Break the Bad News Bubble with Angus Hervey (Part 1) | TED Explains

17,425 views ・ 2024-09-26

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hani Eldalees
00:04
Whitney Pennington Rodgers: Hi, Angus, thanks for joining me today.
0
4501
3200
ويتني بنينجتون رودجرز: مرحبًا، أنجوس، شكرًا لانضمامك إلي اليوم.
00:07
Angus Hervey: Whitney, good to be with you.
1
7701
2033
أنجوس هيرفي: ويتني، يسعدني أن أكون معك.
00:09
WPR: So we've launched a series here at TED called TED Explains,
2
9767
3200
WPR: لذلك أطلقنا سلسلة هنا في TED تسمى TED Explains،
00:12
where we take big headlines and break down what they mean and why they matter.
3
12967
4367
حيث نتناول العناوين الرئيسية ونحلل ما تعنيه وسبب أهميتها.
00:17
And as we're thinking about the kind of stories we wanted to explain,
4
17367
3334
وبينما نفكر في نوع القصص التي أردنا شرحها، فإن الشيء
00:20
one thing that came up in our conversations is you
5
20701
2933
الوحيد الذي ظهر في محادثاتنا هو أنت
00:23
and the work that you do at Fix the News.
6
23667
2434
والعمل الذي تقوم به في Fix the News.
00:26
So what is Fix the News?
7
26134
1333
إذن ما هو إصلاح الأخبار؟
00:27
What is it that you do over there?
8
27467
2067
ما الذي تفعله هناك؟
00:29
AH: Fix the News is founded on the idea
9
29567
3300
AH: تم تأسيس Fix the News على فكرة
00:32
that the biggest problem in media today
10
32901
2233
أن أكبر مشكلة في وسائل الإعلام اليوم
00:35
isn’t the division between left versus right
11
35167
2634
ليست الانقسام بين اليسار مقابل اليمين
00:37
or the filter bubbles that we're stuck in.
12
37801
2466
أو فقاعات التصفية التي نحن عالقون فيها.
00:40
It’s the bad news bubble that we’re all stuck in.
13
40301
3033
إنها فقاعة الأخبار السيئة التي نحن جميعًا عالقون فيها.
00:43
Because the news tells us what’s going wrong.
14
43367
2634
لأن الأخبار تخبرنا بالخطأ الذي يحدث.
00:46
It's a thing about failure and not success.
15
46301
2266
إنه شيء يتعلق بالفشل وليس النجاح.
00:48
And it's also true that the news is about sudden events,
16
48601
2766
وصحيح أيضًا أن الأخبار تدور حول أحداث مفاجئة
00:51
not gradual trends.
17
51401
1166
وليس اتجاهات تدريجية.
00:52
It's about the unusual and not the commonplace.
18
52601
2900
يتعلق الأمر بما هو غير عادي وليس شائعًا.
00:55
And as a result,
19
55534
1367
ونتيجة لذلك، فإن موجات
00:56
vast waves of progress: extreme poverty declining,
20
56901
3166
هائلة من التقدم: تراجع الفقر المدقع، وزيادة
01:00
lifespans increasing,
21
60101
1300
الأعمار، وارتفاع مستويات
01:01
living standards rising,
22
61401
1600
المعيشة،
01:03
laws becoming more tolerant,
23
63034
1567
والقوانين تصبح أكثر تسامحًا،
01:04
diseases disappearing,
24
64634
1667
واختفاء الأمراض، وحماية
01:06
oceans and forests being protected,
25
66334
2167
المحيطات والغابات، والطاقة
01:08
clean energy replacing fossil fuels,
26
68534
1733
النظيفة تحل محل الوقود الأحفوري،
01:10
those things are kind of invisible.
27
70301
2566
هذه الأشياء غير مرئية نوعًا ما.
01:12
A simpler way, really, of saying this is that
28
72901
2100
الطريقة الأبسط حقًا لقول هذا هي أن الأشياء
01:15
terrible things might be happening in the world,
29
75034
2267
الفظيعة قد تحدث في العالم،
01:17
but not everything that's happening in the world is terrible.
30
77301
2866
ولكن ليس كل ما يحدث في العالم فظيعًا.
01:20
So at Fix the News we publish a newsletter
31
80201
2366
لذلك في Fix the News ننشر رسالة إخبارية
01:22
and share this information with tens of thousands of people,
32
82601
3333
ونشارك هذه المعلومات مع عشرات الآلاف من الأشخاص،
01:25
and it's stories about what's going right.
33
85967
2500
وهي قصص حول ما يجري بشكل صحيح.
01:28
Powerful stories of progress
34
88501
1866
قصص قوية عن التقدم
01:30
that we distill into a succinct snapshot that connect people to the bigger picture
35
90401
5466
نستخلصها في لقطة موجزة تربط الناس بالصورة
01:35
and explain what progress is being made,
36
95867
2234
الأكبر وتشرح التقدم الذي يتم إحرازه،
01:38
what timeline it takes place over,
37
98101
2433
والجدول الزمني الذي يحدث فيه،
01:40
what it took to get there and what the impact is.
38
100567
2867
وما يتطلبه الأمر للوصول إلى هناك وما هو التأثير.
01:44
WPR: Well, we've been really fortunate
39
104634
1833
WPR: حسنًا، لقد كنا محظوظين
01:46
to have you share some of these big stories of progress
40
106501
2600
حقًا بمشاركة بعض هذه القصص الكبيرة عن التقدم
01:49
over the course of two TED Talks that you’ve given,
41
109134
2400
على مدار محادثتي TED اللتين قدمتهما،
01:51
this past year being the most recent one.
42
111534
2467
وكان العام الماضي هو الأحدث.
01:54
And they were the stories just as you've described,
43
114367
2400
وكانت القصص تمامًا كما وصفتها،
01:56
are these big stories that we might have missed
44
116801
2700
هل هذه القصص الكبيرة التي ربما فاتتنا
01:59
because they were not covered in the news for one reason or another.
45
119534
4033
لأنها لم تتم تغطيتها في الأخبار لسبب أو لآخر.
02:03
We're really thrilled to have you share more of these stories with us
46
123601
3266
يسعدنا حقًا مشاركة المزيد من هذه القصص معنا
02:06
as part of this special series within a series at TED Explains
47
126867
2934
كجزء من هذه السلسلة الخاصة ضمن سلسلة في TED يشرح
02:09
called TED Explains the News That You Missed,
48
129801
2133
اسمها TED يشرح الأخبار التي فاتتك،
02:11
and this is the first of that series.
49
131934
1867
وهذه هي الأولى من تلك السلسلة.
02:13
So since you gave your last talk, at this point, it's about six months ago,
50
133801
3600
لذا منذ أن ألقيت حديثك الأخير، في هذه المرحلة، قبل حوالي ستة أشهر، حدث
02:17
a lot has happened out in the world.
51
137434
1767
الكثير في العالم.
02:19
So let's talk about a few of the big stories that you've been tracking.
52
139234
3333
لذلك دعونا نتحدث عن بعض القصص الكبيرة التي كنت تتعقبها.
02:22
And one of those stories is probably something
53
142601
2166
وربما كانت إحدى تلك القصص شيئًا
02:24
that was front and center for a lot of us at one point,
54
144801
2600
في مقدمة ومحور الكثير منا في مرحلة ما،
02:27
which is the fight against AIDS.
55
147401
1966
وهي مكافحة الإيدز.
02:29
And I know there's some big news there lately.
56
149367
2200
وأنا أعلم أن هناك بعض الأخبار المهمة مؤخرًا.
02:31
So what's the story there?
57
151601
1533
إذن ما هي القصة هناك؟
02:33
What's been happening in that space?
58
153167
2100
ما الذي يحدث في هذا الفضاء؟
02:35
AH: Well, AIDS is still a big deal.
59
155301
3100
AH: حسنًا، لا يزال الإيدز يمثل مشكلة كبيرة.
02:38
We don't hear about it in the news very much anymore.
60
158434
2633
لم نعد نسمع عنها كثيرًا في الأخبار.
02:41
But it's killed over 40 million people since the pandemic first began.
61
161101
5300
لكنها قتلت أكثر من 40 مليون شخص منذ أن بدأ الوباء لأول مرة.
02:46
And there are around 40 million people worldwide
62
166801
3333
وهناك حوالي 40 مليون شخص في جميع أنحاء العالم
02:50
who are living with HIV right now.
63
170167
2034
يعيشون مع فيروس الإيدز في الوقت الحالي.
02:52
So it's a big thing that has happened to humanity
64
172501
4433
لذا فهو أمر كبير حدث للبشرية
02:56
and continues to be a daily reality for a lot of people.
65
176934
4367
ولا يزال يمثل حقيقة يومية لكثير من الناس.
03:01
At the end of July, UNAIDS held their annual conference,
66
181601
3200
في يوليو، عقد برنامج الأمم المتحدة المعني بفيروس الإيدز مؤتمره،
03:04
and at that conference they released data with some really incredible news
67
184834
5067
وفي ذلك المؤتمر أصدروا بيانات مع بعض الأخبار المذهلة حقًا التي
03:09
showing that annual AIDS deaths have declined by 69 percent
68
189934
3700
تظهر أن الوفيات السنوية للإيدز قد انخفضت بنسبة 69 في المائة
03:13
since their peak in 2004.
69
193634
2300
منذ ذروتها في عام 2004.
03:15
So just to put this into context, at the peak of the AIDS epidemic,
70
195967
4000
لذلك فقط لوضع هذا في السياق، في ذروة وباء الإيدز، مات ما
03:20
close to two million people died.
71
200001
1800
يقرب من مليوني شخص.
03:21
It was one of the worst problems in the world.
72
201834
2767
كانت واحدة من أسوأ المشاكل في العالم.
03:24
And in 2023, 20 years later,
73
204601
3733
وفي عام 2023، أي بعد 20 عامًا، فقد
03:28
around 630,000 people lost their lives,
74
208367
3134
حوالي 630 ألف شخص حياتهم،
03:31
which is still devastating.
75
211501
1666
الأمر الذي لا يزال مدمرًا.
03:33
But in terms of progress against a disease,
76
213201
2566
ولكن من حيث التقدم ضد المرض،
03:35
this really is one of the most remarkable stories in global public health.
77
215801
3566
هذه حقًا واحدة من أبرز القصص في مجال الصحة العامة العالمية.
03:39
And the reason that it's been possible
78
219734
3400
والسبب في إمكانية ذلك
03:43
is because of access, mostly to antiretroviral therapies.
79
223167
4034
هو الوصول، في الغالب، إلى العلاجات المضادة للفيروسات القهقرية.
03:47
There are 40 million people worldwide living with HIV right now,
80
227234
3533
هناك 40 مليون شخص في العالم مصابون بفيروس الايدز في الوقت الحالي،
03:50
and more than 77 percent of those people have access to antiretroviral therapies
81
230801
4100
وأكثر من 77 في المائة من هؤلاء يحصلون على العلاجات المضادة للفيروسات القهقرية
03:54
and 84 percent of pregnant women,
82
234901
2400
و 84 في المائة من النساء الحوامل،
03:57
which prevents transmission to their child.
83
237334
2433
مما يمنع انتقال العدوى إلى أطفالهن.
03:59
And it's this, this access to these incredible medicines
84
239801
3000
وهذا الوصول إلى هذه الأدوية المذهلة هو
04:02
that's really driving the decline in overall mortality.
85
242834
3300
الذي يقود حقًا الانخفاض في معدل الوفيات الإجمالي.
04:06
At the same conference, the UNAIDS conference in July,
86
246701
4566
في نفس المؤتمر، مؤتمر UNAIDS في يوليو،
04:11
one of the most exciting moments, if not the most exciting moment,
87
251301
3600
واحدة من أكثر اللحظات إثارة، إن لم تكن أكثر اللحظات إثارة،
04:14
and certainly one of the most anticipated at the conference,
88
254934
3267
وبالتأكيد واحدة من أكثر اللحظات المنتظرة في المؤتمر،
04:18
was the release of data from a trial of a drug called Lenacapavir
89
258234
5167
كانت إصدار بيانات من تجربة لعقار يسمى Lenacapavir
04:23
which showed that this drug,
90
263401
2466
والتي أظهرت أن هذا الدواء،
04:25
which only needs to be injected twice a year,
91
265901
2400
الذي يحتاج فقط إلى الحقن مرتين في السنة،
04:28
has a 100-percent effectiveness rate in preventing the transmission.
92
268301
6500
له معدل فعالية بنسبة 100 في المائة في منع انتقال العدوى.
04:34
This is extraordinary.
93
274834
1567
هذا أمر غير عادي.
04:36
This is not the kind of thing that happens in medical trials.
94
276434
2867
هذا ليس نوع الشيء الذي يحدث في التجارب الطبية.
04:39
You don't get 100 percent effectiveness rates in anything really.
95
279334
3300
لا تحصل على معدلات فعالية بنسبة 100 بالمائة في أي شيء حقًا.
04:43
And when the results of that trial were announced,
96
283367
3834
وعندما تم الإعلان عن نتائج تلك المحاكمة،
04:47
I think the entire plenary leapt to their feet and started applauding.
97
287234
4500
أعتقد أن الجلسة العامة بأكملها نهضت وبدأت في التصفيق.
04:51
It was really an incredible moment.
98
291767
2100
لقد كانت حقًا لحظة رائعة.
04:54
And AIDS researchers are incredibly excited about it.
99
294367
2500
وباحثو الإيدز متحمسون للغاية لذلك.
04:56
The next big battle, of course now is to get Gilead to release that drug
100
296901
4166
المعركة الكبيرة التالية، بالطبع الآن، هي جعل شركة Gilead تطلق هذا الدواء
05:01
to low- and middle-income countries at a price that people can afford.
101
301101
3300
إلى البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل بسعر يمكن للناس تحمله.
05:04
But certainly the future looks bright
102
304434
3267
لكن من المؤكد أن المستقبل يبدو مشرقًا
05:07
for a lot of people who have this disease.
103
307701
3633
لكثير من الأشخاص المصابين بهذا المرض.
05:11
There's still a lot of questions around funding and the future trajectory,
104
311734
4333
لا يزال هناك الكثير من الأسئلة حول التمويل والمسار المستقبلي،
05:16
but really, I think we can all take a lot of comfort
105
316101
3166
ولكن في الحقيقة، أعتقد أنه يمكننا جميعًا أن نشعر بالكثير من الراحة
05:19
from the progress that has been made over the last 20 years.
106
319301
2900
من التقدم الذي تم إحرازه على مدار العشرين عامًا الماضية.
05:23
WPR: Well, I know you're also always tracking progress
107
323101
2600
WPR: حسنًا، أعلم أنك أيضًا تتبع دائمًا التقدم
05:25
on the battle against climate change
108
325734
2433
المحرز في المعركة ضد تغير المناخ
05:28
and some big news for what's going on in the Amazon.
109
328201
3233
وبعض الأخبار المهمة لما يحدث في منطقة الأمازون.
05:31
What's happening there?
110
331467
1300
ماذا يحدث هناك؟
05:32
AH: Again, this is kind of as big as it gets.
111
332801
3200
AH: مرة أخرى، هذا نوع من الحجم الكبير.
05:36
The Amazon also is a big deal.
112
336734
2533
تعتبر منطقة الأمازون أيضًا مشكلة كبيرة.
05:39
And I mean, I don't think I need to explain that.
113
339301
2900
وأعني، لا أعتقد أنني بحاجة لشرح ذلك.
05:43
You know, people call it the lungs of the Earth for a reason.
114
343001
3800
كما تعلمون، يسميها الناس رئتي الأرض لسبب ما.
05:47
It's the largest rainforest in the world.
115
347434
2200
إنها أكبر غابة مطيرة في العالم.
05:49
And within the Amazon itself,
116
349634
1967
وداخل منطقة الأمازون نفسها،
05:51
most of the Amazon is taken up by the Brazilian Amazon.
117
351601
2766
تستحوذ الأمازون البرازيلية على معظم الأمازون.
05:54
I think around two thirds of the entire Amazon basin is within Brazil.
118
354401
5366
أعتقد أن حوالي ثلثي حوض الأمازون بأكمله يقع داخل البرازيل.
05:59
So really what happens in Brazil,
119
359801
3433
لذا فإن ما يحدث حقًا في البرازيل، مهم
06:03
kind of matters not just for the region and for the forest,
120
363267
3800
نوعًا ما ليس فقط للمنطقة وللغابة،
06:07
but for the planet as a whole.
121
367101
1966
ولكن لكوكب الأرض ككل.
06:09
And there has been some really incredible news coming out of Brazil.
122
369101
3366
وكانت هناك بعض الأخبار المذهلة حقًا القادمة من البرازيل.
06:12
It was released last month by Brazil's space agency,
123
372501
3733
تم إصداره الشهر الماضي من قبل وكالة الفضاء البرازيلية،
06:16
showing that deforestation in the Brazilian Amazon
124
376267
2334
مما يدل على أن إزالة الغابات في منطقة الأمازون
06:18
has come down by 45 percent in the last 12 months.
125
378634
3833
قد انخفضت بنسبة 45 في المائة في الأشهر الـ 12 الماضية.
06:22
This is the largest proportional decrease in deforestation
126
382901
4000
هذا هو أكبر انخفاض نسبي في إزالة الغابات
06:26
that they have ever recorded in 12 months.
127
386934
2500
تم تسجيله على الإطلاق منذ 12 شهرًا.
06:29
Under Bolsonaro,
128
389434
1600
في عهد بولسونارو، ارتفعت
06:31
deforestation kind of skyrocketed,
129
391067
3134
إزالة الغابات نوعًا
06:34
up to almost 10,000 square kilometers a year.
130
394234
3567
ما، لتصل إلى ما يقرب من 10000 كيلومتر مربع في السنة.
06:37
And it's now down in the last 12-month period
131
397834
2133
وقد انخفض الآن في فترة الـ 12 شهرًا الماضية
06:39
to below 5,000 square kilometers a year.
132
399967
2100
إلى أقل من 5000 كيلومتر مربع في السنة.
06:42
Now this is still a lot of deforestation.
133
402101
3133
الآن لا يزال هذا يتطلب الكثير من إزالة الغابات.
06:45
So this is not to say that the problem has been solved.
134
405601
3266
لذلك هذا لا يعني أن المشكلة قد تم حلها.
06:48
Instead, it's an indicator of progress.
135
408901
2366
بدلاً من ذلك، إنه مؤشر للتقدم.
06:51
And I think what's so heartening about this story
136
411301
2333
وأعتقد أن الأمر المشجع للغاية في هذه القصة
06:53
is that when President Lula da Silva came into power
137
413634
3967
هو أنه عندما تولى الرئيس لولا دا سيلفا السلطة
06:57
at the beginning of 2023,
138
417634
1300
في بداية عام 2023، كان
06:58
one of his main campaign promises was to end illegal deforestation
139
418967
4900
أحد وعود حملته الرئيسية هو إنهاء إزالة الغابات غير القانونية
07:03
in the Brazilian Amazon.
140
423867
1467
في منطقة الأمازون البرازيلية.
07:05
And what has happened there in Brazil
141
425334
1800
وما حدث هناك في البرازيل
07:07
is that the government has poured resources
142
427167
2067
هو أن الحكومة ضخت الموارد
07:09
into Environmental Enforcement Agency
143
429267
2234
في وكالة إنفاذ البيئة
07:11
and their Park Service.
144
431534
1500
وخدمة المتنزهات التابعة لها.
07:13
So this rhetoric is being backed by action,
145
433067
2767
لذا فإن هذا الخطاب مدعوم بالأفعال،
07:15
and we're seeing that in the results.
146
435834
2200
ونحن نرى ذلك في النتائج.
07:18
Now this doesn’t mean the Amazon is out of the woods, so to speak.
147
438067
3967
الآن هذا لا يعني أن الأمازون قد تجاوز الخطر، إذا جاز التعبير.
07:23
We have a really problematic drought that's happening right now
148
443334
3200
لدينا جفاف إشكالي حقًا يحدث الآن
07:26
because of climate change.
149
446567
1434
بسبب تغير المناخ.
07:28
We have record amounts of fires in the Amazon,
150
448401
2533
لدينا كميات قياسية من الحرائق في الأمازون،
07:30
and a lot of the headlines have been about those problems.
151
450967
2934
وكان الكثير من العناوين الرئيسية حول هذه المشاكل.
07:33
But I think that if you look over the span of the last 12 months,
152
453901
3433
لكنني أعتقد أنه إذا نظرت إلى فترة الاثني عشر شهرًا الماضية،
07:37
there are hugely encouraging signs of progress.
153
457367
3300
فهناك علامات مشجعة للغاية على التقدم.
07:41
And every reason to believe that Lula will continue to meet these promises
154
461234
3567
وكل سبب للاعتقاد بأن لولا سيستمر في الوفاء بهذه الوعود بالحد
07:44
of reducing illegal deforestation.
155
464834
2000
من إزالة الغابات غير القانونية.
07:48
WPR: Well, across the globe and in another environmental issue,
156
468201
3766
WPR: حسنًا، في جميع أنحاء العالم وفي قضية بيئية أخرى،
07:51
you're seeing something happening in China that's also really exciting.
157
471967
3767
ترى شيئًا يحدث في الصين وهو أيضًا مثير حقًا.
07:55
Tell us about that.
158
475767
1200
أخبرنا عن ذلك.
07:57
AH: Yeah, so this is I think,
159
477301
1900
AH: نعم، أعتقد أن هذه،
07:59
for me, this is the most important climate news of the year,
160
479234
3600
بالنسبة لي، هي أهم أخبار المناخ لهذا العام،
08:02
which is why you're probably not seeing it in the headlines,
161
482867
4034
ولهذا السبب ربما لا تراها في عناوين الأخبار،
08:06
which is that China is installing record amounts of wind and solar energy.
162
486901
5533
وهي أن الصين تقوم بتركيب كميات قياسية من طاقة الرياح والطاقة الشمسية.
08:12
102 gigawatts of solar in the first six months of the year
163
492434
2800
102 جيجاوات من الطاقة الشمسية في الأشهر الستة الأولى
08:15
and 26 gigawatts of wind.
164
495267
2067
من العام و 26 جيجاوات من الرياح.
08:17
Solar addition's up by 31 percent compared to last year,
165
497367
3167
ارتفعت إضافة الطاقة الشمسية بنسبة 31٪؜ مقارنة بالعام الماضي،
08:20
and wind addition's up by 12 percent.
166
500567
2234
وزادت إضافة طاقة الرياح بنسبة 12 في المائة.
08:22
And last year, of course, was a record
167
502801
2933
والعام الماضي، بالطبع، كان رقمًا قياسيًا
08:25
for deployment of renewable energy in China.
168
505767
2134
لنشر الطاقة المتجددة في الصين.
08:27
So we're entering new territory here.
169
507934
2600
لذلك نحن ندخل منطقة جديدة هنا.
08:30
And to kind of, again, put a bit of a marker on this,
170
510567
3534
ولوضع علامة على هذا، مرة أخرى، حققت
08:34
China has just hit its 1,200 gigawatt wind and solar goal,
171
514134
4767
الصين للتو هدفها المتمثل في توليد 1200 جيجاوات من الرياح والطاقة الشمسية،
08:38
six years early.
172
518934
1167
قبل ست سنوات.
08:40
So in 2020,
173
520134
1867
لذلك في عام 2020، كان لدى
08:42
China had around 450 gigawatts of wind and solar,
174
522034
3500
الصين حوالي 450 جيجاوات من طاقة الرياح والطاقة الشمسية،
08:45
and they set a goal of reaching 1,200 gigawatts by 2030.
175
525567
3600
ووضعوا هدفًا للوصول إلى 1200 جيجاوات بحلول عام 2030.
08:49
And most energy analysts around the world
176
529201
2333
وقال معظم محللي الطاقة حول العالم
08:51
said that that was too ambitious.
177
531567
2100
إن ذلك كان طموحًا للغاية.
08:53
And yet China has now hit that goal in July 2024.
178
533667
3734
ومع ذلك، حققت الصين الآن هذا الهدف في يوليو 2024.
08:57
And as a result of this incredibly rapid deployment of clean energy,
179
537434
4033
ونتيجة لهذا النشر السريع للغاية للطاقة النظيفة،
09:01
probably the most important story, certainly technology story,
180
541501
4700
ربما تكون القصة الأكثر أهمية، وبالتأكيد قصة التكنولوجيا،
09:06
one of the most important technology stories
181
546234
2067
واحدة من أهم قصص التكنولوجيا
09:08
and the most important climate story happening in the world right now.
182
548334
3300
وأهم قصة مناخية تحدث في العالم الآن.
09:11
It looks like China's carbon emissions fell by one percent
183
551667
3867
يبدو أن انبعاثات الكربون في الصين انخفضت بنسبة واحد بالمائة
09:15
in the second quarter of 2024.
184
555534
2467
في الربع الثاني من عام 2024.
09:18
And many energy analysts are saying
185
558034
2233
ويقول العديد من محللي الطاقة
09:20
that looking forward over the next, you know,
186
560301
2933
إنه بالنظر إلى الأشهر
09:23
four or five months that remain in the year,
187
563267
2400
الأربعة أو الخمسة القادمة المتبقية في العام،
09:25
there is a more than 50 percent chance
188
565701
2300
هناك فرصة تزيد عن 50 في المائة لأن
09:28
that China could see carbon emissions decline in 2024.
189
568034
3800
تشهد الصين انخفاضًا في انبعاثات الكربون في عام 2024.
09:31
Of course, China is the largest carbon emitter in the world.
190
571867
3467
بالطبع، الصين هي أكبر مصدر للكربون في العالم.
09:35
So when China peaks,
191
575367
1600
لذلك عندما تبلغ الصين ذروتها،
09:37
that means the rest of the world peaks as well.
192
577001
2333
فهذا يعني أن بقية العالم تبلغ ذروتها أيضًا.
09:39
And it could mean
193
579367
1700
وقد يعني ذلك
09:41
that after the 300-year journey of carbon-led industrialization
194
581101
5233
أنه بعد رحلة 300 عام من التصنيع القائم على الكربون
09:46
that we've been on,
195
586367
1300
التي قمنا بها،
09:47
this year, 2024 marks the point at which the ship turns around,
196
587701
4366
هذه السنة 2024 هي النقطة التي تستدير فيها السفينة،
09:52
and we embark on the next 30 or 40-year journey of decarbonization.
197
592101
5233
وننطلق في رحلة 30 أو 40 عامًا القادمة لإزالة الكربون.
09:57
It's a seminal moment in the climate story
198
597367
3467
إنها لحظة مهمة في قصة
10:00
and one which I wish was getting more headlines.
199
600834
3167
المناخ وأتمنى أن تحصل على المزيد من العناوين الرئيسية.
10:04
WPR: So up there with climate change,
200
604034
1800
WPR: إذن مع تغير المناخ، يعد
10:05
hunger is another one of these huge global challenges
201
605867
2600
الجوع أحد هذه التحديات العالمية الضخمة
10:08
that seem insurmountable in some ways.
202
608467
2434
التي تبدو مستعصية على الحل من بعض النواحي.
10:10
But you've been seeing some exciting ways that schools are tackling this.
203
610934
3467
لكنك رأيت بعض الطرق المثيرة التي تتعامل بها المدارس مع هذا الأمر.
10:14
Can you tell us a little bit more about that?
204
614434
2267
هل يمكنك إخبارنا بالمزيد عن ذلك?
10:16
AH: So we're keeping it small here.
205
616701
2600
AH: لذلك نحن نبقيها صغيرة هنا.
10:19
We’ve done a disease, deforestation, climate change
206
619334
5067
لقد تسببنا في مرض وإزالة الغابات وتغير المناخ
10:24
and now we're tackling hunger.
207
624434
1433
والآن نعالج الجوع.
10:25
So we're sticking to small subjects.
208
625901
2233
لذلك نحن نتمسك بالمواضيع الصغيرة.
10:29
Hunger is a major issue in the world right now.
209
629167
3434
الجوع هو قضية رئيسية في العالم الآن.
10:32
It is one of the areas in which we're going in reverse.
210
632634
4000
إنها واحدة من المجالات التي نسير فيها في الاتجاه المعاكس.
10:36
We've actually seen global hunger increase over the last few years,
211
636667
4300
لقد شهدنا بالفعل زيادة الجوع العالمي على مدى السنوات القليلة الماضية،
10:41
and largely as a result
212
641001
2233
وكان ذلك إلى حد كبير نتيجة
10:43
of war and and conflict.
213
643267
4600
للحرب والصراع.
10:48
But within that story, there is a really bright spot.
214
648967
4334
ولكن ضمن هذه القصة، هناك نقطة مضيئة حقًا.
10:53
And that is the global effort to feed kids at school.
215
653634
4533
وهذا هو الجهد العالمي لإطعام الأطفال في المدرسة.
10:58
This is one of the best ideas that human beings have ever had
216
658501
2933
هذه واحدة من أفضل الأفكار التي مر بها البشر على الإطلاق
11:01
and also one of the simplest.
217
661434
1400
وأيضًا واحدة من أبسط الأفكار.
11:02
When a kid comes to school, you give them a free meal.
218
662867
2900
عندما يأتي طفل إلى المدرسة، فإنك تقدم له وجبة مجانية.
11:05
And what we've seen
219
665767
2067
وما رأيناه
11:07
is we've seen this idea kind of take off,
220
667867
2467
هو أننا رأينا هذه الفكرة تنطلق نوعًا ما،
11:10
especially since the pandemic.
221
670367
2100
خاصة منذ الوباء.
11:12
But during the pandemic,
222
672501
1766
ولكن خلال الوباء،
11:14
when a lot of kids were out of school
223
674301
1900
عندما كان الكثير خارج المدرسة
11:16
and a lot of governments were dealing with their crisis,
224
676234
2667
وكانت الكثير من الحكومات تتعامل مع أزمتهم، ظهرت
11:18
this idea emerged as something that could address that.
225
678901
5066
هذه الفكرة كشيء يمكن أن يعالج ذلك.
11:24
And a Global School Meals coalition was formed in 2021
226
684301
4233
وتم تشكيل تحالف Global School Meals في عام 2021
11:28
to really help countries learn lessons from each other
227
688534
3467
لمساعدة البلدان حقًا على تعلم الدروس من بعضها البعض
11:32
around how to provide school meals.
228
692034
1833
حول كيفية تقديم الوجبات المدرسية.
11:34
And what we've seen is that those school meal programs
229
694501
3166
وما رأيناه هو أن برامج
11:37
are now reaching 480 million children
230
697701
3733
الوجبات المدرسية هذه تصل الآن إلى 480 مليون طفل
11:41
in the world at the moment.
231
701467
1334
في العالم في الوقت الحالي.
11:42
That is up from 390 million children before the pandemic.
232
702834
4000
وهذا يمثل ارتفاعًا من 390 مليون طفل قبل الوباء.
11:46
So we've seen an extra 90 million children around the world
233
706834
3000
لذلك رأينا 90 مليون طفل إضافي حول العالم
11:49
get covered by these school meal programs.
234
709834
2133
تغطيهم برامج الوجبات المدرسية هذه.
11:52
And the reason that this is such a good idea
235
712001
2833
والسبب في أن هذه فكرة جيدة
11:54
is that homegrown school feeding
236
714867
1967
هو أن التغذية المدرسية المحلية
11:56
generates a return of something like nine dollars per dollar invested.
237
716867
3434
تولد عائدًا يبلغ حوالي تسعة دولارات لكل دولار مستثمر.
12:00
And more importantly,
238
720301
1266
والأهم من ذلك،
12:01
it's a social protection program that reduces public budget expenditures,
239
721601
4333
إنه برنامج حماية اجتماعية يقلل من نفقات الميزانية العامة، ويطلق العنان
12:05
it unlocks agricultural development,
240
725967
2934
للتنمية الزراعية، ويقلل
12:08
it reduces malnutrition,
241
728901
1966
من سوء التغذية،
12:10
it reduces healthcare costs, it increases school attendance.
242
730901
3866
ويقلل من تكاليف الرعاية الصحية، ويزيد من الحضور المدرسي.
12:14
And kids learn better when they're learning on a full stomach.
243
734801
3900
ويتعلم الأطفال بشكل أفضل عندما يتعلمون بمعدة ممتلئة.
12:19
We've seen 101 countries join this School Meals Coalition
244
739067
3400
لقد رأينا 101 دولة تنضم إلى تحالف الوجبات المدرسية هذا
12:22
since it was formed in 2021.
245
742501
1700
منذ تشكيله في عام 2021.
12:24
It is one of the most exciting areas
246
744234
3433
إنها واحدة من أكثر المجالات إثارة
12:27
in global development anywhere right now.
247
747701
2466
في التنمية العالمية في أي مكان الآن.
12:30
The other place that with school meals some really exciting things are happening
248
750501
3866
المكان الآخر الذي تحدث فيه بعض الأشياء المثيرة حقًا مع الوجبات المدرسية
12:34
is actually in the United States itself,
249
754367
2000
هو في الواقع في الولايات المتحدة نفسها،
12:36
where more than 95,000 schools
250
756401
1900
حيث تقدم أكثر من 95000 مدرسة
12:38
are serving free lunches to 21 million students each day.
251
758334
3667
وجبات غداء مجانية لـ 21 مليون طالب كل يوم.
12:42
So this idea of free school meals is becoming increasingly popular
252
762034
3800
لذلك أصبحت فكرة الوجبات المدرسية المجانية شائعة بشكل متزايد
12:45
in the United States.
253
765834
1367
في الولايات المتحدة.
12:47
And again, the pandemic had a lot to do with this.
254
767201
3200
ومرة أخرى، كان للوباء علاقة كبيرة بهذا.
12:50
And so this is really a kind of under-the-radar political movement,
255
770434
5167
ولذا فإن هذا حقًا نوع من الحركة السياسية الخفية،
12:55
but one in which I think we're going to see increased traction
256
775634
3633
لكنني أعتقد أننا سنشهد فيها زخمًا متزايدًا
12:59
in the United States over the coming years.
257
779267
2100
في الولايات المتحدة خلال السنوات القادمة.
13:01
So this is really an area to watch.
258
781401
2000
لذا فهذه منطقة تستحق المشاهدة حقًا.
13:03
But if you're looking for hope in the story of hunger,
259
783401
3466
ولكن إذا كنت تبحث عن الأمل في قصة الجوع، فإن فكرة الوجبات المدرسية
13:06
this school meals idea really is just absolutely incredible.
260
786867
5967
هذه رائعة حقًا .
13:12
And we're seeing some extraordinary progress happen all around the world.
261
792867
3934
ونحن نشهد بعض التقدم الاستثنائي يحدث في جميع أنحاء العالم.
13:17
WPR: Wow, yeah, it's amazing.
262
797101
2266
WPR: واو، نعم، إنه لأمر مدهش.
13:19
And you took us all over the world in sharing about that,
263
799367
2900
وأخذتنا إلى جميع أنحاء العالم للمشاركة في ذلك،
13:22
but ended in the United States.
264
802301
1533
لكن انتهى الأمر في أمريكا.
13:23
And so maybe we can stay there for a second.
265
803867
2067
ولذا ربما يمكننا البقاء هناك لمدة ثانية.
13:25
You also have some interesting things to share there about crime,
266
805967
3234
لديك أيضًا بعض الأشياء المثيرة للاهتمام لمشاركتها هناك حول الجريمة،
13:29
which we know the United States experience with crime is sort of varied,
267
809201
3400
والتي نعلم أن تجربة الولايات المتحدة مع الجريمة متنوعة نوعًا ما،
13:32
but what's going on there currently?
268
812634
1833
ولكن ما الذي يحدث هناك حاليًا؟
13:34
AH: So the story of crime in the United States
269
814501
2166
AH: لذا فإن قصة الجريمة في أمريكا دائمًا
13:36
is always incredibly complex.
270
816701
1400
ما تكون معقدة للغاية.
13:38
Obviously a very politically loaded question as well.
271
818134
2900
من الواضح أنه سؤال محمّل سياسيًا أيضًا.
13:43
You know, it is a favorite of politicians
272
823101
4933
كما تعلمون، إنها المفضلة لدى السياسيين
13:48
in the United States
273
828067
1500
في الولايات
13:49
and really in many senses,
274
829601
2700
المتحدة وهي حقًا من نواح كثيرة،
13:52
often used as a kind of avatar of the wider political and culture wars.
275
832301
5166
وغالبًا ما تستخدم كنوع من الصورة الرمزية للحروب السياسية والثقافية الأوسع.
13:58
Trying to kind of step backwards from it a little bit, though,
276
838501
2933
في محاولة للتراجع قليلاً عن ذلك قليلاً،
14:01
and really just concentrate on what's happening in the data,
277
841467
4167
والتركيز فقط على ما يحدث في البيانات،
14:05
we're seeing an extraordinary decline in crime
278
845667
3534
نشهد انخفاضًا غير عادي في الجريمة في الولايات المتحدة
14:09
in the United States right now.
279
849201
1500
في الوقت الحالي.
14:10
That after the spike in crime that happened during the pandemic,
280
850734
4033
بعد ارتفاع معدلات الجريمة التي حدثت أثناء الوباء،
14:14
we're seeing historic declines across the board
281
854801
2900
نشهد انخفاضًا تاريخيًا في جميع المجالات
14:17
on violent crime, murder, rape, robbery, assault.
282
857734
3233
بشأن جرائم العنف والقتل والاغتصاب والسرقة والاعتداء.
14:21
This year, in 2024 alone,
283
861534
1933
هذا العام، في عام 2024 وحده،
14:23
we've seen a roughly 16 percent decline in murder rates.
284
863501
3466
شهدنا انخفاضًا بنسبة 16 بالمائة تقريبًا في معدلات القتل.
14:27
And the decline of that magnitude would represent by far
285
867001
2866
وسيمثل الانخفاض بهذا الحجم إلى حد بعيد
14:29
the largest one-year decline ever recorded.
286
869867
2467
أكبر انخفاض مسجل لمدة عام على الإطلاق.
14:32
The previous record was a nine-percent decline in 1996.
287
872367
3700
كان الرقم القياسي السابق هو انخفاض بنسبة تسعة في المائة في عام 1996.
14:36
So murder rates have returned mostly to their pre-2020 levels now
288
876101
4200
لذلك عادت معدلات القتل في الغالب إلى مستويات ما قبل عام 2020 الآن
14:40
within the first six months of 2024,
289
880334
3067
خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2024،
14:43
being slightly above where it was on average between 2017 and 2019.
290
883434
5433
وهي أعلى قليلاً مما كانت عليه في المتوسط بين عامي 2017 و 2019.
14:48
But if it continues at this rate,
291
888901
2000
ولكن إذا استمر هذا المعدل،
14:50
then in 2024,
292
890934
1433
فسيكون معدل القتل
14:52
the murder rate will be below where it was in 2019.
293
892401
3200
في عام 2024 أقل مما كان عليه في عام 2019.
14:56
And that means that we're going to end up this year,
294
896101
2700
وهذا يعني أننا سننتهي هذا العام،
14:58
probably with the lowest US homicide rate since 2014
295
898834
3633
ربما مع أدنى معدل قتل في الولايات المتحدة منذ عام 2014
15:02
and fifth lowest ever recorded.
296
902467
2300
وخامس أدنى معدل مسجل على الإطلاق.
15:05
It's not just that we're seeing violent crime decline as well.
297
905601
4100
لا يقتصر الأمر على أننا نشهد انخفاضًا في جرائم العنف أيضًا.
15:09
The Major Cities Chiefs Association's latest report on violent crime
298
909734
3233
يُظهر أحدث تقرير لجمعية رؤساء المدن الكبرى حول جرائم العنف
15:13
in 58 large US cities and 10 counties
299
913001
2533
في 58 مدينة أمريكية كبيرة و 10 مقاطعات
15:15
shows a 7.7 percent overall decline in the first quarter of 2024,
300
915567
4934
انخفاضًا عامًا بنسبة 7.7 في المائة في الربع الأول من عام 2024،
15:20
with homicide down.
301
920534
1567
مع انخفاض جرائم القتل.
15:22
Similar figures there,
302
922134
1967
أرقام مماثلة هناك، انخفضت
15:24
rape down 16.6 percent,
303
924134
1467
حالات الاغتصاب بنسبة 16.6٪؜،
15:25
robbery down three percent
304
925634
1300
والسرقة بنسبة 3 في المائة،
15:26
and aggravated assault down by eight percent.
305
926967
2267
والاعتداء المشدد بنسبة ثمانية في المائة.
15:29
There are a lot of people who say that this data is somehow suspect
306
929701
4366
هناك الكثير من الأشخاص الذين يقولون إن هذه البيانات مشبوهة إلى حد ما
15:34
because there is underreporting of crime that is happening right now,
307
934067
3767
بسبب نقص الإبلاغ عن الجرائم التي تحدث الآن،
15:37
and in some respects that is true.
308
937834
3367
وهذا صحيح في بعض النواحي.
15:41
Not as many crimes are reported now as in the past.
309
941634
5000
لم يتم الإبلاغ عن العديد من الجرائم الآن كما في الماضي.
15:46
But it is not a problem with underreporting from agencies
310
946667
3567
ولكن لا توجد مشكلة في نقص الإبلاغ من الوكالات في
15:50
around the United States,
311
950234
1933
جميع أنحاء الولايات المتحدة،
15:52
that there was a methodological change back in 2021 by the FBI
312
952167
4500
حيث كان هناك تغيير منهجي في عام 2021 من قبل مكتب التحقيقات الفيدرالي
15:56
that resulted in a blip.
313
956667
2034
أدى إلى حدوث لمحة.
15:58
But most of US agencies, US law enforcement agencies,
314
958701
3133
لكن معظم الوكالات الأمريكية ووكالات إنفاذ القانون الأمريكية
16:01
are now reporting their full crime data.
315
961834
1933
نبلغ الان عن بيانات الجريمة الكاملة.
16:03
So this is not to say
316
963801
1166
لذلك هذا لا يعني
16:05
that the crime problem has been solved in the US,
317
965001
2833
أن مشكلة الجريمة قد تم حلها في الولايات المتحدة،
16:07
but it is very, very encouraging.
318
967867
2367
لكنها مشجعة للغاية.
16:11
It says that things are returning back to normal,
319
971167
3600
وتقول إن الأمور تعود إلى طبيعتها،
16:14
that the crime spike during the pandemic was an anomaly.
320
974801
4733
وأن ارتفاع الجريمة خلال الوباء كان أمرًا شاذًا.
16:19
It wasn't some kind of structural shift in how the United States operates.
321
979534
4967
لم يكن نوعًا من التحول الهيكلي في كيفية عمل الولايات المتحدة.
16:24
And what most people don't realize is that the United States, in fact,
322
984534
4367
وما لا يدركه معظم الناس هو أن الولايات المتحدة، في الواقع،
16:28
now is safer at any point than it has been in many decades.
323
988934
4567
أصبحت الآن أكثر أمانًا في أي وقت مما كانت عليه منذ عقود عديدة.
16:34
Certainly, if you're looking at the data.
324
994134
2467
بالتأكيد، إذا كنت تبحث في البيانات.
16:36
And that should be something that should be celebrated and encouraged
325
996634
3267
ويجب أن يكون هذا شيئًا يجب الاحتفال به وتشجيعه
16:39
on both sides of the political aisle.
326
999934
1767
على جانبي الممر السياسي.
16:42
WPR: Well, you've shared stories with us so far that,
327
1002201
2566
WPR: حسنًا، لقد شاركت قصصًا معنا حتى الآن،
16:44
all of these stories have been about hopeful, promising things.
328
1004801
2966
كل هذه القصص كانت تدور حول أشياء واعدة ومفعمة بالأمل.
16:47
But I think to end, there's a story about a major win for tolerance,
329
1007801
6000
لكن في النهاية، هناك قصة عن فوز كبير للتسامح والتسامح
16:53
social tolerance in Asia
330
1013801
1433
الاجتماعي في آسيا
16:55
that feels like a really hopeful place to finish this off.
331
1015267
3534
يبدو وكأنه مكان مفعم بالأمل حقًا لإنهاء هذا.
16:58
So what's happening there?
332
1018834
1367
إذن ما الذي يحدث هناك؟
17:00
AH: So the reason that we've obviously --
333
1020201
3366
آه: إذن السبب الواضح الذي يجعلنا -
17:03
I think the reason that we call this series “the News that We Missed”
334
1023567
3500
أعتقد أن سبب تسمية هذه السلسلة بـ «الأخبار التي فاتتنا»
17:07
is because most of the news that we miss tends to be good news,
335
1027101
3933
هو أن معظم الأخبار التي نفتقدها تميل إلى أن تكون أخبارًا جيدة، وأن وسائل الإعلام --
17:11
that the media -- that "if it bleeds, it leads"
336
1031067
2767
أن «إذا نزف الدم، فإنه يقود»
17:13
isn't just a colloquialism coined by some cutthroat tabloid editor.
337
1033867
3967
ليس مجرد لغة عامية صاغها بعض محرري التابلويد المشاغبين.
17:17
It's a potent, commercial reality for most media organizations
338
1037867
5434
إنها حقيقة تجارية قوية لمعظم المؤسسات الإعلامية
17:23
in the world today.
339
1043334
1567
في العالم اليوم.
17:25
So this conversation might feel like it is heavily skewed
340
1045534
2767
لذلك قد تبدو هذه المحادثة وكأنها منحرفة بشدة
17:28
or heavily weighted in favor of stories of progress,
341
1048334
2833
أو تميل بشدة لصالح قصص التقدم،
17:31
well, almost entirely in favor of stories of progress.
342
1051167
3900
حسنًا، تقريبًا لصالح قصص التقدم.
17:35
But that's just because these stories just don't get nearly as much visibility.
343
1055567
3900
ولكن هذا فقط لأن هذه القصص لا تحظى بنفس القدر من الرؤية.
17:40
So kind of in that spirit,
344
1060101
2500
بهذه الروح،
17:42
the story that I really wanted to finish with here,
345
1062634
3367
القصة التي أردت حقًا أن أنهي بها هنا،
17:46
which you've asked me about,
346
1066034
1767
والتي سألتني عنها،
17:47
is what’s happening with same-sex marriage
347
1067801
3800
هي ما يحدث مع زواج المثليين
17:51
and wider kind of tolerance
348
1071634
2300
ونوع أوسع من التسامح
17:53
for LGBTQI+ communities in Asia.
349
1073967
3567
مع مجتمعات LGBTQI + في آسيا.
17:58
Now if you look at a map of the world
350
1078634
4533
الآن إذا نظرت إلى خريطة العالم
18:03
of where countries have legalized same-sex marriage,
351
1083167
2600
حيث قامت البلدان بإضفاء الشرعية على زواج المثليين،
18:05
38 countries have legalized same-sex marriage so far.
352
1085801
3200
فقد قامت 38 دولة بإضفاء الشرعية على زواج المثليين حتى الآن.
18:09
And almost all of that has happened in the 21st century.
353
1089001
2633
وقد حدث كل ذلك تقريبًا في القرن الحادي والعشرين.
18:11
North America, South America,
354
1091667
3000
أمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية
18:14
Europe and then down here in Australasia.
355
1094701
3733
وأوروبا ثم هنا في أستراليا.
18:19
But really, where there's still a lot of work to be done
356
1099434
3167
ولكن في الحقيقة، لا يزال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام
18:22
is in Africa and Asia.
357
1102634
1700
به في أفريقيا وآسيا.
18:24
But in Asia this year, we've seen some really encouraging stories.
358
1104334
3567
ولكن في آسيا هذا العام، رأينا بعض القصص المشجعة حقًا.
18:27
And on top of that list is Thailand's legalization of same-sex marriage.
359
1107934
4500
وعلى رأس تلك القائمة تقنين تايلاند لزواج المثليين.
18:32
On the 18th of June, their Senate voted 130 to four
360
1112467
3767
في 18 يونيو، صوت مجلس الشيوخ بأغلبية 130 صوتًا مقابل أربعة
18:36
to pass the same-sex marriage bill.
361
1116267
2034
لتمرير مشروع قانون زواج المثليين.
18:38
And that means that Thailand,
362
1118767
1434
وهذا يعني أن تايلاند،
18:40
which is home to over 70 million people,
363
1120201
2666
التي تضم أكثر من 70 مليون شخص،
18:42
becomes the first country in Southeast Asia, the third in Asia,
364
1122901
2966
تصبح أول دولة في جنوب شرق آسيا، والثالثة في آسيا،
18:45
and as I said before, the 38th country in the world,
365
1125867
2467
وكما قلت من قبل، الدولة 38 في العالم،
18:48
to recognize same-sex relationships.
366
1128367
2967
التي تعترف بالعلاقات الجنسية المثلية.
18:51
This is a huge milestone moment for LGBTQI+ people in Thailand.
367
1131367
5434
هذه لحظة فارقة للأشخاص المثليين ومزدوجي الميل ومغايري الهوية الجنسانية في تايلاند.
18:56
There are an estimated 3.7 million to four million people
368
1136834
3233
هناك ما يقدر بنحو 3.7 مليون إلى أربعة ملايين
19:00
who identify as LGBTQI+ in that country.
369
1140101
4000
شخص يُعرفون باسم LGBTQI+ في هذا البلد.
19:04
And while globally it has a reputation for tolerance for these communities,
370
1144101
6766
وعلى الرغم من أنها تشتهر عالميًا بالتسامح مع هذه المجتمعات، إلا أنه من
19:10
legally, they haven't been recognized until now.
371
1150901
2866
الناحية القانونية، لم يتم الاعتراف بها حتى الآن.
19:13
This is a mixed picture.
372
1153767
1834
هذه صورة مختلطة.
19:15
There are many Asian countries where discrimination still exists
373
1155601
4133
هناك العديد من البلدان الآسيوية حيث لا يزال التمييز موجودًا
19:19
and is still deeply entrenched.
374
1159767
2267
ولا يزال راسخًا بعمق.
19:22
But I think this year what we're starting to see
375
1162034
2300
لكنني أعتقد أن ما بدأنا نراه هذا العام
19:24
is we're starting to see shifts that that victory,
376
1164367
3467
هو أننا بدأنا نرى تحولات قد يشير هذا الانتصار،
19:27
particularly in Thailand,
377
1167867
1434
خاصة في تايلاند،
19:29
maybe signals a shift for the region as a whole.
378
1169334
2267
إلى تحول في المنطقة ككل.
19:31
And this is an area to watch out for in the future.
379
1171601
3200
وهذا مجال يجب الانتباه إليه في المستقبل.
19:34
There is every likelihood that Asia, more generally,
380
1174834
3733
هناك احتمال كبير بأن تصبح آسيا، بشكل عام،
19:38
will become more generally tolerant, both legally and culturally,
381
1178567
5634
أكثر تسامحًا بشكل عام، من الناحية القانونية والثقافية على حد سواء، في
19:44
within the next five to 10 years.
382
1184234
2067
غضون السنوات الخمس إلى العشر القادمة.
19:46
And that's something that we'll be tracking as well.
383
1186301
2433
وهذا شيء سنقوم بتتبعه أيضًا.
19:48
WPR: Well, it could actually be another name for this series,
384
1188767
2867
WPR: حسنًا، يمكن أن يكون في الواقع اسمًا آخر لهذه السلسلة،
19:51
because I feel like with everything you've said,
385
1191667
2267
لأنني أشعر أنه مع كل ما قلته،
19:53
the reaction it's brought out of me is sort of wow,
386
1193967
2400
فإن رد الفعل الذي أثارته مني هو نوع من الإبهار،
19:56
And this sense of awe and the goodness of people
387
1196401
3100
وهذا الشعور بالرهبة وخير الناس
19:59
and humanity and the progress our world is making.
388
1199534
3100
والإنسانية والتقدم الذي يحرزه عالمنا.
20:02
We're so grateful to you for coming to share this with us today
389
1202667
3067
نحن ممتنون جدًا لك لحضورك لمشاركة هذا معنا اليوم
20:05
and for your talks.
390
1205767
1500
ولمحادثاتك.
20:07
I feel like there's always an opportunity for us
391
1207301
2266
أشعر أن هناك دائمًا فرصة لنا
20:09
to learn something incredible about what's happening around us
392
1209567
3067
لتعلم شيء مذهل حول ما يحدث من حولنا
20:12
when we hear from you,
393
1212667
1200
عندما نسمع منك،
20:13
and we're excited to have you do this with us every few months
394
1213901
3166
ويسعدنا أن تقوم بذلك معنا كل بضعة أشهر
20:17
and have you back here to share more of these stories, which we know,
395
1217101
3266
وأن تعود إلى هنا لمشاركة المزيد من هذه القصص، والتي نعلم أن
20:20
what you shared today is just a fraction of what you've uncovered.
396
1220367
3100
ما شاركته اليوم هو مجرد جزء بسيط مما اكتشفته.
20:23
So see you back here soon.
397
1223501
2133
لذا نراكم هنا مرة أخرى قريبًا.
20:26
AH: Thanks, Whitney.
398
1226134
1200
AH: شكرا، ويتني.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7