Advice for Leaders on Creating a Culture of Belonging | Melonie D. Parker | TED

37,288 views ・ 2024-01-25

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Walaa Mohammed المدقّق: Shimaa Nabil
00:03
Sherrell Dorsey: Melonie, I'm so honored
0
3708
1919
شيريل دورسي: ميلوني، يشرفني جدًا
00:05
to be sitting and sharing the stage with you.
1
5627
2127
أن أجلس وأشارك المسرح معك.
00:07
Melonie D. Parker: I couldn't wait for today to have our conversation
2
7754
3253
ميلوني دي باركر: لم أستطع الانتظار حتى اليوم حتى تنضم محادثتنا
00:11
joined with all these lovely women.
3
11007
1752
إلى كل هؤلاء النساء الجميلات.
00:12
SD: There's so much to cover.
4
12759
2252
شيريل دورسي: هناك الكثير لتغطيته.
00:15
To be at this experience,
5
15011
3837
للمشاركة في هذه التجربة،
00:18
to be celebrating the power, the voice, the ideas of women.
6
18974
4212
للاحتفال بقوة النساء وصوتهن وأفكارهن.
00:23
There's also some really grappling
7
23770
3629
هناك أيضًا بعض المحادثات الصعبة
00:27
and gripping conversations that we have to have,
8
27440
3045
والمثيرة التي يتعين علينا إجراؤها،
00:30
particularly around diversity,
9
30485
2086
لا سيما حول التنوع،
00:32
this idea of equity, as well as inclusion.
10
32612
3128
وفكرة الإنصاف هذه، بالإضافة إلى الشمول.
00:35
And your work, even beyond your title, has been extremely massive.
11
35740
5673
وكان عملك، حتى خارج مسماك الوظيفي، ضخمًا للغاية.
00:42
But we also have to look at what the last few years has entailed
12
42622
5005
ولكن علينا أيضًا أن ننظر إلى ما استلزمته السنوات القليلة الماضية
00:47
and what commitments have been made from corporate entities.
13
47669
3337
والالتزامات التي تم التعهد بها من كيانات الشركات.
00:51
And so I want to dive in today, with you this morning,
14
51339
3045
ولذا أريد أن أتعمق اليوم، معك هذا الصباح،
00:54
about where we sort of were
15
54426
3920
حول المكان الذي كنا فيه نوعًا ما
00:58
and where we're going.
16
58388
2127
وإلى أين نتجه.
01:00
But maybe let's start with this commitment,
17
60515
4254
ولكن ربما لنبدأ بهذا الالتزام،
01:04
particularly that Google made right out of the gate,
18
64769
3337
لا سيما ما تعهدت به Google على الفور،
01:08
particularly when we think about 2020,
19
68106
2669
خاصًة عندما نفكر في عام 2020،
01:10
the murder of George Floyd
20
70775
1669
مقتل جورج فلويد
01:12
and the sort of subsequent reckonings that our country,
21
72485
4171
وونوع الحسابات اللاحقة التي أجراها بلدنا،
01:16
that the world has had
22
76698
2294
والتي أجراها العالم
01:19
and what that's meant for your team,
23
79034
2711
وما يعنيه ذلك لفريقك،
01:21
for your organization at large,
24
81745
2043
لمؤسستك بصورة عامة،
01:23
and how we're starting to think a little bit differently
25
83788
3045
وكيف بدأنا نفكر بشكل مختلف قليلًا
01:26
about the shifts that are now happening.
26
86833
1960
حول التحولات التي تحدث الآن.
01:29
MDP: So it's a great question.
27
89419
1543
ميلوني دي باركر: لذا فهو سؤال رائع.
01:31
And even before we get to like,
28
91004
2836
وحتى قبل أن نبدأ
01:33
the horrific murder of George Floyd,
29
93882
2919
في القتل المروع لجورج فلويد،
01:36
I think we need to step back a little bit further
30
96801
2336
أعتقد أننا بحاجة إلى التراجع قليلًا
01:39
and think about COVID
31
99137
1710
والتفكير في COVID
01:40
and the comorbidities that were exacerbated.
32
100889
3795
والأمراض المصاحبة التي تفاقمت.
01:44
You know, we thought about who was killed by COVID.
33
104726
4046
كما تعلمون، فكرنا في من قتل بسبب COVID.
01:48
And I think that brought a spotlight that exacerbated
34
108772
4838
وأعتقد أن هذا سلط الضوء على الأمر الذي تفاقم
01:53
when we started to look at police brutality
35
113610
4629
عندما بدأنا في النظر إلى وحشية الشرطة،
01:58
and, you know, before George Floyd,
36
118281
1919
وكما تعلمون، قبل جورج فلويد،
02:00
there was Breonna Taylor, Ahmaud Arbery.
37
120241
3254
كانت هناك بريونا تايلور وأحمد أربري.
02:03
And this wasn't like an episodic event.
38
123536
3337
ولم يكن هذا مثل حدث عرضي.
02:06
It really led to a global racial equity movement.
39
126915
5464
لقد أدى ذلك حقًا إلى حركة عالمية للمساواة العرقية.
02:12
And I think global here is important.
40
132420
1794
وأعتقد أن العالمية هنا مهمة.
02:14
So I have four generations in my household.
41
134214
3378
لذلك لدي أربعة أجيال في منزلي.
02:17
My mom's 85,
42
137634
1501
أمي تبلغ من العمر 85 عامًا،
02:19
the youngest in my household, I'm a new Gigi to a granddaughter,
43
139177
4713
وهي الأصغر في أسرتي، وأنا جيجي جديدة لحفيدة،
02:23
and my mom said --
44
143932
2794
وقالت أمي --
02:26
who marched in the 1960s with Dr Martin Luther King,
45
146768
3253
التي قامت بمسيرة في الستينيات مع الدكتور مارتن لوثر كينغ،
02:30
both of my parents did, she said,
46
150063
1627
فعل كلا والديّ ذلك، وقالت،
02:31
"I can't believe that people outside of the United States
47
151731
5756
«لا أستطيع أن أصدق أن الناس خارج الولايات المتحدة
02:37
care about police brutality towards Black Americans."
48
157487
4922
يهتمون بوحشية الشرطة تجاه الأمريكيين السود.»
02:42
I mean, she was stunned by this.
49
162450
2127
أعني، لقد ذهلت من هذا.
02:44
And so I think that backdrop is important.
50
164619
2503
ولذا أعتقد أن هذه الخلفية مهمة.
02:47
So what we did at Google, like, quickly recognizing,
51
167122
4296
لذا فإن ما فعلناه في Google، مثل، الاعتراف السريع،
02:51
hey, this isn't a series of episodic events, this is a movement.
52
171459
3921
مهلًا، هذه ليست سلسلة من الأحداث العرضية، إنها حركة.
02:55
And we need to immediately deepen the work that we're doing.
53
175422
3420
ونحن بحاجة إلى تعميق العمل الذي نقوم به على الفور.
02:58
So we went on a 100-day sprint as a company, not just my team,
54
178883
6423
لذلك قمنا بسباق سريع لمدة 100 يوم كشركة، وليس فقط فريقي،
03:05
which is a very representative team,
55
185306
2253
وهو فريق تمثيلي للغاية،
03:07
I have a rock-star team that enables everything that I do.
56
187600
3671
لدي فريق من نجوم الروك يتيح كل ما أقوم به.
03:11
But this was a company.
57
191312
1544
لكن هذه كانت شركة.
03:12
So we did a call to action globally, across Google,
58
192897
4463
لذلك قمنا بدعوة للعمل على مستوى العالم، عبر Google،
03:17
and our goal was to really ensure that we were building sustainable equity
59
197402
6882
وكان هدفنا حقًا التأكد من أننا نبني العدالة المستدامة
03:24
internally and externally.
60
204325
2211
داخليًا وخارجيًا.
03:26
And so we had teams that looked at all of our products
61
206578
3545
وهكذا كان لدينا فرق نظرت في جميع منتجاتنا
03:30
and how do we use our products for social good,
62
210165
3003
وكيف نستخدم منتجاتنا من أجل الصالح الاجتماعي،
03:33
which is embedded in the mission of Google,
63
213168
2210
وهو جزء لا يتجزأ من مهمة Google،
03:35
to ensure that our products are helpful and accessible.
64
215420
2961
لضمان أن تكون منتجاتنا مفيدة ويمكن الوصول إليها.
03:38
And then internally looking at --
65
218423
2336
ثم بالنظر داخليًا إلى -
03:40
we used our Black leadership, our Black executives
66
220800
3337
استخدمنا قيادتنا السوداء والمديرين التنفيذيين
03:44
and our Black Googler Network,
67
224137
1501
السود وشبكة Black Googler الخاصة بنا،
03:45
which is our employee resource group,
68
225638
2378
وهي مجموعة موارد الموظفين لدينا،
03:48
to look at what do we need to do internally to build equity
69
228057
4880
للنظر في ما نحتاج إلى القيام به داخليًا لبناء المساواة
03:52
and not just across the Black community, but across underrepresented minority.
70
232937
4630
وليس فقط عبر مجتمع السود، ولكن عبر الأقلية الممثلة تمثيلاً ناقصًا.
03:57
So we look at Black, Latinx, Hispanic population
71
237609
4421
لذلك ننظر إلى السكان السود واللاتينيين والأسبان
04:02
as well as Indigenous community.
72
242030
2294
وكذلك مجتمع السكان الأصليين.
04:04
Out of that, we had eight commitments: four external, four internal.
73
244365
5589
ومن هذا المنطلق، كانت لدينا ثمانية التزامات: أربعة خارجية وأربعة داخلية.
04:09
We've invested over 500 million dollars in the racial equity commitments.
74
249954
4797
لقد استثمرنا أكثر من 500 مليون دولار في التزامات المساواة العرقية.
04:14
And they complete in 2025.
75
254751
2711
واكتملت في عام 2025.
04:17
So we've learned a lot along the way.
76
257504
4045
لذلك تعلمنا الكثير على طول الطريق.
04:21
And we do this work as a collective with civil rights organizations,
77
261591
4922
ونقوم بهذا العمل بشكل جماعي مع منظمات الحقوق المدنية ومنظمات حقوق الإنسان،
04:26
human rights organizations, you know,
78
266513
2210
ومنظمات حقوق الإنسان، كما تعلمون،
04:28
other organizations,
79
268765
1626
والمنظمات الأخرى،
04:30
because you can't do this work in isolation.
80
270391
3838
لأنه لا يمكنك القيام بهذا العمل بمعزل عن الآخرين.
04:34
This work, we have to go together.
81
274229
2794
هذا العمل، علينا أن نذهب معًا.
04:37
SD: What's been really -- first of all, that's really fascinating.
82
277482
3128
شيريل دورسي: ما كان حقًا - أولًا وقبل كل شيء، هذا رائع حقًا.
04:40
And thank you for really spelling that out for us.
83
280652
2335
وشكرًا لك على توضيح ذلك لنا حقًا.
04:43
What's really interesting is,
84
283404
3379
الأمر المثير للاهتمام حقًا هو أن
04:46
there is almost this new identity around what discrimination, what marginalization
85
286783
6423
هناك تقريبًا هذه الهوية الجديدة حول ما ألحقه التمييز
04:53
and even racism, if we can just call it by the the term that it is,
86
293206
4254
والتهميش وحتى العنصرية، إذا استطعنا تسميتها بالمصطلح الذي هي عليه،
04:57
has inflicted on various groups.
87
297460
3087
على مجموعات مختلفة.
05:00
And it is sometimes a challenge to think
88
300547
4254
وفي بعض الأحيان يكون من الصعب التفكير
05:04
that it took a series of very catastrophic events,
89
304843
4129
في أن الأمر تطلب سلسلة من الأحداث الكارثية للغاية،
05:09
including a tremendous public health crisis,
90
309013
4296
بما في ذلك أزمة الصحة العامة الهائلة،
05:13
to get to a place where our ears were open, right?
91
313309
4129
للوصول إلى مكان كانت آذاننا مفتوحة فيه، أليس كذلك؟
05:17
And even when I think about the nature of the partnerships that you all have had,
92
317438
5089
وحتى عندما أفكر في طبيعة الشراكات التي لديكم جميعًا،
05:22
particularly when it comes to HBCUs,
93
322527
2711
لا سيما عندما يتعلق الأمر بوحدات HBCUs،
05:25
which you are an alum.
94
325280
1960
التي أنتم من خريجيها.
05:27
MDP: Proud Hampton University alum.
95
327282
1793
ميلوني دي باركر: خريج جامعة براود هامبتون.
05:29
SD: Any HBCUs?
96
329075
1585
شيريل دورسي: أي وحدات HBCU؟
05:30
I heard there are some HBCU students.
97
330660
2586
سمعت أن هناك بعض طلاب HBCU.
05:33
MDP: I love all HBCUs, but particular to ...
98
333288
3420
ميلوني دي باركر: أحب جميع وحدات HBCUs، ولكن بشكل خاص لـ...
05:36
SD: So I'm not part of the club because I did not attend an HBCU.
99
336749
3087
شيريل دورسي: لذلك أنا لست جزءًا من النادي لأنني لم أحضر HBCU.
05:39
But I hope one day to be an honorary member of Spelman.
100
339836
2711
لكنني آمل أن أكون يومًا ما عضوًا فخريًا في Spelman.
05:42
I should have been a Spelman woman.
101
342547
1710
كان يجب أن أكون امرأة سبيلمان.
05:44
(Cheers)
102
344257
1043
(هتافات)
05:45
Alright, I see, OK.
103
345300
1126
حسنًا، أرى، حسنًا.
05:46
MDP: I'm sure Dr Gayle is beaming right now.
104
346467
2336
ميلوني دي باركر: أنا متأكد من أن الدكتور غايل مبتهج الآن.
05:48
Love to have you at Spelman.
105
348845
1376
أحب وجودك في سبيلمان.
05:50
SD: I just need a sweatshirt.
106
350221
1418
شيريل دورسي: أنا فقط بحاجة إلى قميص من النوع الثقيل.
05:51
So meet me after, meet me after.
107
351639
3045
لذا قابلني بعد ذلك، قابلني بعد ذلك.
05:55
But there are some unique partnerships that are expanding
108
355310
3545
ولكن هناك بعض الشراكات الفريدة التي تتوسع
05:58
beyond just social justice initiatives
109
358897
2544
لتتجاوز مجرد مبادرات العدالة الاجتماعية
06:01
and even stepping into an area of education.
110
361482
3796
وحتى تدخل مجال التعليم.
06:05
And very unique partnerships, particularly around the future of work,
111
365778
3337
وشراكات فريدة جدًا، لا سيما حول مستقبل العمل،
06:09
which, when we think about inequalities,
112
369157
2586
والتي عندما نفكر في عدم المساواة،
06:11
when we talk about the racial wealth gap,
113
371743
1960
عندما نتحدث عن فجوة الثروة العرقية،
06:13
when we talk about who gets to build the future,
114
373745
2502
عندما نتحدث عن من يمكنه بناء المستقبل،
06:16
who gets to imagine a future,
115
376289
1877
ومن يمكنه تخيل المستقبل،
06:18
a lot of times when we think about the folks who are left out,
116
378166
3128
في كثير من الأحيان عندما نفكر في الأشخاص الذين تم استبعادهم،
06:21
that is women, that is other marginalized folks of color
117
381294
3295
أي النساء، أي الأشخاص المهمشين الآخرين من ذوي البشرة الملونة
06:24
who don't necessarily get access in the same way
118
384631
2627
الذين لا يمكنهم بالضرورة الوصول بنفس الطريقة
06:27
that some of our counterparts do.
119
387300
1835
التي يفعلها بعض نظرائنا.
06:29
And there's a particular emphasis on unique partnerships,
120
389177
4212
وهناك تركيز خاص على الشراكات الفريدة،
06:33
in order to create, upskill, reskill,
121
393431
3921
من أجل إنشاء أو تحسين المهارات أو إعادة المهارات
06:37
or even teach particular skill sets that are going to be found in the future.
122
397393
3629
أو حتى تعليم مجموعات مهارات معينة سيتم العثور عليها في المستقبل.
06:41
Can you speak to that a little bit more?
123
401022
1960
هل يمكنك التحدث عن ذلك أكثر من ذلك بقليل?
06:43
MDP: Yes, and so it's an incredible observation and insight.
124
403024
4755
ميلوني دي باركر: نعم، ولذا فهي ملاحظة ورؤية مذهلة.
06:47
You know, let's start with our historically Black colleges
125
407820
2837
كما تعلمون، دعونا نبدأ بكلياتنا
06:50
and universities, which are national treasures.
126
410698
2836
وجامعاتنا السوداء التاريخية، والتي تعد كنوزًا وطنية.
06:53
And we have to surround our HBCUs
127
413576
4671
وعلينا تطويق وحدات HBCUs الخاصة بنا
06:58
and ensure that we continue the pipeline.
128
418289
3754
والتأكد من أننا نواصل خط الأنابيب.
07:02
And part of that, yes, is investing in the pipeline
129
422085
5005
وجزء من ذلك، نعم، هو الاستثمار في خط أنابيب
07:07
for development to make sure that we're hiring.
130
427131
2461
التنمية للتأكد من أننا نوظف.
07:09
But there's a bigger part to this picture.
131
429634
2669
ولكن هناك جزء أكبر من هذه الصورة.
07:12
And so at Google, I lead an HBCU President's Council.
132
432345
4796
وهكذا في Google، أقود مجلس رئيس HBCU.
07:17
And one of the things we're doing,
133
437183
1835
وأحد الأشياء التي نقوم بها،
07:19
in addition to creating opportunities for internships and hiring,
134
439060
4463
بالإضافة إلى خلق فرص للتدريب الداخلي والتوظيف،
07:23
is we are helping to amplify research opportunities.
135
443523
3920
هو أننا نساعد على تضخيم فرص البحث.
07:27
And so, I'm not sure if you know this, Sherrell,
136
447485
3337
وهكذا، لست متأكدًا مما إذا كنت تعرف هذا، شيريل،
07:30
but out of the HBCU landscape,
137
450822
3587
ولكن خارج نطاق HBCU،
07:34
there are no HBCUs currently that are at R1 research standing,
138
454450
4713
لا توجد وحدات HBCU حاليًا في مكانة R1 البحثية،
07:39
and that means that we have a stewardship responsibility
139
459163
3420
وهذا يعني أننا نتحمل مسؤولية الإشراف
07:42
to ensure that we're providing research opportunities,
140
462625
2753
لضمان توفير فرص البحث،
07:45
but research opportunities also not --
141
465420
3044
ولكن فرص البحث أيضًا لا -
07:48
They don't just provide development,
142
468506
2169
فهي لا توفر التطوير فحسب،
07:50
they also provide diverse voices,
143
470675
3879
بل توفر أيضًا أصواتًا متنوعة
07:54
diverse ideas, diverse thoughts into cutting-edge research.
144
474554
5297
وأفكارًا متنوعة وأفكارًا متنوعة في الأبحاث المتطورة.
07:59
But we just launched an applied research institute
145
479892
3712
لكننا أطلقنا للتو معهدًا للأبحاث التطبيقية،
08:03
a couple of weeks ago, in partnership with UNCF and TMCF,
146
483646
5381
قبل أسبوعين، بالشراكة مع UNCF و TMCF،
08:09
focused on HBCUs with mathematical and computational research
147
489027
5296
وركز على HBCUs مع الأبحاث الرياضية والحسابية
08:14
to provide these hands-on opportunities.
148
494365
2461
لتوفير هذه الفرص العملية.
08:16
And with Spelman College through Google.org,
149
496868
3044
ومع كلية سبيلمان من خلال Google.org،
08:19
we provided a five million-dollar grant for a women of color STEAM database.
150
499954
6048
قدمنا منحة بقيمة خمسة ملايين دولار لقاعدة بيانات للتكنولوجيا لذوات البشرة الملونة.
08:26
No one else is doing this.
151
506753
1710
لا أحد آخر يفعل هذا.
08:28
And so Google developers,
152
508504
2670
وهكذا يتعاون مطورو Google
08:31
other HBCUs are partnering hand in hand with Spelman
153
511215
3796
ووحدات HBCUs الأخرى جنبًا إلى جنب مع Spelman
08:35
to create this database.
154
515011
1918
لإنشاء قاعدة البيانات هذه.
08:36
And this is the type of opportunity that we have to continue to provide.
155
516929
5464
وهذا هو نوع الفرص التي يتعين علينا الاستمرار في تقديمها.
08:42
And just, you know, one other example,
156
522435
2419
وكما تعلمون، هناك مثال آخر،
08:44
at Howard University,
157
524854
1793
في جامعة هوارد،
08:46
we have a partnership that we just announced.
158
526689
3295
لدينا شراكة أعلنا عنها للتو.
08:49
It's called Project Elevate Black Voices.
159
529984
2628
يطلق عليه مشروع رفع الأصوات السوداء.
08:52
So how many of you are familiar with automatic speech technology?
160
532653
5047
إذن كم منكم على دراية بتقنية الكلام التلقائي؟
08:57
And I don't know about you,
161
537742
1293
وأنا لا أعرف عنك،
08:59
sometimes I use it and it doesn't recognize my voice.
162
539077
2627
وأحيانًا أستخدمه ولا يتعرف على صوتي.
09:01
And so Google's research, as well as external research,
163
541746
3337
وهكذا فإن أبحاث Google، بالإضافة إلى الأبحاث الخارجية،
09:05
you know, has determined and validated
164
545083
2877
كما تعلمون، قد حددت وأثبتت
09:08
that it doesn't universally recognize all voices.
165
548002
3670
أنها لا تتعرف عالميًا على جميع الأصوات.
09:11
So Howard University holds the licensing rights,
166
551714
4088
لذلك تمتلك جامعة هوارد حقوق الترخيص،
09:15
but they are doing that research to improve the technology.
167
555802
3837
لكنها تقوم بهذا البحث لتحسين التكنولوجيا.
09:19
These are the types of opportunities and unique partnerships
168
559680
3796
هذه هي أنواع الفرص والشراكات الفريدة
09:23
that we have to have to not only build the pipeline,
169
563518
3503
التي يجب أن نمتلكها ليس فقط لبناء خط الأنابيب،
09:27
but to ensure that we have diversity in the design,
170
567063
3503
ولكن لضمان تنوعنا في التصميم
09:30
in the products and in the services.
171
570608
2127
والمنتجات والخدمات.
09:33
SD: That's super incredible,
172
573277
1877
شيريل دورسي: هذا أمر لا يصدق للغاية،
09:35
particularly for students who are currently at these institutions
173
575196
4755
خاصًة بالنسبة للطلاب الموجودين حاليًا في هذه المؤسسات
09:39
and are going to get access and opportunity.
174
579992
2086
وسيحصلون على إمكانية الوصول والفرص.
09:42
I think also to Google executives and employees as well,
175
582078
3253
أفكر أيضًا في المديرين التنفيذيين والموظفين في Google أيضًا،
09:45
who provide mentorship and leadership as well
176
585331
2669
الذين يقدمون الإرشاد والقيادة أيضًا
09:48
amongst these particular programs.
177
588000
2128
بين هذه البرامج المحددة.
09:50
And you talked about the partnerships with the United Negro College Fund,
178
590169
4630
وقد تحدثت عن الشراكات مع صندوق United Negro College،
09:54
the Thurgood Marshall Foundation,
179
594841
2168
ومؤسسة Thurgood Marshall،
09:57
and oddly enough, in 2020 --
180
597009
3045
والغريب في الأمر، في عام 2020 -
10:00
And I always want to go back to that date
181
600096
1960
وأريد دائمًا العودة إلى ذلك التاريخ
10:02
because there were some really interesting realities.
182
602098
5088
لأنه كانت هناك بعض الحقائق المثيرة للاهتمام حقًا.
10:07
People, for the first time,
183
607728
1293
أيها الناس، لأول مرة،
10:09
we're learning about all of these organizations that were supporting
184
609063
3295
نتعرف على كل هذه المنظمات التي كانت تدعم
10:12
and have been doing work for decades.
185
612358
3128
وتعمل منذ عقود.
10:16
So for a lot of folks, that was kind of a first-hand discovery.
186
616362
4087
لذلك بالنسبة للكثير من الناس، كان هذا نوعًا من الاكتشاف المباشر.
10:20
So when I think about this area of DE and I and sort of 2020 to 2021,
187
620491
6090
لذلك عندما أفكر في هذا المجال من DE وأنا ونوع من 2020 إلى 2021،
10:26
we saw sort of the largest growth of chief diversity officers being named
188
626622
4463
شهدنا نوعًا من أكبر نمو في كبار مسؤولي التنوع الذين تم تعيينهم
10:31
for the first time in corporate spaces.
189
631127
2836
لأول مرة في مساحات الشركات.
10:33
We saw this kind of deluge of focus on things like a 15-percent pledge
190
633963
6465
لقد رأينا هذا النوع من التركيز على أشياء مثل التعهد بنسبة 15 في المائة
10:40
across retail or representation on stages
191
640428
4755
عبر البيع بالتجزئة أو التمثيل على خشبة المسرح
10:45
or even within authorship and books.
192
645183
4129
أو حتى ضمن التأليف والكتب.
10:49
And then we hit 2022.
193
649645
2044
ثم نصل إلى عام 2022.
10:52
And we saw this sort of decline economically, of course,
194
652523
4505
ورأينا هذا النوع من التراجع اقتصاديًا، بالطبع،
10:57
housing to inflation to all of these things
195
657028
3795
من الإسكان إلى التضخم إلى كل هذه الأشياء
11:00
that started to take precedence,
196
660865
2336
التي بدأت تأخذ الأسبقية،
11:03
which also meant the pullback of all of those big promises,
197
663242
4380
مما يعني أيضًا التراجع عن كل تلك الوعود الكبيرة،
11:07
those hyper focuses.
198
667663
1669
تلك النقاط المفرطة.
11:09
And the shift was very palpable for so many of us.
199
669332
4671
وكان التحول واضحًا جدًا بالنسبة للكثيرين منا.
11:14
And we kind of knew that it was going to come.
200
674003
2169
وكنا نعلم نوعًا ما أنه سيأتي.
11:16
We knew that the focus and the language
201
676214
2377
كنا نعلم أن التركيز واللغة
11:18
and almost the hysteria around how do we elevate marginalized voices
202
678633
5630
والهستيريا تقريبًا حول كيفية رفع الأصوات المهمشة
11:24
might take a turn.
203
684305
1376
قد تأخذ منعطفًا.
11:25
So we sort of had to think about,
204
685723
1585
لذلك كان علينا نوعًا ما أن نفكر،
11:27
OK, if we're going to have this spotlight for like, 12 to 18 months,
205
687350
4212
حسنًا، إذا كنا سنسلط الضوء على هذا لمدة 12 إلى 18 شهرًا،
11:31
like, how do we, like, rush out and get it done?
206
691562
2378
مثل، كيف يمكننا، مثل، أن نسرع في إنجاز الأمر؟
11:34
What's fascinating is you talk about these pillars,
207
694690
3546
الأمر الرائع هو أنك تتحدث عن هذه الركائز
11:38
these eight pillars and these goals
208
698277
2127
وهذه الركائز الثمانية وهذه الأهداف
11:40
that are going to be accomplished by 2025,
209
700446
2628
التي سيتم تحقيقها بحلول عام 2025،
11:43
which is absolutely fascinating.
210
703115
1627
وهو أمر رائع للغاية.
11:45
And so I want to get an understanding of
211
705201
4963
ولذا أريد أن أفهم
11:50
why has this work stayed the course,
212
710206
4921
لماذا استمر هذا العمل في مساره،
11:55
and where are we going.
213
715169
3087
وإلى أين نحن ذاهبون.
11:58
Because I hear these amazing initiatives and opportunities.
214
718714
4046
لأنني أسمع هذه المبادرات والفرص المذهلة.
12:02
I hear of the dedication.
215
722802
1751
أسمع عن التفاني.
12:04
You're one of the few remaining chief diversity officers, unfortunately,
216
724595
5047
أنت أحد كبار مسؤولي التنوع القلائل المتبقين، لسوء الحظ،
12:09
that's really heading a major company.
217
729642
2419
الذين يترأسون حقًا شركة كبرى.
12:14
But I think that many of us might be concerned about, is this a fad,
218
734313
5422
لكنني أعتقد أن الكثير منا قد يكون قلقًا بشأن، هل هذه موضة،
12:19
are we going to have to change language now?
219
739777
2085
هل سنضطر إلى تغيير اللغة الآن؟
12:21
We're only talking about ESG now?
220
741862
2378
نحن نتحدث فقط عن ESG الآن؟
12:24
We're only talking about terms in a certain kind of way,
221
744240
2627
نحن نتحدث فقط عن المصطلحات بطريقة معينة،
12:26
because now all of the language we learned
222
746909
2002
لأن الآن كل اللغة التي تعلمناها
12:28
in the last two years is somehow deemed offensive?
223
748953
3086
في العامين الماضيين تعتبر بطريقة أو بأخرى مسيئة؟
12:32
So maybe you can paint a picture of hope in some cases.
224
752623
5214
لذلك ربما يمكنك رسم صورة للأمل في بعض الحالات.
12:37
MDP: I was just thinking that.
225
757837
1460
ميلوني دي باركر: كنت أفكر في ذلك فقط.
12:39
So let me let me interject with some hope.
226
759338
2002
لذا اسمحوا لي أن أتدخل ببعض الأمل.
12:41
So what we're seeing today, I don't lose heart.
227
761382
5130
لذا فإن ما نراه اليوم، لا أفقد قلبي.
12:46
I do have hope.
228
766554
1126
لدي أمل.
12:47
I mean, my parents, I told you,
229
767722
1501
أعني، لقد أخبرتك أن والدي
12:49
marched in the 1960s with Dr Martin Luther King.
230
769265
3837
ساروا في الستينيات مع الدكتور مارتن لوثر كينغ.
12:53
And so we've seen this in history before.
231
773144
2878
وهكذا رأينا هذا في التاريخ من قبل.
12:56
One of the things that we've normalized that we're not going to go back from,
232
776022
3712
أحد الأشياء التي قمنا بتطبيعها والتي لن نتراجع عنها،
12:59
we talk openly about race in the workplace.
233
779734
3378
نتحدث بصراحة عن العرق في مكان العمل.
13:03
I mean, if you think about,
234
783154
2335
أعني، إذا فكرت في الأمر،
13:05
particularly Black and Brown communities are either hyper visible or invisible.
235
785531
5172
فإن مجتمعات السود والبني على وجه الخصوص إما مرئية بشكل مفرط أو غير مرئية.
13:10
In between that, it's a whole lot of stress.
236
790745
2419
وبين ذلك، هناك الكثير من التوتر.
13:13
And so what we're talking about
237
793164
1501
وبالتالي فإن ما نتحدث عنه
13:14
is how do we normalize Black and Brown communities in the context?
238
794665
5589
هو كيف يمكننا تطبيع مجتمعات السود والبني في السياق؟
13:20
And that's what we've done following the murder of George Floyd.
239
800254
3087
وهذا ما فعلناه بعد مقتل جورج فلويد.
13:23
I think that's also why we've seen some of the pushback.
240
803341
2669
أعتقد أن هذا هو السبب أيضًا في أننا رأينا بعض التراجع.
13:26
But we're not going to go back to where we [were].
241
806010
3253
لكننا لن نعود إلى حيث [كنا].
13:30
I have a lot of hope with Gen X,
242
810139
3128
لدي الكثير من الأمل مع الجيل X،
13:33
the way that, you know,
243
813309
2127
الطريقة التي، كما تعلمون،
13:35
they have forced a demand for how we interact,
244
815436
4671
قاموا بها، بفرض الطلب على كيفية تفاعلنا،
13:40
what they want, how they show up.
245
820107
2795
وما يريدون، وكيفية ظهورهم.
13:42
And we're really leaning into that.
246
822902
2752
ونحن نميل حقًا إلى ذلك.
13:45
And so I want to make sure that we don't operate out of fear
247
825696
6215
ولذا أريد أن أتأكد من أننا لا نعمل بدافع الخوف
13:51
and that we don't retract, that we stand strong.
248
831952
3504
وأننا لا نتراجع، وأننا نقف أقوياء.
13:55
And Google is standing strong and unapologetic
249
835498
3461
وتقف Google بقوة ولا تعتذر
13:58
about the commitment we make.
250
838959
1419
عن الالتزام الذي نتعهد به.
14:00
And we're able to do that.
251
840378
1251
ونحن قادرون على القيام بذلك.
14:01
And I'm able to sit in my role
252
841629
2085
وأنا قادرة على القيام بدوري
14:03
because we have an incredible CEO with Sundar Pichai
253
843714
3587
لأن لدينا مديرًا تنفيذيًا رائعًا مع سوندار بيتشاي
14:07
who really gets it, understands it,
254
847343
2794
يفهم ذلك حقًا ويفهمه
14:10
and it's a company imperative.
255
850137
1460
وهو أمر حتمي للشركة.
14:11
So we have racial equity goals,
256
851597
1877
لذلك لدينا أهداف المساواة العرقية،
14:13
but we also have company-wide goals as well.
257
853516
3587
ولكن لدينا أيضًا أهداف على مستوى الشركة أيضًا.
14:17
And our CEO meets with our HBCU Presidents Council as well
258
857103
4879
ويلتقي رئيسنا التنفيذي مع مجلس رؤساء HBCU أيضًا
14:22
and spends and pours time there.
259
862024
2294
ويقضي الوقت هناك.
14:24
And so these are the types of things that we have to hold on to.
260
864360
5005
وبالتالي فهذه هي أنواع الأشياء التي يتعين علينا التمسك بها.
14:29
But they're also the things that we have to push for
261
869365
2794
لكنها أيضًا الأشياء التي يتعين علينا الضغط من أجلها
14:32
and to continue to demand fairness and respect and dignity,
262
872201
4129
والاستمرار في المطالبة بالعدالة والاحترام والكرامة،
14:36
which go hand in hand with equity and diversity and inclusion.
263
876330
4588
والتي تسير جنبًا إلى جنب مع الإنصاف والتنوع والشمول.
14:41
And there's a lot of talk now about belonging.
264
881919
3754
وهناك الكثير من الحديث الآن عن الانتماء.
14:45
And I think we should hit this head on.
265
885673
2961
وأعتقد أننا يجب أن نضرب هذا وجهاً لوجه.
14:48
I believe that diversity, equity and inclusion
266
888676
2544
أعتقد أن التنوع والإنصاف والشمول
14:51
is insufficient without belonging.
267
891262
1877
غير كافيين بدون الانتماء.
14:53
Like, insufficient without recognizing that everybody --
268
893180
4296
مثل عدم كفاية دون الاعتراف بأن الجميع --
14:58
The science of belonging says that people have to feel rewarded, seen,
269
898018
5423
يقول علم الانتماء أن الناس يجب أن يشعروا بالمكافأة والرؤية
15:03
recognized and valued in order to feel like they belong.
270
903482
5547
والاعتراف والتقدير من أجل الشعور بالانتماء.
15:09
And so I think we see this added on.
271
909071
3295
ولذا أعتقد أننا نرى هذا مضافًا.
15:12
And so these are the types of competencies and capabilities
272
912366
5422
وبالتالي فهذه هي أنواع الكفاءات والقدرات
15:17
that are here to stay,
273
917788
2544
الموجودة لتبقى،
15:20
even though we get pushback.
274
920374
1376
على الرغم من أننا نتعرض للمضايقة.
15:21
But pushback means there's progress happening
275
921792
2753
لكن التراجع يعني حدوث تقدم
15:24
and the research shows that there's progress happening.
276
924587
2586
ويظهر البحث أن هناك تقدمًا يحدث.
15:27
SD: A little discomfort is good for all of us, right?
277
927173
2544
شيريل دورسي: القليل من الانزعاج مفيد لنا جميعًا، أليس كذلك؟
15:29
A little discomfort is good for the soul.
278
929717
2002
القليل من الانزعاج مفيد للروح.
15:31
Anybody been uncomfortable? Yeah.
279
931719
1585
هل شعر أي شخص بعدم الارتياح؟ نعم.
15:33
Alright, major growth spurts happening around here.
280
933345
3003
حسنًا، تحدث طفرات نمو كبيرة هنا.
15:36
I love how you talk about,
281
936390
1960
أحب الطريقة التي تتحدثين بها،
15:38
or you brought in that concept of belonging.
282
938350
3170
أو أنك جلبتي مفهوم الانتماء هذا.
15:41
And also highlighted the different requirements of generations.
283
941520
5089
وسلطت الضوء أيضًا على المتطلبات المختلفة للأجيال.
15:46
I think, you know, I'm considered a geriatric millennial.
284
946609
3169
أعتقد، كما تعلمون، أنني أعتبر من جيل الألفية في الشيخوخة.
15:49
Is anyone else here a geriatric millennial?
285
949778
2002
هل أي شخص آخر هنا من جيل الألفية في طب الشيخوخة؟
15:51
(Scattered applause)
286
951780
1001
(تصفيق متناثر)
15:52
Yes! Shout out, yes.
287
952781
1544
نعم! اصرخوا، نعم.
15:54
MDP: I'm Gen X, so where are my Gen X people? (Laughs)
288
954325
2711
ميلوني دي باركر: أنا الجيل X، إذن أين هم أفراد الجيل X الخاص بي؟ (يضحك)
15:57
(Scattered applause)
289
957036
2210
(تصفيق متناثر)
15:59
SD: Kids of the '90s, yes.
290
959288
2336
شيريل دورسي: أطفال التسعينيات، نعم.
16:02
I mean, because we remember before there was internet, right?
291
962333
3879
أعني، لأننا نتذكر قبل وجود الإنترنت، أليس كذلك؟
16:06
OK, alright, just making sure I have family in the room here.
292
966545
3170
حسنًا، حسنًا، فقط للتأكد من أن لدي عائلة في الغرفة هنا.
16:10
But I love that our generation started to ask for more.
293
970799
5089
لكني أحب أن جيلنا بدأ يطلب المزيد.
16:15
More balance, more recognition,
294
975930
2752
المزيد من التوازن، والمزيد من الاعتراف،
16:18
more sustainability, more consciousness
295
978724
2419
والمزيد من الاستدامة، والمزيد من الوعي
16:21
around how we show up in the world, in society,
296
981185
2210
حول كيفية ظهورنا في العالم، وفي المجتمع،
16:23
as well as on the planet.
297
983437
1251
وكذلك على هذا الكوكب.
16:24
And I think you referenced as well, Gen Z.
298
984730
2044
وأعتقد أنك أشرت أيضًا إلى الجيل Z.
16:26
Gen Z asking for -- like Gen Z is bold.
299
986815
2837
Gen Z الذي يطلبه -- كما لو كان الجيل Z جريئًا.
16:29
Gen Z, shout out.
300
989652
1668
الجيل Z، اصرخ.
16:31
(Cheers)
301
991362
2169
(تحياتي)
16:34
I love it, I love it.
302
994573
1335
أحبها، أحبها.
16:35
Maybe y'all will help me put some stuff on TikTok later today.
303
995950
2919
ربما ستساعدونني جميعًا في وضع بعض الأشياء على TikTok في وقت لاحق اليوم.
16:38
So just catch me backstage, OK?
304
998911
1752
لذا فقط التقطي بي وراء الكواليس، حسنًا؟
16:42
But that belonging component
305
1002122
3212
لكن عنصر الانتماء هذا
16:45
is a force multiple with Gen Z.
306
1005376
4754
هو قوة مضاعفة مع الجيل Z.
16:50
It is "I'm going to show up and be all who I am."
307
1010130
2420
إنه «سأظهر وأكون كل ما أنا عليه».
16:52
MDP: It's a requirement, it's not an entitlement.
308
1012591
2503
ميلوني دي باركر: إنه مطلب وليس استحقاقًا.
16:55
When I grew up, you know,
309
1015135
1710
عندما كبرت، كما تعلمون،
16:56
my parents raised me -- my brother and I are first-generation college,
310
1016887
6090
قام والداي بتربيتي -- أنا وأخي من الجيل الأول من الجامعات،
17:03
I'm first generation corporate America.
311
1023018
2211
وأنا الجيل الأول من الشركات الأمريكية.
17:05
And we were taught to be better, faster, smarter,
312
1025229
4504
وقد تعلمنا أن نكون أفضل وأسرع وأكثر ذكاءً،
17:09
but to compete at average.
313
1029775
1293
ولكن أن نتنافس في المتوسط.
17:11
That never sat right with me.
314
1031068
2127
هذا لم يناسبني أبدًا.
17:13
But I was taught to fit in, not add in.
315
1033737
4380
لكنني تعلمت التأقلم وليس الإضافة.
17:18
Gen Z is saying, here's where I add in,
316
1038158
2837
يقول الجيل Z، ها هو المكان الذي أضيف فيه،
17:21
and this is what we have to do as corporations and organizations.
317
1041036
4129
وهذا ما يتعين علينا القيام به كشركات ومنظمات.
17:25
It's not about who fits into the culture,
318
1045165
2336
لا يتعلق الأمر بمن يتناسب مع الثقافة،
17:27
it's what's missing in the culture and who adds in the culture.
319
1047501
2961
بل بما هو مفقود في الثقافة ومن يضيف إلى الثقافة.
17:30
(Applause)
320
1050462
1001
(تصفيق)
17:31
SD: That's an amazing point.
321
1051463
1585
شيريل دورسي: هذه نقطة مذهلة.
17:33
And I love that you talked about the belonging
322
1053048
2169
وأنا أحب أنك تحدثت عن الانتماء
17:35
because it's less of the quota of diversity, right?
323
1055259
4796
لأنه أقل من حصة التنوع، أليس كذلك؟
17:40
It's more than just, I'm a data point that potentially represents something.
324
1060055
3796
إنها أكثر من مجرد نقطة بيانات من المحتمل أن تمثل شيئًا ما.
17:43
MDP: Much broader than that.
325
1063892
1377
ميلوني دي باركر: أوسع بكثير من ذلك.
17:45
It's much broader than that.
326
1065269
1376
إنه أوسع بكثير من ذلك.
17:46
I mean, in talking about culture add,
327
1066687
2961
أعني، عند الحديث عن الثقافة،
17:49
and we've trained over 10,000 managers at Google
328
1069690
3253
قمنا بتدريب أكثر من 10,000 مدير في Google
17:52
on how to interview for additive skills,
329
1072985
3920
على كيفية إجراء المقابلات للحصول على مهارات إضافية،
17:56
not just fitting in, because that's a mindset shift
330
1076947
3587
وليس فقط التأقلم، لأن هذا هو التحول العقلي
18:00
and change management that we have to do on our side,
331
1080576
4296
وإدارة التغيير الذي يتعين علينا القيام به من جانبنا،
18:04
from a corporate America side,
332
1084913
1836
من جانب الشركات الأمريكية،
18:06
to ensure that we're taking full advantage
333
1086749
3420
للتأكد من أننا نستفيد بشكل كامل
18:10
of this incredible talent that's in the world.
334
1090169
2419
من هذه الموهبة المذهلة الموجودة في العالم.
18:12
SD: And so, just as a closing,
335
1092588
2044
شيريل دورسي: وهكذا، في الختام،
18:14
what is your advice to other leaders
336
1094673
2461
ما هي نصيحتك للقادة
18:17
that are struggling to figure out
337
1097176
3211
الآخرين الذين يكافحون لمعرفة
18:20
how do we create this new culture?
338
1100429
3629
كيف نخلق هذه الثقافة الجديدة؟
18:24
How do we still prioritize what diversity looks like,
339
1104058
3003
كيف لا نزال نعطي الأولوية لشكل التنوع،
18:27
what belonging looks like,
340
1107102
1835
وكيف يبدو الانتماء،
18:28
and continue to even just measure the progress as we go along?
341
1108937
3003
ونستمر حتى في قياس التقدم ونحن نمضي قدمًا؟
18:31
MDP: My advice is to recognize
342
1111940
2336
ميلوني دي باركر: نصيحتي هي أن ندرك
18:34
what we're talking about are universal solutions
343
1114318
3754
أن ما نتحدث عنه هو حلول عالمية
18:38
that are common to humanity.
344
1118113
2836
مشتركة للبشرية.
18:40
But we have to recognize
345
1120991
2002
لكن علينا أن ندرك
18:43
that there are communities within the universe
346
1123035
4171
أن هناك مجتمعات داخل الكون
18:47
that are situated differently
347
1127247
2002
تقع بصورة مختلفة
18:49
and require different treatment to take full advantage.
348
1129249
4672
وتتطلب معالجة مختلفة للاستفادة الكاملة.
18:53
This is a basic right and a basic privilege.
349
1133962
2962
هذا حق أساسي وامتياز أساسي.
18:56
And if we could all, as leaders, stand
350
1136924
2919
وإذا استطعنا جميعًا، كقادة، الوقوف
18:59
and take stock of that and lift as we climb
351
1139885
3086
وتقييم ذلك والارتقاء بينما نتسلق
19:03
and ensure we're bringing everybody along,
352
1143013
2336
ونضمن أننا نجمع الجميع معنا،
19:05
we will reach the culture that we aspire to.
353
1145349
3295
فسنصل إلى الثقافة التي نطمح إليها.
19:08
SD: That's incredible, yes, thank you.
354
1148686
2085
شيريل دورسي: هذا أمر لا يصدق، نعم، شكرًا لك.
19:10
(Applause)
355
1150813
1251
(تصفيق)
19:12
Well, we see why you are such an amazing boss.
356
1152064
2961
حسنًا، نحن نرى لماذا أنت رئيس رائع.
19:15
MDP: Thank you.
357
1155025
1001
ميلوني دي باركر: شكرًا لك.
19:16
SD: We get to witness it live, this is incredible.
358
1156026
2544
شيريل دورسي: يمكننا أن نشهد ذلك على الهواء مباشرة، وهذا أمر لا يصدق.
19:18
Melonie, thank you so much
359
1158570
1252
19:19
for joining us here on the stage today at TEDWomen.
360
1159863
4046
ميلوني، شكرًا جزيلًا
لانضمامك إلينا هنا على المسرح اليوم في TEDWomen.
19:23
Thank you for everyone here as well.
361
1163951
2711
شكرًا للجميع هنا أيضًا.
19:26
And thank you to the HBCU students who are also in the room representing.
362
1166954
5547
وشكرًا لطلاب HBCU الذين يمثلون أيضًا في الغرفة.
19:33
MDP: Thank you, thank you.
363
1173836
1418
ميلوني دي باركر: شكرًا لك، شكرًا لك.
19:35
SD: Thanks everyone.
364
1175295
1168
شيريل دورسي: شكرًا للجميع.
19:36
(Applause)
365
1176505
1126
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7