716
2107
07:50
So if you cut it into pieces -- in fact, over 200 pieces --
160
470847
4109
لصنع دودة صغيرة.
لذا فكر في ذلك.
هناك نظام حيث كل قطعة
07:54
every piece will rebuild exactly what's needed
161
474980
3540
تعرف بالضبط كيف تبدو الدودة الصحيحة.
وتبني الأعضاء الصحيحة في الأماكن الصحيحة ثم تقف.
07:58
to make a perfect little worm.
162
478544
1460
08:00
So think about that.
163
480028
1171
08:01
This is a system where every single piece
164
481223
2017
وهذا واحد من أكثر أشياء مدهشة عن التجديد.
08:03
knows exactly what a correct planarian looks like
165
483264
2991
إذن ما اكتشفناه هو أنك إذا قمت بتقطيعه إلى ثلاث قطع
08:06
and builds the right organs in the right places and then stops.
166
486279
3504
وقطعت الرأس والذيل وأخذت هذا الجزء الأوسط،
08:09
And that's one of the most amazing things about regeneration.
167
489807
2932
وهو ما تراه هنا
08:12
So what we discovered is that if you cut it into three pieces
168
492763
3112
بشكل مثير للدهشة، ينشأ تدرج كهربائي، من الرأس الي الذيل
08:15
and amputate the head and the tail and you just take this middle fragment,
169
495899
3518
الذي يخبر القطعة أين تذهب الرؤوس وذيول
08:19
which is what you see here,
170
499441
1362
وفي الواقع، كم عدد الرؤوس أو الذيل من المفترض أن يكون لديها.
08:20
amazingly, there is an electrical gradient, head to tail, that's generated
171
500827
3715
إذن ما تعلمنا أن نفعله هو التلاعب بهذا التدرج الكهربائي،
08:24
that tells the piece where the heads and the tails go
172
504566
3002
والشيء المهم هو أننا لا نستخدم الكهرباء.
08:27
and in fact, how many heads or tails you're supposed to have.
173
507592
2912
ما فعلناه بدلاً من ذلك هو أننا أشعلنا وأطفأنا “الترانزستورات” الصغيرة -
08:30
So what we learned to do is to manipulate this electrical gradient,
174
510528
4327
إنها فعليًا بروتينات قناوات أيونية -
08:34
and the important thing is that we don't apply electricity.
175
514879
2866
التي تستخدمها كل خلية في الأصل لإنشاء هذه الحالة الكهربائية.
08:37
What we do instead was we turned on and off the little transistors --
176
517769
4191
فالآن لدينا طرق لتشغيلها وإيقافها،
08:41
they're actual ion channel proteins --
177
521984
2045
وعندما تفعل هذا، أحد الأشياء التي يمكنك القيام بها
هي تحويل تلك الدائرة الكهربائية لتقم ببناء رأسين،
08:44
that every cell natively uses to set up this electrical state.
178
524053
3380
08:47
So now we have ways to turn them on and off,
179
527457
2345
أو في الواقع، لا تبني أي رؤوس.
08:49
and when you do this, one of the things you can do
180
529826
2396
ما تراه هنا هو ديدان حقيقية التي لها رأسان أو بلا رأس
08:52
is you can shift that circuit to a state that says no, build two heads,
181
532246
4120
الذي ينتج عن هذا،
لأن تلك الخريطة الكهربائية هو ما تستخدمه الخلايا
08:56
or in fact, build no heads.
182
536390
1593
لتقرر ما يجب أن تقوم به.
08:58
And what you're seeing here are real worms that have either two or no heads
183
538007
4063
وهذا ما ترونه هنا هي ديدان حية ذات رأسين.
09:02
that result from this,
184
542094
1167
وبعد إنشاء هذه، لقد قمنا بتجربة مجنونة جدًا.
09:03
because that electrical map is what the cells are using
185
543285
2989
09:06
to decide what to do.
186
546298
1720
إذا أخذت واحدة من هذه الديدان ذات الرأسين، وقطعت كلا الرأسين،
09:08
And so what you're seeing here are live two-headed worms.
187
548042
3318
وتركت الجزء الأوسط الطبيعي.
09:11
And, having generated these, we did a completely crazy experiment.
188
551384
4091
الآن ضع في اعتبارك، هذه الحيوانات لم يتم تعديلها جينوميًا.
09:15
You take one of these two-headed worms, and you chop off both heads,
189
555499
3915
لا يوجد شيء مختلف على الإطلاق حول جيناتهم.
09:19
and you leave just the normal middle fragment.
190
559438
2204
تسلسل الجينوم الخاص بهم من نوع البري تمامًا.
09:21
Now keep in mind, these animals have not been genomically edited.
191
561666
3285
فتقومون ببتر الرؤوس، لديك جزء طبيعي جميل،
09:24
There's absolutely nothing different about their genomes.
192
564975
2711
ثم تسأل: في الماء العادي، ماذا ستفعل؟
09:27
Their genome sequence is completely wild type.
193
567710
2316
وبالطبع، النموذج الاساسي سيقول،
09:30
So you amputate the heads, you've got a nice normal fragment,
194
570050
4535
حسنًا، إذا تخلصت من هذا النسيج الزائد،
لم يتم تعديل الجينوم لذلك ينبغي يصنع دودة طبيعية تمامًا.
09:34
and then you ask: In plain water, what is it going to do?
195
574609
2808
09:37
And, of course, the standard paradigm would say,
196
577441
2286
والشيء المدهش هو أنه ليس ما يحدث.
09:39
well, if you've gotten rid of this ectopic extra tissue,
197
579751
2690
هذه الديدان، عندما تقطع مرات عديدة، في المستقبل ، في الماء العادي،
09:42
the genome is not edited so it should make a perfectly normal worm.
198
582465
3860
09:46
And the amazing thing is that it is not what happens.
199
586349
2879
سيستمرون في التجدد برأسين.
09:49
These worms, when cut again and again, in the future, in plain water,
200
589252
5912
فكر في هذا.
ذاكرة النمط التي لها سوف تتجدد الحيوانات بعد التلف
09:55
they continue to regenerate as two-headed.
201
595188
2599
تمت إعادة كتابته بشكل دائم.
09:57
Think about this.
202
597811
1163
وفي الواقع، يمكننا الآن إعادة كتابته وإعادتهم إلى رأس واحد.
09:58
The pattern memory to which these animals will regenerate after damage
203
598998
5209
بدون أي تعديل جيني.
إذن هنا يخبرك أن هيكل المعلومات
10:04
has been permanently rewritten.
204
604231
1952
10:06
And in fact, we can now write it back and send them back to being one-headed
205
606207
3701
الذي يخبر هذه الديدان كم عدد الرؤوس من المفترض أن يمتلكوها
10:09
without any genomic editing.
206
609932
1812
ليس مباشرة في الجينوم.
إنه في هذه الطبقة الكهروضوئية الإضافية.
10:11
So this right here is telling you that the information structure
207
611768
3104
ربما تكون أشياء أخرى كثيرة كذلك.
10:14
that tells these worms how many heads they're supposed to have
208
614896
2917
ولدينا الآن القدرة على إعادة كتابته.
10:17
is not directly in the genome.
209
617837
1531
وهذا بالطبع هو التعريف الأساسي للذاكرة.
10:19
It is in this additional bioelectric layer.
210
619392
2131
يجب أن تكون مستقرة على المدى الطويل، ويجب أن تكون قابلة لإعادة الكتابة.
10:21
Probably many other things are as well.
211
621547
1892
10:23
And we now have the ability to rewrite it.
212
623463
2289
ونحن الآن نبدأ في كسر هذه الشفرة المورفوجينية
10:25
And that, of course, is the key definition of memory.
213
625776
3679
لنسأل كيف تقوم هذه الأنسجة بتخزين خريطة لما يجب القيام به
10:29
It has to be stable, long-term stable, and it has to be rewritable.
214
629479
3668
10:33
And we are now beginning to crack this morphogenetic code
215
633171
3709
وكيف يمكننا الدخول وإعادة كتابة تلك الخريطة إلى نتائج جديدة.
10:36
to ask how is it that these tissues store a map of what to do
216
636904
4881
كريس أندرسون: أعني، هذا يبدو كدليل مقنع بشكل لا يصدق
10:41
and how we can go in and rewrite that map to new outcomes.
217
641809
3717
أن الحمض النووي لا يتحكم على الشكل النهائي الفعلي
10:46
CA: I mean, that seems incredibly compelling evidence
218
646674
3820
الخاص بهذه الكائنات الحية،
10:50
that DNA is just not controlling the actual final shape
219
650518
6991
أن هناك شيء آخر يحدث،
ويا فتى، إذا تمكنت من كسر هذا الرمز،
إلى ماذا يمكن أن يؤدي ذلك أيضًا.
10:57
of these organisms,
220
657533
1628
بالمناسبة، بمجرد النظر إلى هؤلاء.
10:59
that there's this whole other thing going on,
221
659185
3225
كيف تبدو الحياة لدودة مفلطحة برأسين؟
11:02
and, boy, if you could crack that code,
222
662434
1881
أعني، يبدو الأمر كأنه نوع من المقايضة.
11:04
what else could that lead to.
223
664339
2068
النبأ السار هو أن لديك هذا العرض المذهل ثلاثي الأبعاد للعالم،
11:06
By the way, just looking at these ones.
224
666431
2019
11:08
What is life like for a two-headed flatworm?
225
668474
2953
لكن الخبر السيئ هو أن لديك للتبرز من خلال كل من أفواهك؟
11:11
I mean, it seems like it's kind of a trade-off.
226
671451
2244
11:13
The good news is you have this amazing three-dimensional view of the world,
227
673719
3945
-الديدان لها هذه الأنابيب الصغيرة تسمى البلعوم ،
11:17
but the bad news is you have to poop through both of your mouths?
228
677688
4337
والأنابيب في منتصف الجسم،
ويبرزون من خلال ذلك.
11:22
ML: So, the worms have these little tubes called pharynxes,
229
682901
4015
هذه الحيوانات قابلة للحياة تمامًا.
إنهم سعداء تمامًا، على ما أعتقد.
11:26
and the tubes are sort of in the middle of the body,
230
686940
2457
لكن المشكلة
هي أن هذين الرأسين لا يتعاونان مع بعضهما بشكلٍ جيد،
11:29
and they excrete through that.
231
689421
1470
11:30
These animals are perfectly viable.
232
690915
1678
ولذا فهم لا يأكلون جيدًا.
11:32
They're completely happy, I think.
233
692617
2931
ولكن إذا تمكنت من إطعامهم باليد،
سوف يستمرون إلى الأبد،
11:35
The problem, however,
234
695572
1183
وفي الحقيقة، يجب أن تعرف هذه الديدان لا تموت في الأساس.
11:36
is that the two heads don't cooperate all that well,
235
696779
2471
لذا فإن هذه الديدان، لأنهم متجددون للغاية،
11:39
and so they don't really eat very well.
236
699274
1941
11:41
But if you manage to feed them by hand,
237
701239
1875
ليس لديهم حد للسن،
11:43
they will go on forever,
238
703138
1151
وهم يخبروننا بذلك إذا اكتشفنا سر التجدد هذا،
11:44
and in fact, you should know these worms are basically immortal.
239
704313
3064
11:47
So these worms, because they are so highly regenerative,
240
707401
3323
الذي لا ينمي فقط خلايا جديدة لكن معرفة متى تتوقف -
11:50
they have no age limit,
241
710748
1441
كما ترى، هذا أمر بالغ الأهمية -
11:52
and they're telling us that if we crack this secret of regeneration,
242
712213
3349
إذا كنت تستطيع الاستمرار في بذل هذا الجهد
11:55
which is not only growing new cells but knowing when to stop --
243
715586
3080
بخاصة الهياكل ثلاثية الأبعاد التي تعمل الخلايا لها،
11:58
you see, this is absolutely crucial --
244
718690
1895
يمكنك هزيمة الشيخوخة و الاصابة رضحية
12:00
if you can continue to exert this really profound control
245
720609
4174
وأشياء من هذا القبيل.
لذلك هناك شيء واحد يجب مراعاته هو أن هذه القدرة على إعادة الكتابة
12:04
over the three-dimensional structures that the cells are working towards,
246
724807
3476
هيكل الأجسام التشريحية الكبيرة
12:08
you could defeat aging as well as traumatic injury
247
728307
2886
ليست مجرد خدعة دودية غريبة.
12:11
and things like this.
248
731217
1163
إنه ليس مجرد شيئًا يعمل في الديدان المفلطحة.
12:12
So one thing to keep in mind is that this ability to rewrite
249
732404
3401
12:15
the large-scale anatomical structure of the body
250
735829
2421
ما تراه هنا هو شرغوف بالعين والأمعاء،
12:18
is not just a weird planarian trick.
251
738274
2142
وما فعلناه هو تشغيل قناة أيونية محددة للغاية.
12:20
It's not just something that works in flatworms.
252
740440
3278
لذلك نحن في الأساس تلاعبنا بهذه الترانزستورات الكهربائية الصغيرة
12:23
What you're seeing here is a tadpole with an eye and a gut,
253
743742
2946
12:26
and what we've done is turned on a very specific ion channel.
254
746712
4497
الموجودة داخل الخلايا،
وفرضنا حالة على بعض خلايا الأمعاء
12:31
So we basically just manipulated these little electrical transistors
255
751233
3385
المرتبط بشكل طبيعي ببناء عين.
12:34
that are inside of cells,
256
754642
1506
ونتيجة لذلك، ما تفعله الخلايا هو بناء عين.
12:36
and we've imposed a state on some of these gut cells
257
756172
3753
هذه العيون كاملة.
لديهم عصب بصري، عدسة، شبكية العين،
12:39
that's normally associated with building an eye.
258
759949
2536
كل الأشياء التي العين من المفترض أن تملك.
12:42
And as a result, what the cells do is they build an eye.
259
762509
2862
بالمناسبة، يمكنهم أن يروا بهذه العيون.
12:45
These eyes are complete.
260
765395
1322
12:46
They have optic nerve, lens, retina,
261
766741
3266
وما تراه هنا
هو أن عن طريق إشعال إجراءات لبناء العين
12:50
all the same stuff that an eye is supposed to have.
262
770031
2431
في البرامج الفسيولوجية للجسم،
12:52
They can see, by the way, out of these eyes.
263
772486
2080
يمكنك بسهولة إخبارها أن تبني عضو معقد.
12:54
And what you're seeing here
264
774590
1363
12:55
is that by triggering eye-building subroutines
265
775977
2527
وهذا مهم للطب الحيوي،
12:58
in the physiological software of the body,
266
778528
2700
لأننا لا نعرف كيفية إدارة بناء العين.
13:01
you can very easily tell it to build a complex organ.
267
781252
3525
أعتقد أنه سيكون وقتًا طويلًا جدًأ
قبل أن نتمكن حقًا من البناء أشياء مثل العيون أو اليدين وما إلى ذلك.
13:04
And this is important for our biomedicine,
268
784801
2150
13:06
because we don't know how to micromanage the construction of an eye.
269
786975
3227
لكننا لسنا بحاجة إلى ذلك، لأن الجسد يعرف بالفعل كيف يفعل ذلك،
13:10
I think it's going to be a really long time
270
790226
2046
وتوجد هذه الإجراءات الفرعية التي يمكن تشغيله
13:12
before we can really bottom-up build things like eyes or hands and so on.
271
792296
4947
بواسطة أنماط كهربائية محددة التي يمكننا إيجادها.
13:17
But we don't need to, because the body already knows how to do it,
272
797267
3127
وهذا ما نسميه “كسر رمز الكهرباء الحيوية.”
13:20
and there are these subroutines that can be triggered
273
800418
2775
يمكننا صنع العيون. يمكننا صنع أطراف إضافية.
13:23
by specific electrical patterns that we can find.
274
803217
2922
هذا واحد من الضفادع ذات الأرجل الخمسة.
يمكننا صنع قلوب إضافية.
13:26
And this is what we call "cracking the bioelectric code."
275
806163
3281
لقد بدأنا في فك الشفرة لفهم مكان الإجراءات الفرعية
13:29
We can make eyes. We can make extra limbs.
276
809468
2001
في هذا البرنامج
13:31
Here's one of our five-legged tadpoles.
277
811493
2069
الذي يمكن أن نشغله لبناء هذه الأعضاء المعقدة
13:33
We can make extra hearts.
278
813586
1789
وقت طويل قبل معرفة الحقيقة كيفية إدارة العملية
13:35
We're starting to crack the code to understand where are the subroutines
279
815399
3721
على المستوى الخلوي.
13:39
in this software
280
819144
1179
- لذا كما بدأت في فهم هذه الطبقة الكهربائية
13:40
that we can trigger and build these complex organs
281
820347
2990
13:43
long before we actually know how to micromanage the process
282
823361
3074
وماذا يمكن أن تفعل،
كنت قادرًا على إنشاء -
13:46
at the cellular level.
283
826459
1418
13:47
CA: So as you've started to get to learn this electrical layer
284
827901
4842
هل من العدل أن نقول إنه تقريبًا مثل شكل حياة جديد،
اسمه “زينوبوت”
13:52
and what it can do,
285
832767
1181
أخبرني عن ال“زينوبوت”
13:53
you've been able to create --
286
833972
2527
- نعم
لذلك إذا فكرت في هذا، هذا يؤدي إلى تنبؤ غريب حقًا.
13:56
is it fair to say it's almost like a new, a novel life-form,
287
836523
3539
14:00
called a xenobot?
288
840086
1170
إذا كانت الخلايا مستعدة حقًا للبناء نحو خريطة محددة،
14:01
Talk to me about xenobots.
289
841280
1761
14:03
ML: Right.
290
843065
1151
14:04
So if you think about this, this leads to a really strange prediction.
291
844240
4290
يمكننا أن نأخذ خلايا غير معدلة وراثيًا،
وما تراه هنا هي خلايا مأخوذة من جسم ضفدع.
14:08
If the cells are really willing to build towards a specific map,
292
848554
3956
لقد اجتمعوا بطريقة تجعلهم لإعادة تصور تعدد الخلايا الخاصة بهم.
14:12
we could take genetically unaltered cells,
293
852534
3690
14:16
and what you're seeing here is cells taken out of a frog body.
294
856248
3468
وما تراه هنا
هو أن عندما تتحرر من البقية من جسم الحيوان،
14:19
They've coalesced in a way that asks them to re-envision their multicellularity.
295
859740
4878
إنهم يصنعون هذه الأجسام الجديدة الصغيرة الذين، من حيث السلوك،
14:24
And what you see here
296
864642
1165
ترى أنهم يستطيعون التحرك، يمكنهم إتمام متاهة.
14:25
is that when liberated from the rest of the body of the animal,
297
865831
2995
إنهم مختلفون تمامًا من الضفادع أو الضفادع الصغيرة.
14:28
they make these tiny little novel bodies that are, in terms of behavior,
298
868850
3924
خلايا الضفدع، عندما طلب منها إعادة تصورها ما نوع الجسم الذي يريدون صنعه،
14:32
you can see they can move, they can run a maze.
299
872798
2427
14:35
They are completely different from frogs or tadpoles.
300
875249
3504
تفعل شيئًا مثيرًا للاهتمام بشكل لا يصدق.
14:38
Frog cells, when asked to re-envision what kind of body they want to make,
301
878777
6132
يستخدمون الأجهزة التي تمنحها لهم جيناتهم،
مثلًا، هذه الشعيرات الصغيرة، هذه الأهداب الصغيرة
14:44
do something incredibly interesting.
302
884933
1993
التي تستخدم عادةًا لإعادة توزيع المخاط على السطح الخارجي للضفدع،
14:46
They use the hardware that their genetics gives them,
303
886950
5024
تلك محددة وراثيا.
14:51
for example, these little hairs, these little cilia
304
891998
2404
لكن ما فعلته هذه المخلوقات،
لأن الخلايا قادرة لتشكيل أنواع جديدة من الأجسام،
14:54
that are normally used to redistribute mucus on the outside of a frog,
305
894426
3605
14:58
those are genetically specified.
306
898055
1662
لقد اكتشفوا كيفية استخدام هذه الأهداب الصغيرة
14:59
But what these creatures did,
307
899741
2354
للتجديف على الماء بدلاً من ذلك، ولديهم الآن الحركة.
15:02
because the cells are able to form novel kinds of bodies,
308
902119
4649
لذلك لا يمكنهم فقط التحرك، لكن يمكنهم، وهنا ما تراه،
15:06
they have figured out how to use these little cilia
309
906792
2671
15:09
to instead row against the water, and now have locomotion.
310
909487
4106
هو أن هذه الخلايا تتحد معًا.
الآن بدأوا في إجراء محادثات حول ما سيفعلونه.
15:13
So not only can they move around, but they can, and here what you're seeing,
311
913617
4758
تستطيع أن ترى هنا الومضات هي عمليات تبادل المعلومات.
15:18
is that these cells are coalescing together.
312
918399
2819
ضع في اعتبارك، هذا مجرد جلد.
15:21
Now they're starting to have conversations about what they are going to do.
313
921242
3587
لا يوجد جهاز عصبي. لا يوجد دماغ. هذا مجرد جلد.
15:24
You can see here the flashes are these exchanges of information.
314
924853
3777
هذا جلد الذي تعلم أن يبني جسم جديد
15:28
Keep in mind, this is just skin.
315
928654
2267
وأن يستكشاف بيئته وأن يتحرك.
15:30
There is no nervous system. There is no brain. This is just skin.
316
930945
3960
ولديهم سلوكيات تلقائية.
15:34
This is skin that has learned to make a new body
317
934929
2476
يمكنك أن ترى هنا أين تسبح في هذه المتاهة.
في هذه المرحلة، قررت أن تستدير وتعود من حيث أتت.
15:37
and to explore its environment and move around.
318
937429
2737
15:40
And they have spontaneous behaviors.
319
940190
2531
لذلك فإن لها سلوكها الخاص، وهذا نظام نموذجي رائع
15:42
You can see here where it's swimming down this maze.
320
942745
2479
لعدة أسباب.
15:45
At this point, it decides to turn around and go back where it came from.
321
945248
3445
بادئ ذي بدء، هذا يظهر لنا اللدونة المذهلة للخلايا
15:48
So it has its own behavior, and this is a remarkable model system
322
948717
3529
أولاً.
لا يوجد تعديل جيني هنا.
15:52
for several reasons.
323
952270
1200
هذه هي الخلايا المعرضة حقًا لصنع نوع من الجسم الوظيفي.
15:53
First of all, it shows us the amazing plasticity of cells
324
953494
3748
15:57
that are genetically wild type.
325
957266
1593
الشيء الثاني،
15:58
There is no genetic editing here.
326
958883
1702
وقد تم ذلك بالتعاون مع مختبر (جوش بونجارد) في UVM،
16:00
These are cells that are really prone to making some sort of functional body.
327
960609
5129
قاموا بنمذجة هيكل هذه الأشياء وطورته في عالم افتراضي.
16:05
The second thing,
328
965762
1151
16:06
and this was done in collaboration with Josh Bongard's lab at UVM,
329
966937
3313
هذا حرفياً - على جهاز كمبيوتر، قاموا بتصميمه على جهاز كمبيوتر.
16:10
they modeled the structure of these things and evolved it in a virtual world.
330
970274
6286
لذلك هذا هو حرفيا الكائن الوحيد التي أعرفها على وجه هذا الكوكب
الذي حدث تطوره ليس في المحيط الحيوي للأرض
16:16
So this is literally -- on a computer, they modeled it on a computer.
331
976584
3279
ولكن داخل الكمبيوتر.
16:19
So this is literally the only organism that I know of on the face of this planet
332
979887
4052
لذا فإن الخلايا الفردية لها تاريخ تطوري،
16:23
whose evolution took place not in the biosphere of the earth
333
983963
3159
لكن هذا الكائن الحي لم تكن موجودة من قبل.
تم تطويره في هذا العالم الافتراضي،
16:27
but inside a computer.
334
987146
1910
ثم تقدمنا وصنعناه في المختبر،
16:29
So the individual cells have an evolutionary history,
335
989080
2688
ويمكنك أن ترى هذه اللدونة المذهلة.
16:31
but this organism has never existed before.
336
991792
2444
هذا ليس فقط لصنع آلات مفيدة.
16:34
It was evolved in this virtual world,
337
994260
2409
16:36
and then we went ahead and made it in the lab,
338
996693
2636
يمكنك أن تتخيل الآن برمجة هذه للخروج إلى البيئة
16:39
and you can see this amazing plasticity.
339
999353
2504
وجمع السموم والتنظيف،
16:41
This is not only for making useful machines.
340
1001881
3211
أو يمكنك تخيلها مصنوعة من خلايا بشرية
التي تستطيع أن تمر عبر جسمك وأن تجمع الخلايا السرطانية
16:45
You can imagine now programming these to go out into the environment
341
1005116
3989
أو إعادة تشكيل المفاصل الملتهبة،
16:49
and collect toxins and cleanup,
342
1009129
1656
16:50
or you could imagine ones made out of human cells
343
1010809
2493
أن تقدم مُرَكبات المتجددة،
كل أنواع الأشياء.
16:53
that would go through your body and collect cancer cells
344
1013326
2995
ولكن ليس فقط هذه التطبيقات المفيدة - هذا “ساندبوكس” رائع
16:56
or reshape arthritic joints,
345
1016345
2425
لتعلم التواصل إشارات مورفوجينية إلى مجموعات الخلايا.
16:58
deliver pro-regenerative compounds,
346
1018794
2369
17:01
all kinds of things.
347
1021187
1151
17:02
But not only these useful applications -- this is an amazing sandbox
348
1022362
3475
لذا بمجرد كسر هذا، بمجرد أن نفهم كيف تقرر هذه الخلايا ما يجب القيام به،
17:05
for learning to communicate morphogenetic signals to cell collectives.
349
1025861
4602
وبعد ذلك، بالطبع، تعلم إعادة كتابة تلك المعلومات،
17:10
So once we crack this, once we understand how these cells decide what to do,
350
1030487
4906
الخطوات التالية هي تحسينات كبيرة في الطب التجديدي،
17:15
and then we're going to, of course, learn to rewrite that information,
351
1035417
3349
لأننا سنكون قادرين بعد ذلك لإخبار الخلايا ببناء أعضاء صحية.
17:18
the next steps are great improvements in regenerative medicine,
352
1038790
4831
وهذه الآن فرصة حاسمة حقًا
لتعلم التواصل مع مجموعات الخلايا،
17:23
because we will then be able to tell cells to build healthy organs.
353
1043645
3737
عدم التدخل في التفاصيلهم الدقيقة، عدم إجبار الأجهزة،
للتواصل وإعادة كتابة الأهداف التي تحاول هذه الخلايا تحقيقها.
17:27
And so this is now a really critical opportunity
354
1047406
3261
17:30
to learn to communicate with cell groups,
355
1050691
2097
- حسنًا، هذه أشياء محيرة للعقل.
17:32
not to micromanage them, not to force the hardware,
356
1052812
2539
أخيرًا، مايك، أعطنا قصة واحدة أخرى
17:35
to communicate and rewrite the goals that these cells are trying to accomplish.
357
1055375
4150
عن الطب الذي قد يأتي في المستقبل
حين تطور هذا الفهم
17:40
CA: Well, it's mind-boggling stuff.
358
1060026
1982
17:42
Finally, Mike, give us just one other story
359
1062032
3158
عن كيفية عمل هذه الطبقة الكهروضوئية.
17:45
about medicine that might be to come
360
1065214
3111
- نعم، هذا مثير للغاية لأنه، إذا فكرت في الأمر،
17:48
as you develop this understanding
361
1068349
3096
معظم مشاكل الطب الحيوي -
17:51
of how this bioelectric layer works.
362
1071469
2764
العيوب الخلقية والأمراض التنكسية، الشيخوخة،والإصابة المؤلمة، وحتى السرطان -
17:54
ML: Yeah, this is incredibly exciting because, if you think about it,
363
1074818
3394
كلهم يتلخصون في شيءٍ واحد:
17:58
most of the problems of biomedicine --
364
1078236
1889
الخلايا لا تبني كما تريد منهم أن يبنوا.
18:00
birth defects, degenerative disease, aging, traumatic injury, even cancer --
365
1080149
6066
ولذا إذا فهمنا كيفية التواصل مع هذه المجموعات
وإعادة الكتابة أشكالهم المستهدفة،
18:06
all boil down to one thing:
366
1086239
1714
18:07
cells are not building what you would like them to build.
367
1087977
2910
18:10
And so if we understood how to communicate with these collectives
368
1090911
3456
سنكون قادرين على تطبيع الأورام،
سنكون قادرين على إصلاح العيوب الخلقية،
18:14
and really rewrite their target morphologies,
369
1094391
4567
تجديد للأطراف والأعضاء الأخرى،
وهذه أشياء لقد فعلنا بالفعل في نماذج الضفادع.
18:18
we would be able to normalize tumors,
370
1098982
2192
والآن الخطوة التالية المثيرة
18:21
we would be able to repair birth defects,
371
1101198
1969
18:23
induce regeneration of limbs and other organs,
372
1103191
2584
هو أخذ هذا في خلايا الثدييات
18:25
and these are things we have already done in frog models.
373
1105799
3392
وتحويل هذا إلى جيل من الطب التجديدي
18:29
And so now the next really exciting step
374
1109215
2662
حيث نتعلم التعامل مع كل هذه الاحتياجات الطبية الحيوية
18:31
is to take this into mammalian cells
375
1111901
3729
18:35
and to really turn this into the next generation of regenerative medicine
376
1115654
3486
من خلال التواصل مع مجموعات الخلايا
وإعادة كتابة ذكريات النمط الكهربائية الحيوية الخاصة بهم
18:39
where we learn to address all of these biomedical needs
377
1119164
4521
والشيء الأخير الذي أود أن أقوله هو أن أهمية هذا المجال
18:43
by communicating with the cell collectives
378
1123709
2080
ليس فقط للطب الحيوي.
18:45
and rewriting their bioelectric pattern memories.
379
1125813
3438
كما ترى، هذا كما بدأت بالقول،
هذه القدرة للخلايا في بيئات جديدة
18:49
And the final thing I'd like to say is that the importance of this field
380
1129275
3562
علي بناء كل أنواع الأشياء إلى جانب ما يخبرهم به الجينوم الخاص بهم
18:52
is not only for biomedicine.
381
1132861
1658
18:54
You see, this, as I started out by saying,
382
1134543
2163
هو مثال للذكاء،
18:56
this ability of cells in novel environments
383
1136730
2612
وعلم الأحياء كان يحل المشاكل بذكاء
18:59
to build all kinds of things besides what their genome tells them
384
1139366
3944
قبل وقت طويل من ظهور العقول على الساحة.
وهذه هي البدايات أيضًا مصدر إلهام جديد للتعلم الآلي
19:03
is an example of intelligence,
385
1143334
1857
19:05
and biology has been intelligently solving problems
386
1145215
2657
الذي يشبه الذكاء الاصطناعي من خلايا الجسم، وليس فقط العقول،
19:07
long before brains came on the scene.
387
1147896
1928
19:09
And so this is also the beginnings of a new inspiration for machine learning
388
1149848
4849
للتطبيقات في ذكاء الكمبيوتر.
19:14
that mimics the artificial intelligence of body cells, not just brains,
389
1154721
4339
- مايك ليفين، شكرًا لك لعملك الاستثنائي
19:19
for applications in computer intelligence.
390
1159084
3220
ولمشاركتها معنا بشكل مقنع جدا معنا.
شكرًا لك.
شكرًا جزيلاً لك. شكرًا لك كريس.
19:24
CA: Mike Levin, thank you for your extraordinary work
391
1164566
3139
19:27
and for sharing it so compellingly with us.
392
1167729
2303
19:30
Thank you.
393
1170056
1151
19:31
ML: Thank you so much. Thank you, Chris.
394
1171231
1999
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7