Advice for Leaders on Creating a Culture of Belonging | Melonie D. Parker | TED

39,069 views ・ 2024-01-25

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Sue Lu 校对人员: Carol Wang
00:03
Sherrell Dorsey: Melonie, I'm so honored
0
3708
1919
谢蕾尔·多西(Sherrell Dorsey): 梅洛妮,非常荣幸
00:05
to be sitting and sharing the stage with you.
1
5627
2127
能在这和你同台座谈。
梅洛妮·帕克(Melonie D. Parker): 我都等不及我们今天的交流了,
00:07
Melonie D. Parker: I couldn't wait for today to have our conversation
2
7754
3253
还有这么多可爱的女性一同参与。
00:11
joined with all these lovely women.
3
11007
1752
00:12
SD: There's so much to cover.
4
12759
2252
谢蕾尔:要覆盖的话题好多,
00:15
To be at this experience,
5
15011
3837
比如关于参与这次对话,
00:18
to be celebrating the power, the voice, the ideas of women.
6
18974
4212
庆祝女性的力量、声音和思想。
00:23
There's also some really grappling
7
23770
3629
我们还会进行一些非常棘手
00:27
and gripping conversations that we have to have,
8
27440
3045
但又扣人心弦的对话,
00:30
particularly around diversity,
9
30485
2086
特别是围绕多元化、
00:32
this idea of equity, as well as inclusion.
10
32612
3128
公平理念以及包容性这些话题。
00:35
And your work, even beyond your title, has been extremely massive.
11
35740
5673
还有关于你的工作,影响深远, 甚至超越了你的头衔。
00:42
But we also have to look at what the last few years has entailed
12
42622
5005
但我们也要看看过去几年发生了什么,
00:47
and what commitments have been made from corporate entities.
13
47669
3337
以及企业做出了哪些承诺。
00:51
And so I want to dive in today, with you this morning,
14
51339
3045
因此,今天我想和你深入探讨一下
00:54
about where we sort of were
15
54426
3920
我们过去的状况
00:58
and where we're going.
16
58388
2127
和未来前进的方向。
01:00
But maybe let's start with this commitment,
17
60515
4254
但是,让我们先从这个承诺开始吧,
01:04
particularly that Google made right out of the gate,
18
64769
3337
尤其是谷歌一开始就做出的承诺,
01:08
particularly when we think about 2020,
19
68106
2669
尤其是当我们想到 2020 年
01:10
the murder of George Floyd
20
70775
1669
乔治·弗洛伊德被谋杀,
01:12
and the sort of subsequent reckonings that our country,
21
72485
4171
以及我们国家乃至世界
01:16
that the world has had
22
76698
2294
产生的那种后续反响,
01:19
and what that's meant for your team,
23
79034
2711
对你的团队
01:21
for your organization at large,
24
81745
2043
以及整个企业组织意味着什么,
01:23
and how we're starting to think a little bit differently
25
83788
3045
还有我们如何开始以不同的方式看待
01:26
about the shifts that are now happening.
26
86833
1960
现在发生的转变。
01:29
MDP: So it's a great question.
27
89419
1543
梅洛妮:这是一个很好的问题。
01:31
And even before we get to like,
28
91004
2836
不过在谈到
01:33
the horrific murder of George Floyd,
29
93882
2919
乔治·弗洛伊德惨遭谋杀前,
01:36
I think we need to step back a little bit further
30
96801
2336
我认为我们需要退后一步,
01:39
and think about COVID
31
99137
1710
想一想 COVID
01:40
and the comorbidities that were exacerbated.
32
100889
3795
和加剧的并发症。
01:44
You know, we thought about who was killed by COVID.
33
104726
4046
我们思考过谁被 COVID 害死。
01:48
And I think that brought a spotlight that exacerbated
34
108772
4838
我认为当我们开始研究警察暴行时,
01:53
when we started to look at police brutality
35
113610
4629
这引起了更严重的关注。
01:58
and, you know, before George Floyd,
36
118281
1919
在乔治·弗洛伊德之前,
02:00
there was Breonna Taylor, Ahmaud Arbery.
37
120241
3254
已有布雷娜·泰勒、艾哈迈德·阿伯里。
02:03
And this wasn't like an episodic event.
38
123536
3337
而这不像是偶发事件,
02:06
It really led to a global racial equity movement.
39
126915
5464
它引发了全球种族平等运动。
02:12
And I think global here is important.
40
132420
1794
我认为在此全球化很重要。
02:14
So I have four generations in my household.
41
134214
3378
我家四代同堂,
02:17
My mom's 85,
42
137634
1501
我妈妈 85 岁,
02:19
the youngest in my household, I'm a new Gigi to a granddaughter,
43
139177
4713
最小的(这么长),
我新升任婆婆,刚有了孙女。
谢蕾尔:太棒了!
02:23
and my mom said --
44
143932
2794
梅洛妮:我妈妈曾说——
02:26
who marched in the 1960s with Dr Martin Luther King,
45
146768
3253
要知道她在 60 年代 与马丁·路德·金博士一起游行过,
我父母都参加游行了——
02:30
both of my parents did, she said,
46
150063
1627
02:31
"I can't believe that people outside of the United States
47
151731
5756
她说,“我简直不敢相信其它国家的人民
02:37
care about police brutality towards Black Americans."
48
157487
4922
也会关心美国警察对美国黑人的暴行。”
02:42
I mean, she was stunned by this.
49
162450
2127
我是说,她对此非常震惊。
02:44
And so I think that backdrop is important.
50
164619
2503
我认为这个背景很重要。
02:47
So what we did at Google, like, quickly recognizing,
51
167122
4296
所以我们在谷歌做的就是,快速意识到,
02:51
hey, this isn't a series of episodic events, this is a movement.
52
171459
3921
这不是一系列偶发事件,而是一场运动,
02:55
And we need to immediately deepen the work that we're doing.
53
175422
3420
我们需要立即深化我们在做的工作。
02:58
So we went on a 100-day sprint as a company, not just my team,
54
178883
6423
因此,整个公司,不只是我的团队, 我们进行了为期 100 天的冲刺,
03:05
which is a very representative team,
55
185306
2253
虽然我的团队相当有代表性。
03:07
I have a rock-star team that enables everything that I do.
56
187600
3671
我有一支超出色的团队, 可以达成任何目标,
03:11
But this was a company.
57
191312
1544
但毕竟这是一家企业公司,
03:12
So we did a call to action globally, across Google,
58
192897
4463
因此,我们在全球范围内 呼吁整个谷歌行动起来,
03:17
and our goal was to really ensure that we were building sustainable equity
59
197402
6882
目标是真正确保我们能建构
03:24
internally and externally.
60
204325
2211
公司内外均可持续的平等。
03:26
And so we had teams that looked at all of our products
61
206578
3545
因此,一些团队研究了所有产品,
03:30
and how do we use our products for social good,
62
210165
3003
以及如何将它们用于社会公益,
03:33
which is embedded in the mission of Google,
63
213168
2210
这是 Google 的使命所在,
03:35
to ensure that our products are helpful and accessible.
64
215420
2961
确保产品对社会有益且易于大众获取。
03:38
And then internally looking at --
65
218423
2336
然后在公司内部,
03:40
we used our Black leadership, our Black executives
66
220800
3337
利用我们的黑人领导层、黑人高管
03:44
and our Black Googler Network,
67
224137
1501
和黑谷歌人网络,
03:45
which is our employee resource group,
68
225638
2378
即我们的员工资源组织,
03:48
to look at what do we need to do internally to build equity
69
228057
4880
来研究如何在内部建构平等,
03:52
and not just across the Black community, but across underrepresented minority.
70
232937
4630
这不仅是在黑人中,也在 代表性不足的少数群体中进行。
03:57
So we look at Black, Latinx, Hispanic population
71
237609
4421
我们研究了黑人、拉丁裔、西班牙裔人口
04:02
as well as Indigenous community.
72
242030
2294
以及土著人群体。
04:04
Out of that, we had eight commitments: four external, four internal.
73
244365
5589
然后我们做出了八项承诺: 四项对外,四项对内。
04:09
We've invested over 500 million dollars in the racial equity commitments.
74
249954
4797
我们在建构种族平等承诺上 已投资 5 亿多美元,
04:14
And they complete in 2025.
75
254751
2711
承诺将在 2025 年完成。
04:17
So we've learned a lot along the way.
76
257504
4045
我们在此过程中学到了很多东西。
04:21
And we do this work as a collective with civil rights organizations,
77
261591
4922
我们是作为一个集体与民权组织、
04:26
human rights organizations, you know,
78
266513
2210
人权组织,
04:28
other organizations,
79
268765
1626
还有其他组织一起开展这项工作的,
04:30
because you can't do this work in isolation.
80
270391
3838
因为孤立无援就做不成这件事,
04:34
This work, we have to go together.
81
274229
2794
我们大家必须齐心协力。
04:37
SD: What's been really -- first of all, that's really fascinating.
82
277482
3128
谢蕾尔:到底是什么——首先, 这真的很令人向往,
04:40
And thank you for really spelling that out for us.
83
280652
2335
感谢你真正为我们阐明了这些。
04:43
What's really interesting is,
84
283404
3379
非常有意思的是,
04:46
there is almost this new identity around what discrimination, what marginalization
85
286783
6423
现在几乎出现了一种新的身份认同,
起因于歧视、边缘化、甚至种族主义——
04:53
and even racism, if we can just call it by the the term that it is,
86
293206
4254
倘若我们还能使用该词的话——
04:57
has inflicted on various groups.
87
297460
3087
对各个群体造成的伤害。
05:00
And it is sometimes a challenge to think
88
300547
4254
有时会感到难以思议,
05:04
that it took a series of very catastrophic events,
89
304843
4129
要发生一系列灾难性的事件,
05:09
including a tremendous public health crisis,
90
309013
4296
包括一场巨大的公共卫生危机,
05:13
to get to a place where our ears were open, right?
91
313309
4129
我们才变得耳聪目明,
对吧?
05:17
And even when I think about the nature of the partnerships that you all have had,
92
317438
5089
当我想到所有人建立的合作关系的本质,
05:22
particularly when it comes to HBCUs,
93
322527
2711
尤其想到众多 HBCU 时 (传统黑人大学,美现有 105 所),
05:25
which you are an alum.
94
325280
1960
对了,你是校友。
梅洛妮:对,自豪的汉普顿大学校友。
05:27
MDP: Proud Hampton University alum.
95
327282
1793
05:29
SD: Any HBCUs?
96
329075
1585
谢蕾尔:现场有传统黑人大学的吗?
05:30
I heard there are some HBCU students.
97
330660
2586
听说这里有些传统黑人大学学生。
05:33
MDP: I love all HBCUs, but particular to ...
98
333288
3420
梅洛妮:我喜欢所有 HBCU 人, 特别是… …
05:36
SD: So I'm not part of the club because I did not attend an HBCU.
99
336749
3087
谢蕾尔:我不是这个俱乐部的一员, 没上过 HBCU,
05:39
But I hope one day to be an honorary member of Spelman.
100
339836
2711
但希望某天能成为斯佩尔曼学院 (Spelman)荣誉成员,
05:42
I should have been a Spelman woman.
101
342547
1710
我应当是斯佩尔曼的女生。
05:44
(Cheers)
102
344257
1043
(欢呼)
05:45
Alright, I see, OK.
103
345300
1126
好吧,明白了,好吧。
05:46
MDP: I'm sure Dr Gayle is beaming right now.
104
346467
2336
梅洛妮:盖尔博士现在一定兴高采烈,
05:48
Love to have you at Spelman.
105
348845
1376
等着你加入斯佩尔曼呢。
05:50
SD: I just need a sweatshirt.
106
350221
1418
谢蕾尔:我只需要一件运动衫。
05:51
So meet me after, meet me after.
107
351639
3045
那我们访谈结束后见。
05:55
But there are some unique partnerships that are expanding
108
355310
3545
不过,有一些独特的合作关系正在扩展,
05:58
beyond just social justice initiatives
109
358897
2544
不仅限于社会正义举措,
06:01
and even stepping into an area of education.
110
361482
3796
甚至涉足教育领域。
06:05
And very unique partnerships, particularly around the future of work,
111
365778
3337
还有一些非常独特的合作关系, 尤其是围绕未来的工作,
06:09
which, when we think about inequalities,
112
369157
2586
当我们想到不平等时,
06:11
when we talk about the racial wealth gap,
113
371743
1960
当我们谈论种族贫富差距时,
06:13
when we talk about who gets to build the future,
114
373745
2502
当我们谈论谁得以建构未来,
06:16
who gets to imagine a future,
115
376289
1877
谁得以想象未来时,
06:18
a lot of times when we think about the folks who are left out,
116
378166
3128
很多时候当我们想到被排斥在外的人们,
06:21
that is women, that is other marginalized folks of color
117
381294
3295
那都是女性,及其他边缘化有色人种,
06:24
who don't necessarily get access in the same way
118
384631
2627
他们获得机会的方式
06:27
that some of our counterparts do.
119
387300
1835
多半和主流群体不一样。
06:29
And there's a particular emphasis on unique partnerships,
120
389177
4212
谷歌特别强调独特的合作关系,
06:33
in order to create, upskill, reskill,
121
393431
3921
用以创造、提高技能、重掌技能,
06:37
or even teach particular skill sets that are going to be found in the future.
122
397393
3629
甚至教授将来会用到的特定技能。
06:41
Can you speak to that a little bit more?
123
401022
1960
你能再谈下这方面吗?
梅洛妮:好的,这是个很好的观察见解。
06:43
MDP: Yes, and so it's an incredible observation and insight.
124
403024
4755
06:47
You know, let's start with our historically Black colleges
125
407820
2837
那就从我们的国宝
06:50
and universities, which are national treasures.
126
410698
2836
传统黑人大学(HBCU)说起。
06:53
And we have to surround our HBCUs
127
413576
4671
我们必须支持我们的 HBCU,
06:58
and ensure that we continue the pipeline.
128
418289
3754
确保该渠道源源不断地培养输送人才。
07:02
And part of that, yes, is investing in the pipeline
129
422085
5005
一部分工作就是投资发展该渠道,
07:07
for development to make sure that we're hiring.
130
427131
2461
以确保我们能招聘雇用这些学生,
07:09
But there's a bigger part to this picture.
131
429634
2669
但这张蓝图还有更宏伟的一个部分。
07:12
And so at Google, I lead an HBCU President's Council.
132
432345
4796
在谷歌我领导HBCU的总裁理事会,
07:17
And one of the things we're doing,
133
437183
1835
我们做的一件事,
07:19
in addition to creating opportunities for internships and hiring,
134
439060
4463
除了创造实习和就业机会外,
07:23
is we are helping to amplify research opportunities.
135
443523
3920
就是帮助扩展科研机会。
07:27
And so, I'm not sure if you know this, Sherrell,
136
447485
3337
谢蕾尔,我不确定你是否知道这点,
07:30
but out of the HBCU landscape,
137
450822
3587
在 HBCU 毕业生里,
07:34
there are no HBCUs currently that are at R1 research standing,
138
454450
4713
目前还没人达到 R1 级研究水平的。
07:39
and that means that we have a stewardship responsibility
139
459163
3420
这意味着我们负有领导管理责任,
07:42
to ensure that we're providing research opportunities,
140
462625
2753
确保给HBCU人提供足够研究机会。
07:45
but research opportunities also not --
141
465420
3044
但研究机会
07:48
They don't just provide development,
142
468506
2169
不仅提供发展,
07:50
they also provide diverse voices,
143
470675
3879
还为尖端科研提供不同声音、
07:54
diverse ideas, diverse thoughts into cutting-edge research.
144
474554
5297
不同创意、不同思考。
07:59
But we just launched an applied research institute
145
479892
3712
几周前,我们刚刚成立一个应用研究所,
08:03
a couple of weeks ago, in partnership with UNCF and TMCF,
146
483646
5381
是与 UNCF 和 TMCF 合作的成果,
08:09
focused on HBCUs with mathematical and computational research
147
489027
5296
专注于数学和计算研究的HBCU人,
08:14
to provide these hands-on opportunities.
148
494365
2461
以提供给学生这方面的实践机会。
08:16
And with Spelman College through Google.org,
149
496868
3044
谷歌和斯佩尔曼学院合作, 通过谷歌慈善组织(Google.org)
08:19
we provided a five million-dollar grant for a women of color STEAM database.
150
499954
6048
给有色人种女性 STEAM 数据库 提供了 500 万美元的资助,
08:26
No one else is doing this.
151
506753
1710
还没有其他组织这么做。
08:28
And so Google developers,
152
508504
2670
谷歌开发人员
08:31
other HBCUs are partnering hand in hand with Spelman
153
511215
3796
和一些 HBCU 人正与斯佩尔曼携手
08:35
to create this database.
154
515011
1918
创建这个数据库。
08:36
And this is the type of opportunity that we have to continue to provide.
155
516929
5464
这就是我们必须持续提供的机会,
08:42
And just, you know, one other example,
156
522435
2419
再举一个例子。
08:44
at Howard University,
157
524854
1793
在霍华德大学,
08:46
we have a partnership that we just announced.
158
526689
3295
我们刚刚宣布了一个合作项目,
08:49
It's called Project Elevate Black Voices.
159
529984
2628
叫做 “弘扬黑人之音项目”。
08:52
So how many of you are familiar with automatic speech technology?
160
532653
5047
你们有多少人熟悉自动语音技术?
08:57
And I don't know about you,
161
537742
1293
不清楚你们的体验如何,
我有时使用它时它并不能识别我的声音。
08:59
sometimes I use it and it doesn't recognize my voice.
162
539077
2627
09:01
And so Google's research, as well as external research,
163
541746
3337
谷歌及一些外界的研究
09:05
you know, has determined and validated
164
545083
2877
已经确定并证实
09:08
that it doesn't universally recognize all voices.
165
548002
3670
该技术不能识别所有声音。
09:11
So Howard University holds the licensing rights,
166
551714
4088
因此,拥有许可权的霍华德大学,
09:15
but they are doing that research to improve the technology.
167
555802
3837
目前正在进行研究以改进该技术。
09:19
These are the types of opportunities and unique partnerships
168
559680
3796
这些类型的机会和独特的合作非常必要,
09:23
that we have to have to not only build the pipeline,
169
563518
3503
不仅是为了建立渠道,
09:27
but to ensure that we have diversity in the design,
170
567063
3503
也是为了确保我们在设计、
09:30
in the products and in the services.
171
570608
2127
产品和服务方面具有多样性。
09:33
SD: That's super incredible,
172
573277
1877
谢蕾儿:这太了不起了,
09:35
particularly for students who are currently at these institutions
173
575196
4755
特别有益于目前在这些学院就读
09:39
and are going to get access and opportunity.
174
579992
2086
并将获得这些机会的学生。
09:42
I think also to Google executives and employees as well,
175
582078
3253
我认为这也有益于谷歌的高管和员工,
09:45
who provide mentorship and leadership as well
176
585331
2669
因为他们在这些项目中
09:48
amongst these particular programs.
177
588000
2128
给学院和学生提供指导和领导。
09:50
And you talked about the partnerships with the United Negro College Fund,
178
590169
4630
另外你还谈到一些合作项目, 比如与联合黑人学院基金会(UNCF),
09:54
the Thurgood Marshall Foundation,
179
594841
2168
以及瑟古德·马歇尔基金会(TMCF)。
09:57
and oddly enough, in 2020 --
180
597009
3045
说来也怪,在 2020 年 ——
10:00
And I always want to go back to that date
181
600096
1960
我一直想回到的那个时期,
10:02
because there were some really interesting realities.
182
602098
5088
那时有些很有意思的现状——
10:07
People, for the first time,
183
607728
1293
人们有史以来第一次
了解到所有这些几十年来
10:09
we're learning about all of these organizations that were supporting
184
609063
3295
10:12
and have been doing work for decades.
185
612358
3128
一直在支持和开展工作的组织。
对很多人来说,那算是第一手发现。
10:16
So for a lot of folks, that was kind of a first-hand discovery.
186
616362
4087
10:20
So when I think about this area of DE and I and sort of 2020 to 2021,
187
620491
6090
多元化、平等及包容性(DE&I)领域 在 2020 年到 2021 年间,
10:26
we saw sort of the largest growth of chief diversity officers being named
188
626622
4463
首次被任命为首席多元化官的企业
10:31
for the first time in corporate spaces.
189
631127
2836
数量增长最快。
10:33
We saw this kind of deluge of focus on things like a 15-percent pledge
190
633963
6465
这种大规模聚焦也表现在 诸如零售业 15%的承诺,
10:40
across retail or representation on stages
191
640428
4755
舞台表演中的黑人占比,
10:45
or even within authorship and books.
192
645183
4129
抑或作者和书籍的黑人代表数量。
10:49
And then we hit 2022.
193
649645
2044
然后到了 2022 年。
10:52
And we saw this sort of decline economically, of course,
194
652523
4505
我们经历了经济衰退,
10:57
housing to inflation to all of these things
195
657028
3795
从住房到通货膨胀,所有这些
11:00
that started to take precedence,
196
660865
2336
都开始占据主导地位,
11:03
which also meant the pullback of all of those big promises,
197
663242
4380
这也意味着所有以前那些重大承诺,
11:07
those hyper focuses.
198
667663
1669
那些超级聚焦点,都今非昔比了。
11:09
And the shift was very palpable for so many of us.
199
669332
4671
对许多人来说,这种转变显而易见,
我们对它的到来是有所感知的。
11:14
And we kind of knew that it was going to come.
200
674003
2169
11:16
We knew that the focus and the language
201
676214
2377
我们知道关注焦点和用语,
11:18
and almost the hysteria around how do we elevate marginalized voices
202
678633
5630
以及围绕提高边缘化声音的歇斯底里情绪
11:24
might take a turn.
203
684305
1376
可能都会发生转变。
11:25
So we sort of had to think about,
204
685723
1585
所以当时我们必须考虑到,
11:27
OK, if we're going to have this spotlight for like, 12 to 18 months,
205
687350
4212
如果我们能持有 这个关注焦点 12 到 18 个月,
11:31
like, how do we, like, rush out and get it done?
206
691562
2378
我们该如何冲出去抓紧时间搞定一切?
11:34
What's fascinating is you talk about these pillars,
207
694690
3546
最吸引人的是,
你谈到的这些八大支柱,
11:38
these eight pillars and these goals
208
698277
2127
以及将在 2025 年实现的目标,
11:40
that are going to be accomplished by 2025,
209
700446
2628
11:43
which is absolutely fascinating.
210
703115
1627
这太令人向往了。
11:45
And so I want to get an understanding of
211
705201
4963
那么,我很想了解一下,
11:50
why has this work stayed the course,
212
710206
4921
为什么这项工作能一直持续下去,
11:55
and where are we going.
213
715169
3087
以及我们未来的走向。
11:58
Because I hear these amazing initiatives and opportunities.
214
718714
4046
因为我听到这些了不起的举措和机会,
12:02
I hear of the dedication.
215
722802
1751
也听到你们可贵的奉献精神。
12:04
You're one of the few remaining chief diversity officers, unfortunately,
216
724595
5047
可惜你是剩下的少数首席多元化官之一,
12:09
that's really heading a major company.
217
729642
2419
只有你们仍领导着大型企业的多元化。
12:14
But I think that many of us might be concerned about, is this a fad,
218
734313
5422
所以许多人会担心,这是否一种时尚,
12:19
are we going to have to change language now?
219
739777
2085
我们现在是否得改变用语了?
12:21
We're only talking about ESG now?
220
741862
2378
只谈论 环境、社会和治理(ESG)?
12:24
We're only talking about terms in a certain kind of way,
221
744240
2627
只能以特定方式提到一些用语,
12:26
because now all of the language we learned
222
746909
2002
因为我们在过去两年学到的语言
12:28
in the last two years is somehow deemed offensive?
223
748953
3086
现在都被视为具有攻击性?
12:32
So maybe you can paint a picture of hope in some cases.
224
752623
5214
也许你能给我们描绘一幅希望的画卷。
12:37
MDP: I was just thinking that.
225
757837
1460
梅洛妮:我刚才正在想这个问题呢。
12:39
So let me let me interject with some hope.
226
759338
2002
让我来插进一些希望吧。
12:41
So what we're seeing today, I don't lose heart.
227
761382
5130
我们今天所看到的,并没让我灰心。
12:46
I do have hope.
228
766554
1126
我确实还报着希望。
12:47
I mean, my parents, I told you,
229
767722
1501
我说过,我的父母
12:49
marched in the 1960s with Dr Martin Luther King.
230
769265
3837
在 60 年代曾与 马丁·路德·金博士一起游行。
12:53
And so we've seen this in history before.
231
773144
2878
因此,历史上已有过这种情况。
12:56
One of the things that we've normalized that we're not going to go back from,
232
776022
3712
我们习以为常不会再回头的一件事是,
12:59
we talk openly about race in the workplace.
233
779734
3378
在工作场所公开谈论种族问题。
13:03
I mean, if you think about,
234
783154
2335
如果你仔细想想,
13:05
particularly Black and Brown communities are either hyper visible or invisible.
235
785531
5172
尤其是黑人和棕色人群体, 要么很引人注目,要么视而不见。
13:10
In between that, it's a whole lot of stress.
236
790745
2419
在两者之间,人们承受的压力很大。
13:13
And so what we're talking about
237
793164
1501
因此,我们正在讨论的是
13:14
is how do we normalize Black and Brown communities in the context?
238
794665
5589
如何在此背景下实现黑人 和棕色人群体的正常化?
13:20
And that's what we've done following the murder of George Floyd.
239
800254
3087
这就是我们在乔治·弗洛伊德 被谋杀后所做的。
13:23
I think that's also why we've seen some of the pushback.
240
803341
2669
我认为那也是为什么我们遇到一些阻力。
但是我们不会回到过去。
13:26
But we're not going to go back to where we [were].
241
806010
3253
13:30
I have a lot of hope with Gen X,
242
810139
3128
我对 X 代人充满期待,
13:33
the way that, you know,
243
813309
2127
你知道,
13:35
they have forced a demand for how we interact,
244
815436
4671
他们迫使社会接受他们的互动方式,
13:40
what they want, how they show up.
245
820107
2795
以及他们想要什么,想如何展现自己。
13:42
And we're really leaning into that.
246
822902
2752
而我们真的就开始接受那一切了。
13:45
And so I want to make sure that we don't operate out of fear
247
825696
6215
因此,我想确保我们行动不是出于恐惧,
13:51
and that we don't retract, that we stand strong.
248
831952
3504
我们不会退缩,而是坚定不移。
13:55
And Google is standing strong and unapologetic
249
835498
3461
谷歌一直坚定不移,
13:58
about the commitment we make.
250
838959
1419
我们对做出的承诺毫不后悔,
14:00
And we're able to do that.
251
840378
1251
我们能够达成目标。
14:01
And I'm able to sit in my role
252
841629
2085
我之所以能够坐在这个工作位置上,
14:03
because we have an incredible CEO with Sundar Pichai
253
843714
3587
是因为我们有位出色的首席执行官 桑达尔·皮查伊(Sundar Pichai),
14:07
who really gets it, understands it,
254
847343
2794
他真正明白、理解这一点,
14:10
and it's a company imperative.
255
850137
1460
这是公司的当务之急。
14:11
So we have racial equity goals,
256
851597
1877
因此,我们有种族平等目标,
14:13
but we also have company-wide goals as well.
257
853516
3587
也有全公司范围的目标。
14:17
And our CEO meets with our HBCU Presidents Council as well
258
857103
4879
我们的首席执行官还 与HBCU总裁理事会开会讨论,
14:22
and spends and pours time there.
259
862024
2294
在那上面投入大量时间。
14:24
And so these are the types of things that we have to hold on to.
260
864360
5005
这都是我们必须坚持做下去的,
14:29
But they're also the things that we have to push for
261
869365
2794
也是我们必须主动推动的事情,
14:32
and to continue to demand fairness and respect and dignity,
262
872201
4129
继续要求公平、尊重和尊严,
14:36
which go hand in hand with equity and diversity and inclusion.
263
876330
4588
那与公平、多元化和包容性密不可分。
14:41
And there's a lot of talk now about belonging.
264
881919
3754
现在关于归属感的讨论也很多,
14:45
And I think we should hit this head on.
265
885673
2961
我认为我们应该直面这个问题。
14:48
I believe that diversity, equity and inclusion
266
888676
2544
我认为,多元化、公平和包容性
14:51
is insufficient without belonging.
267
891262
1877
离了归属感就不完整。
14:53
Like, insufficient without recognizing that everybody --
268
893180
4296
不完整性就是不能意识到每个人——
14:58
The science of belonging says that people have to feel rewarded, seen,
269
898018
5423
归属感科学表明人们需要被奖励、看见、
15:03
recognized and valued in order to feel like they belong.
270
903482
5547
认可和重视,才会有归属感。
15:09
And so I think we see this added on.
271
909071
3295
因此,我们增加了这点。
15:12
And so these are the types of competencies and capabilities
272
912366
5422
这类能力和才能
15:17
that are here to stay,
273
917788
2544
我们会一直保存下去,
15:20
even though we get pushback.
274
920374
1376
哪怕遭受阻碍。
15:21
But pushback means there's progress happening
275
921792
2753
但阻力意味着事情正在取得进展,
15:24
and the research shows that there's progress happening.
276
924587
2586
而研究也表明进展的存在。
15:27
SD: A little discomfort is good for all of us, right?
277
927173
2544
谢蕾尔:轻微不适对大家都有好处,对吧?
15:29
A little discomfort is good for the soul.
278
929717
2002
轻微不适对心灵很好。
15:31
Anybody been uncomfortable? Yeah.
279
931719
1585
有人感受过不适吗?有啊。
15:33
Alright, major growth spurts happening around here.
280
933345
3003
好吧,这里正在发生重大的快速增长。
15:36
I love how you talk about,
281
936390
1960
我喜欢你谈论的方式,
15:38
or you brought in that concept of belonging.
282
938350
3170
你引入归属感概念的方式。
15:41
And also highlighted the different requirements of generations.
283
941520
5089
你还强调了几代人的不同诉求。
15:46
I think, you know, I'm considered a geriatric millennial.
284
946609
3169
你知道,我是被当作过时的千禧一代。
15:49
Is anyone else here a geriatric millennial?
285
949778
2002
这里还有千禧一代的吗?
15:51
(Scattered applause)
286
951780
1001
(散落的掌声)
15:52
Yes! Shout out, yes.
287
952781
1544
是的!喊出来,是的。
15:54
MDP: I'm Gen X, so where are my Gen X people? (Laughs)
288
954325
2711
梅洛妮:我是 X 代人, 那么 X 代人在哪里?
15:57
(Scattered applause)
289
957036
2210
(笑声)
15:59
SD: Kids of the '90s, yes.
290
959288
2336
谢蕾尔:90 年代的孩子,是啊。
16:02
I mean, because we remember before there was internet, right?
291
962333
3879
我们还记得互联网出现前的情形,对吧?
16:06
OK, alright, just making sure I have family in the room here.
292
966545
3170
OK,我只是想确定这里有同代人。
16:10
But I love that our generation started to ask for more.
293
970799
5089
我很欣赏我们这代人敢于要求更多,
16:15
More balance, more recognition,
294
975930
2752
更多平衡,更多认可,
16:18
more sustainability, more consciousness
295
978724
2419
更多可持续性,更多意识,
16:21
around how we show up in the world, in society,
296
981185
2210
那都是关于我们如何在这个世界、社会
16:23
as well as on the planet.
297
983437
1251
以及这个地球上展现自己。
16:24
And I think you referenced as well, Gen Z.
298
984730
2044
我想你也提到了 Z 代人,
16:26
Gen Z asking for -- like Gen Z is bold.
299
986815
2837
Z 代人要求 —— 他们很大胆的。
16:29
Gen Z, shout out.
300
989652
1668
Z 代人,喊出来。
16:31
(Cheers)
301
991362
2169
(欢呼声)
16:34
I love it, I love it.
302
994573
1335
太棒了,太棒了。
16:35
Maybe y'all will help me put some stuff on TikTok later today.
303
995950
2919
也许你们稍后可以 帮我在 TikTok 上传点东西。
16:38
So just catch me backstage, OK?
304
998911
1752
一会儿到后台来找我,OK?
16:42
But that belonging component
305
1002122
3212
这个归属感对于 Z 代人来说
16:45
is a force multiple with Gen Z.
306
1005376
4754
是一股倍增的力量,
16:50
It is "I'm going to show up and be all who I am."
307
1010130
2420
“当我露面时,我只要做我自己。”
16:52
MDP: It's a requirement, it's not an entitlement.
308
1012591
2503
梅洛妮:这是一个要求, 不是一个理所当然的权利。
16:55
When I grew up, you know,
309
1015135
1710
你知道,在我成长中,
16:56
my parents raised me -- my brother and I are first-generation college,
310
1016887
6090
我父母养育了我 —— 哥哥和我是家里第一代大学生,
17:03
I'm first generation corporate America.
311
1023018
2211
第一代美国企业的上班族。
17:05
And we were taught to be better, faster, smarter,
312
1025229
4504
我们被教导要变得更好、更快、更聪明,
17:09
but to compete at average.
313
1029775
1293
但竞争时却只保持平均水平。
17:11
That never sat right with me.
314
1031068
2127
我从来都不同意这点。
17:13
But I was taught to fit in, not add in.
315
1033737
4380
我总被教导要融入,而不是加入。
17:18
Gen Z is saying, here's where I add in,
316
1038158
2837
Z 代人则会说,这里是我要加入之处。
17:21
and this is what we have to do as corporations and organizations.
317
1041036
4129
这就是我们作为公司和组织必须做的。
17:25
It's not about who fits into the culture,
318
1045165
2336
这与谁能融入某种文化无关,
17:27
it's what's missing in the culture and who adds in the culture.
319
1047501
2961
而是文化中缺失的,谁能够添加上。
17:30
(Applause)
320
1050462
1001
(掌声)
17:31
SD: That's an amazing point.
321
1051463
1585
谢蕾尔:这是一个了不起的观点。
17:33
And I love that you talked about the belonging
322
1053048
2169
而且我很喜欢你谈论的归属感,
17:35
because it's less of the quota of diversity, right?
323
1055259
4796
它不是关于多元化的配额,对吧?
17:40
It's more than just, I'm a data point that potentially represents something.
324
1060055
3796
我不仅仅是个代表某种东西的数据点。
17:43
MDP: Much broader than that.
325
1063892
1377
梅洛妮:对,比那要宽泛得多,
17:45
It's much broader than that.
326
1065269
1376
要宽泛很多。
17:46
I mean, in talking about culture add,
327
1066687
2961
谈到增进文化,
17:49
and we've trained over 10,000 managers at Google
328
1069690
3253
谷歌培训了 1 万多名经理,
17:52
on how to interview for additive skills,
329
1072985
3920
教他们如何面试发掘附加技能,
17:56
not just fitting in, because that's a mindset shift
330
1076947
3587
不单是融入能力而已,这是一种思维转变
18:00
and change management that we have to do on our side,
331
1080576
4296
和管理变革,我们公司必须身体力行,
18:04
from a corporate America side,
332
1084913
1836
从美国企业的视角实施下去,
18:06
to ensure that we're taking full advantage
333
1086749
3420
确保我们充分发掘利用
18:10
of this incredible talent that's in the world.
334
1090169
2419
这种世上了不起的才能。
18:12
SD: And so, just as a closing,
335
1092588
2044
谢蕾尔:那么,作为闭幕词,
18:14
what is your advice to other leaders
336
1094673
2461
你对其他领导者有什么建议?
18:17
that are struggling to figure out
337
1097176
3211
他们正努力想弄清
18:20
how do we create this new culture?
338
1100429
3629
如何创造这种新文化。
18:24
How do we still prioritize what diversity looks like,
339
1104058
3003
我们如何继续优先考虑多元化的形式,
18:27
what belonging looks like,
340
1107102
1835
归属感的形式,
18:28
and continue to even just measure the progress as we go along?
341
1108937
3003
甚至继续衡量我们的发展进程?
18:31
MDP: My advice is to recognize
342
1111940
2336
梅洛妮:我的建议是,要认识到
18:34
what we're talking about are universal solutions
343
1114318
3754
我们谈论的是普世的解决方案,
18:38
that are common to humanity.
344
1118113
2836
是人类通用的。
18:40
But we have to recognize
345
1120991
2002
但是我们也需要认识到
18:43
that there are communities within the universe
346
1123035
4171
宇宙中有些人群
18:47
that are situated differently
347
1127247
2002
所处位置不同,
18:49
and require different treatment to take full advantage.
348
1129249
4672
需要区别对待,才能发挥充分的优势。
18:53
This is a basic right and a basic privilege.
349
1133962
2962
这是一项基本权利,也是一项基本特权。
18:56
And if we could all, as leaders, stand
350
1136924
2919
如果作为领导者,我们都能站出来
18:59
and take stock of that and lift as we climb
351
1139885
3086
观察评估,在攀登时振作向上,
19:03
and ensure we're bringing everybody along,
352
1143013
2336
确保让所有人一起前进,
19:05
we will reach the culture that we aspire to.
353
1145349
3295
我们就能实现我们向往的文化。
19:08
SD: That's incredible, yes, thank you.
354
1148686
2085
谢蕾尔:太奇妙了,谢谢。
19:10
(Applause)
355
1150813
1251
(掌声)
19:12
Well, we see why you are such an amazing boss.
356
1152064
2961
终于明白你为什么是个了不起的老板。
19:15
MDP: Thank you.
357
1155025
1001
梅洛妮:谢谢你。
19:16
SD: We get to witness it live, this is incredible.
358
1156026
2544
谢蕾尔:我们现场亲眼目睹啊, 这太奇妙了。
19:18
Melonie, thank you so much
359
1158570
1252
梅洛妮,非常感谢你
19:19
for joining us here on the stage today at TEDWomen.
360
1159863
4046
今天来到 TEDWomen 的舞台。
19:23
Thank you for everyone here as well.
361
1163951
2711
也感谢你们在座的每个人,
19:26
And thank you to the HBCU students who are also in the room representing.
362
1166954
5547
还要感谢在场的 HBCU 学生代表。
19:33
MDP: Thank you, thank you.
363
1173836
1418
梅洛妮:谢谢,谢谢。
19:35
SD: Thanks everyone.
364
1175295
1168
谢蕾尔:谢谢大家。
19:36
(Applause)
365
1176505
1126
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7