Why Social Health Is Key to Happiness and Longevity | Kasley Killiam | TED

9,289 views ・ 2025-03-14

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hani Eldalees
00:04
So a couple of years ago,
0
4292
1710
قبل عامين،
00:06
a woman I know who I'll call Maya,
1
6044
2961
امرأة أعرفها سأسميها مايا،
00:09
went through a lot of big changes in a short amount of time.
2
9047
3128
مرت بالكثير من التغييرات الكبيرة في فترة زمنية قصيرة.
00:12
She got married.
3
12217
1168
لقد تزوجت.
00:13
She and her husband moved for his job to a new city
4
13426
2670
انتقلت هي وزوجها من أجل وظيفته إلى مدينة جديدة
00:16
where she didn’t know anyone.
5
16096
1668
حيث لم تكن تعرف أحداً.
00:17
She started a new role working from home,
6
17806
2586
بدأت دورًا جديدًا في العمل من المنزل،
00:20
all while managing her dad's new diagnosis of dementia.
7
20433
3546
كل ذلك أثناء إدارة تشخيص والدها الجديد للخرف.
00:24
And to manage the stress of all this change,
8
24688
2878
ولإدارة ضغوط كل هذا التغيير، ضاعفت
00:27
Maya doubled down on her physical and mental health.
9
27607
3337
مايا صحتها الجسدية والعقلية.
00:30
She exercised almost every day,
10
30986
1793
كانت تمارس الرياضة كل يوم تقريبًا،
00:32
she ate healthy foods,
11
32821
1376
وتناولت أطعمة صحية،
00:34
she went to therapy once a week.
12
34239
1752
وذهبت للعلاج مرة واحدة في الأسبوع.
00:36
And these actions really helped.
13
36324
1627
وقد ساعدت هذه الإجراءات حقًا.
00:37
Her body got stronger.
14
37993
1668
أصبح جسدها أقوى.
00:39
Her mind got more resilient, but only up to a point.
15
39703
3837
أصبح عقلها أكثر مرونة، ولكن فقط إلى حد ما.
00:44
She was still struggling,
16
44332
1543
كانت لا تزال تعاني،
00:45
often losing sleep in the middle of the night,
17
45875
2920
وغالبًا ما تفقد النوم في منتصف الليل،
00:48
feeling unfocused, unmotivated during the day.
18
48795
2461
وتشعر بعدم التركيز وعدم التحفيز أثناء النهار.
00:51
Maya was doing everything that doctors typically tell us to do
19
51298
3753
كانت مايا تفعل كل ما يطلب منا الأطباء عادةً القيام به
00:55
to be physically and mentally healthy,
20
55051
2670
لنكون أصحاء جسديًا وعقليًا،
00:57
and yet something was missing.
21
57762
1919
ومع ذلك كان هناك شيء مفقود.
01:01
What if I told you that what was missing for Maya
22
61057
2878
ماذا لو أخبرتك أن ما كان مفقودًا بالنسبة لمايا
01:03
is also missing for billions of people around the world,
23
63977
3962
مفقود أيضًا لمليارات الأشخاص حول العالم،
01:07
and that it might be missing for you?
24
67939
1919
وأنه قد يكون مفقودًا بالنسبة لك؟
01:10
What if I told you that not having it undermines our other efforts
25
70859
4004
ماذا لو أخبرتك أن عدم وجوده يقوض جهودنا الأخرى
01:14
to be healthy and can even shorten your lifespan?
26
74904
3379
لنكون بصحة جيدة ويمكن أن يقصر من عمرك؟
01:19
I’ve been studying this for over a decade,
27
79951
2211
لقد كنت أدرس هذا لأكثر من عقد من الزمان،
01:22
and I've discovered that the traditional way we think
28
82203
3003
واكتشفت أن الطريقة التقليدية التي
01:25
about health is incomplete.
29
85248
2711
نفكر بها في الصحة غير مكتملة.
01:28
By thinking of our health as primarily physical and mental,
30
88460
3753
من خلال التفكير في صحتنا على أنها جسدية وعقلية في المقام الأول،
01:32
we overlook what I believe is the greatest challenge
31
92255
3545
فإننا نتجاهل ما أعتقد أنه التحدي
01:35
and the greatest opportunity of our time.
32
95842
2795
الأكبر وأعظم فرصة في عصرنا.
01:39
Social health.
33
99304
1668
الصحة الاجتماعية.
01:41
While physical health is about our bodies
34
101681
2586
في حين أن الصحة البدنية تتعلق بأجسادنا
01:44
and mental health is about our minds,
35
104309
2127
والصحة العقلية تدور حول عقولنا، فإن الصحة
01:46
social health is about our relationships.
36
106478
3712
الاجتماعية تتعلق بعلاقاتنا.
01:50
And if you haven't heard this term before,
37
110649
2043
وإذا لم تكن قد سمعت هذا المصطلح من قبل،
01:52
that's because it hasn't yet made its way into mainstream vocabulary,
38
112692
4004
فذلك لأنه لم يشق طريقه بعد إلى المفردات السائدة،
01:56
yet it is equally important.
39
116738
2586
ومع ذلك فهو مهم بنفس القدر.
02:00
Maya didn't yet have a sense of community in her new home.
40
120158
3295
لم يكن لدى مايا بعد إحساس بالمجتمع في منزلها الجديد.
02:03
She wasn't seeing her family,
41
123453
1752
لم تعد ترى عائلتها أو أصدقائها
02:05
or her friends or her coworkers in person anymore,
42
125246
3045
أو زملائها في العمل شخصيًا،
02:08
and she often went weeks only spending quality time with her husband.
43
128333
3712
وغالبًا ما كانت تقضي أسابيع فقط لقضاء وقت ممتع مع زوجها.
02:12
Her story shows us that we can't be fully healthy,
44
132045
4379
تُظهر لنا قصتها أنه لا يمكننا أن نكون بصحة جيدة تمامًا، ولا
02:16
we can’t thrive, if we take care of our bodies and our minds,
45
136466
4004
يمكننا الازدهار، إذا اعتنينا بأجسادنا وعقولنا،
02:20
but not our relationships.
46
140470
1835
ولكن ليس بعلاقاتنا.
02:23
Similar to Maya,
47
143723
1585
على غرار مايا،
02:25
hundreds of millions of people around the world go weeks at a time
48
145308
4088
يقضي مئات الملايين من الأشخاص حول العالم أسابيع في كل مرة
02:29
without talking to a single friend or family member.
49
149396
3753
دون التحدث إلى صديق واحد أو أحد أفراد الأسرة.
02:34
Globally, one in four people feel lonely.
50
154275
3462
على الصعيد العالمي، يشعر واحد من كل أربعة أشخاص بالوحدة.
02:38
And 20 percent of adults worldwide don't feel like they have anyone
51
158488
4046
ولا يشعر 20 بالمائة من البالغين في جميع أنحاء العالم بأن لديهم أي شخص
02:42
they can reach out to for support.
52
162575
2044
يمكنهم الوصول إليه للحصول على الدعم.
02:45
Think about that.
53
165245
1168
فكر في ذلك.
02:46
One in five people you encounter may feel like they have no one.
54
166746
4171
قد يشعر واحد من كل خمسة أشخاص تقابلهم أنه ليس لديه أحد.
02:52
This is more than heartbreaking.
55
172377
2544
هذا أكثر من مجرد مفجع للقلب.
02:54
It's also a public health crisis.
56
174963
2252
إنها أيضًا أزمة صحية عامة.
02:57
Disconnection triggers stress in the body.
57
177549
2627
يؤدي الانفصال إلى الإجهاد في الجسم.
03:00
It weakens people's immune systems.
58
180218
2669
إنه يضعف أجهزة المناعة لدى الناس.
03:02
It puts them at a risk, greater risk, of stroke, heart disease, diabetes,
59
182929
5130
إنه يعرضهم لخطر أكبر للإصابة بالسكتة الدماغية وأمراض القلب والسكري
03:08
dementia, depression and early death.
60
188059
3087
والخرف والاكتئاب والموت المبكر.
03:11
Social health is essential for longevity.
61
191646
2961
الصحة الاجتماعية ضرورية لطول العمر.
03:16
So you might be wondering,
62
196025
1377
لذلك قد تتساءل،
03:17
what does it look like to be socially healthy?
63
197444
2419
كيف يبدو أن تكون صحيًا اجتماعيًا؟
03:19
What does that even mean?
64
199863
1376
ماذا يعني ذلك؟
03:21
Well it’s about developing close relationships
65
201531
2920
حسنًا، يتعلق الأمر بتطوير علاقات وثيقة
03:24
with your family, your friends, your partner, yourself.
66
204451
3628
مع عائلتك وأصدقائك وشريكك ونفسك.
03:28
It's about having regular interaction with your coworkers, your neighbors.
67
208580
4337
يتعلق الأمر بالتفاعل المنتظم مع زملائك في العمل وجيرانك.
03:32
It's about feeling like you belong to a community.
68
212917
2586
يتعلق الأمر بالشعور بأنك تنتمي إلى مجتمع.
03:36
Being socially healthy is about having the right quantity
69
216254
3837
إن التمتع بصحة اجتماعية يعني الحصول على كمية
03:40
and quality of connection for you.
70
220133
2461
ونوعية الاتصال المناسبة لك.
03:43
And Maya's story is one example
71
223845
1793
وقصة مايا هي أحد الأمثلة على كيفية
03:45
of how social health challenges come up.
72
225680
2503
ظهور تحديات الصحة الاجتماعية.
03:48
In my work, I hear many others.
73
228224
2336
في عملي، أسمع العديد من الآخرين.
03:50
Stories like Jay,
74
230602
1418
قصص مثل جاي، طالب
03:52
a freshman in college
75
232061
1377
جديد في الكلية
03:53
who’s eager to get involved in campus
76
233480
2669
حريص على المشاركة في الحرم الجامعي
03:56
yet is having a hard time fitting in with people in his dorm
77
236149
2836
ولكنه يواجه صعوبة في التأقلم مع الناس في مسكنه
03:59
and often feels homesick.
78
239027
1585
وغالبًا ما يشعر بالحنين إلى الوطن.
04:01
Or Serena and Ali, a couple juggling the chaos of young kids
79
241154
3837
أو سيرينا وعلي، زوجان يعملان على التوفيق بين الأطفال الصغار والوظائف الشاقة،
04:05
with demanding jobs,
80
245033
1543
ونادرًا لديهم الوقت للأصدقاء
04:06
they rarely have time to see friends
81
246618
1793
أو قضاء بعض الوقت
04:08
or spend time one-on-one.
82
248411
1794
مع بعضهم البعض.
04:10
Or Henry, recently retired,
83
250997
2127
أو هنري، المتقاعد مؤخرًا،
04:13
who cherishes time with his spouse
84
253166
2294
الذي يعتز بوقته مع زوجته
04:15
and yet feels untethered without his team anymore
85
255460
3503
ومع ذلك يشعر بعدم الارتباط بدون فريقه بعد الآن
04:18
and wishes he could see his kids and grandkids more often.
86
258963
3045
ويتمنى أن يتمكن من رؤية أطفاله وأحفاده كثيرًا.
04:22
These stories show that social health is relevant to each of us
87
262467
4713
تظهر هذه القصص أن الصحة الاجتماعية ذات صلة بكل واحد منا
04:27
at every life stage.
88
267222
1918
في كل مرحلة من مراحل الحياة.
04:29
So if you're not sure where to start,
89
269766
1960
لذلك إذا لم تكن متأكدًا من أين تبدأ،
04:31
try the 5-3-1 guideline from my book.
90
271726
2795
فجرّب المبدأ التوجيهي 5-3-1 من كتابي.
04:34
It goes like this.
91
274562
1293
تسير الأمور على هذا النحو.
04:35
Aim to interact with five different people each week,
92
275897
3545
اهدف إلى التفاعل مع خمسة أشخاص مختلفين كل أسبوع،
04:39
to strengthen at least three close relationships overall,
93
279484
4004
لتقوية ثلاث علاقات وثيقة على الأقل بشكل عام،
04:43
and to spend one hour a day connecting.
94
283530
2919
وقضاء ساعة واحدة يوميًا في التواصل.
04:46
Let's dig into these.
95
286449
1377
دعونا نتعمق في هذه.
04:48
So first, interact with five different people each week.
96
288201
3837
لذا عليك أولاً التفاعل مع خمسة أشخاص مختلفين كل أسبوع.
04:52
Just like eating a variety of vegetables
97
292080
2377
تمامًا مثل تناول مجموعة متنوعة من الخضروات
04:54
and other food groups is more nutritious,
98
294499
2586
والمجموعات الغذائية الأخرى بشكل أكثر تغذية، أظهرت
04:57
research has shown that interacting with a variety of people
99
297085
3462
الأبحاث أن التفاعل مع مجموعة متنوعة من الأشخاص
05:00
is more rewarding.
100
300547
1293
يكون أكثر فائدة.
05:01
So your five could include close loved ones, casual acquaintances,
101
301881
3963
لذلك يمكن أن يشمل الخمسة أحبائك المقربين والمعارف غير الرسمية
05:05
even complete strangers.
102
305844
1251
وحتى الغرباء تمامًا.
05:07
In fact, in one study that I love,
103
307136
2211
في الواقع، في إحدى الدراسات التي أحبها،
05:09
people who just smiled, made eye contact
104
309347
2419
الأشخاص الذين ابتسموا للتو واتصلوا بالعين
05:11
and chit-chatted with a barista,
105
311766
1960
وتجاذبوا أطراف الحديث مع باريستا،
05:13
felt happier and a greater sense of belonging
106
313726
2670
شعروا بالسعادة والشعور بالانتماء
05:16
than people who just rushed to get their coffee and go.
107
316437
2878
أكثر من الأشخاص الذين سارعوا للتو للحصول على قهوتهم والذهاب.
05:20
Next, strengthen at least three close relationships.
108
320066
3712
بعد ذلك، قم بتعزيز ثلاث علاقات وثيقة على الأقل.
05:24
OK, we've all heard of a to-do list,
109
324237
2377
حسنًا، لقد سمعنا جميعًا عن قائمة المهام،
05:26
but I would like to invite you to write a to-love list.
110
326656
3754
لكني أود أن أدعوك لكتابة قائمة الحب.
05:31
Who matters most to you?
111
331327
1835
من يهمك أكثر؟
05:33
Who can you be yourself with?
112
333204
2086
مع من يمكنك أن تكون نفسك؟
05:35
Make sure that you invest
113
335331
1710
تأكد من أنك تستثمر
05:37
in the names of at least three of the people that you write down.
114
337041
3587
في أسماء ثلاثة على الأقل من الأشخاص الذين تكتبهم.
05:40
By scheduling regular time together,
115
340670
2127
من خلال جدولة الوقت المعتاد معًا، من
05:42
by showing a genuine interest in their lives,
116
342797
2711
خلال إظهار اهتمام حقيقي بحياتهم،
05:45
and also by opening up
117
345550
1335
وأيضًا من خلال
05:46
about the experiences that you're going through.
118
346926
2336
الانفتاح على التجارب التي تمر بها.
05:49
And I'm often asked, does it have to be in person?
119
349637
2544
وكثيراً ما يتم سؤالي، هل يجب أن يكون ذلك شخصيًا؟
05:52
Does texting count?
120
352223
1502
هل يتم احتساب الرسائل النصية?
05:54
Studies have shown that face-to-face is ideal,
121
354309
2419
أظهرت الدراسات أن المواجهة وجهًا لوجه مثالية،
05:56
so do that whenever possible.
122
356769
1544
لذا افعل ذلك كلما أمكن ذلك.
05:58
But there are absolutely still benefits to staying connected virtually.
123
358313
3795
ولكن لا تزال هناك فوائد على الإطلاق للبقاء على اتصال افتراضي.
06:02
And last, spend one hour a day on meaningful connection.
124
362901
4587
وأخيرًا، اقض ساعة واحدة يوميًا في اتصال مفيد.
06:07
OK, if you're an introvert, right now you're probably thinking
125
367488
3254
حسنًا، إذا كنت انطوائيًا، فمن المحتمل أنك تفكر الآن في أن ساعة
06:10
one hour sounds like a lot.
126
370742
2294
واحدة تبدو كثيرة.
06:13
I get it.
127
373494
1210
أنا أفهم ذلك.
06:14
It might be surprising, but I'm actually also an introvert.
128
374704
3295
قد يكون الأمر مفاجئًا، لكنني في الواقع أيضًا انطوائي.
06:18
However, keep in mind that just like getting eight hours of sleep at night,
129
378791
4046
ومع ذلك، ضع في اعتبارك أنه تمامًا مثل الحصول على ثماني ساعات
06:22
the exact amount that's right for you personally
130
382879
2711
من النوم ليلاً، قد يكون المقدار المحدد
06:25
might be higher or lower.
131
385590
1710
المناسب لك شخصيًا أعلى أو أقل.
06:28
But if you are thinking that one hour a day sounds like way too much
132
388259
3754
ولكن إذا كنت تعتقد أن ساعة واحدة في اليوم تبدو أكثر من اللازم
06:32
because you're just way too busy,
133
392055
1960
لأنك مشغول جدًا،
06:34
I challenge you.
134
394015
1293
فأنا أتحداك.
06:35
Adults in the US spend an average of 4.5 hours
135
395850
3003
يقضي البالغون في الولايات المتحدة ما معدله 4.5 ساعة
06:38
each day on their smartphones.
136
398895
2002
يوميًا على هواتفهم الذكية.
06:41
So instead of scrolling on social media,
137
401356
2502
لذا بدلاً من التمرير على وسائل التواصل،
06:43
text a friend.
138
403858
1543
أرسل رسالة نصية إلى صديق.
06:45
Instead of reading news headlines, write a thank-you card.
139
405944
3712
بدلاً من قراءة عناوين الأخبار، اكتب بطاقة شكر.
06:50
Instead of listening to a podcast, call a family member.
140
410323
3295
بدلاً من الاستماع إلى بودكاست، اتصل بأحد أفراد الأسرة.
06:54
Maya put this into practice
141
414953
1668
وضعت مايا هذا موضع التنفيذ
06:56
by scheduling recurring hangouts with a new local friend that she made,
142
416663
4337
من خلال جدولة جلسات الاستراحة المتكررة مع صديق محلي جديد قامت
07:01
by attending community events
143
421042
3337
به، من خلال حضور الأحداث
07:04
and dropping cards off in her neighbors mailboxes,
144
424420
3212
المجتمعية وتسليم البطاقات في صناديق بريد جيرانها،
07:07
by planning trips to see family
145
427674
1543
بالتخطيط لرحلات لرؤية العائلة
07:09
and inviting friends in other cities to come visit.
146
429258
2795
ودعوة الأصدقاء في مدن أخرى للزيارة.
07:12
And bolstering her social health
147
432095
3253
وقد أحدث تعزيز صحتها الاجتماعية
07:15
made more of a difference
148
435348
1293
فرقًا
07:16
than focusing solely on her physical and mental health ever could.
149
436683
4504
أكبر من التركيز فقط على صحتها الجسدية والعقلية.
07:21
And I know this because Maya
150
441646
3462
وأنا أعرف هذا لأن مايا
07:25
is actually me.
151
445149
1335
هي في الواقع أنا.
07:28
I am so passionate about sharing tools to be socially healthy
152
448820
3712
أنا متحمس جدًا لمشاركة الأدوات لأكون صحيًا اجتماعيًا
07:32
because honestly, I need them too.
153
452532
1877
لأنني بصراحة أحتاجها أيضًا.
07:34
And the 5-3-1 guideline is one way that we can be proactive
154
454701
4045
والمبدأ التوجيهي 5-3-1 هو إحدى الطرق التي يمكننا من خلالها أن نكون استباقيين
07:38
and intentional about our relationships.
155
458788
2878
ومتعمدين بشأن علاقاتنا.
07:41
And that is really the point.
156
461708
1626
وهذه هي النقطة حقًا.
07:43
Be proactive and intentional about your social health.
157
463376
3795
كن استباقيًا ومتعمدًا بشأن صحتك الاجتماعية.
07:48
So zooming out beyond the steps that you and I take individually,
158
468548
5130
لذا بتجاوز الخطوات التي نتخذها أنت وأنا بشكل فردي،
07:53
together, we need to shape a society that thrives through social health.
159
473678
3962
معًا، نحتاج إلى تشكيل مجتمع يزدهر من خلال الصحة الاجتماعية.
07:58
Over the next decade,
160
478099
1168
على مدى العقد المقبل،
07:59
I envision educators championing social health in schools.
161
479308
3963
أتخيل المعلمين الذين يدافعون عن الصحة الاجتماعية في المدارس.
08:03
And just like kids build their physical muscles in gym class,
162
483271
3670
ومثلما يبني الأطفال عضلاتهم البدنية في فصل الصالة الرياضية،
08:06
they'll exercise their social muscles in connection class.
163
486941
3587
فإنهم سيمارسون عضلاتهم الاجتماعية في فصل الاتصال.
08:11
Over the next decade,
164
491237
1126
على مدى العقد المقبل،
08:12
I see our cities and neighborhoods
165
492405
2502
أرى أن مدننا وأحيائنا
08:14
being designed with social health in mind,
166
494907
2670
مصممة مع وضع الصحة الاجتماعية في الاعتبار،
08:17
where vibrant gathering places foster unity
167
497577
2794
حيث تعزز أماكن التجمع النابضة بالحياة الوحدة
08:20
and community builders are empowered to bring them to life.
168
500413
3295
ويتم تمكين بناة المجتمع لإعادتها إلى الحياة.
08:24
Over the next decade,
169
504709
1168
على مدى العقد المقبل،
08:25
I believe that social health
170
505918
1669
أعتقد أن الصحة الاجتماعية
08:27
will become as ingrained in our collective consciousness
171
507628
3671
ستصبح متأصلة في وعينا الجماعي
08:31
as mental health is today.
172
511340
2002
مثل الصحة العقلية اليوم.
08:33
Because not that long ago,
173
513384
1251
لأنه منذ وقت ليس ببعيد،
08:34
mental health was a taboo topic shrouded in stigma.
174
514635
3712
كانت الصحة النفسية موضوعًا محظورًا يكتنفه وصمة العار.
08:38
And now public figures talk openly about it,
175
518347
2670
والآن تتحدث الشخصيات العامة بصراحة عن ذلك،
08:41
there's an entire industry to support it,
176
521059
3128
وهناك صناعة كاملة تدعمها،
08:44
and more and more people think of going to therapy
177
524228
2419
ويفكر المزيد والمزيد من الناس في الذهاب إلى العلاج
08:46
like going to the gym.
178
526689
1293
مثل الذهاب إلى صالة الألعاب الرياضية.
08:49
In this future, loneliness will subside,
179
529192
3295
في هذا المستقبل، ستهدأ الوحدة،
08:52
just like smoking subsided when we recognized
180
532528
2503
تمامًا مثلما هدأ التدخين عندما أدركنا ذلك
08:55
and treated it as a public health issue.
181
535073
2419
وعاملناه كمشكلة صحية عامة.
08:58
In this future,
182
538493
1501
في هذا المستقبل،
09:00
I hope that social health will become so deeply woven
183
540036
3670
آمل أن تصبح الصحة الاجتماعية منسوجة
09:03
into the fabric of our culture
184
543748
1835
بعمق في نسيج ثقافتنا
09:05
that no one needs the 5-3-1 guideline anymore.
185
545625
2961
بحيث لا يحتاج أحد إلى المبدأ التوجيهي 5-3-1 بعد الآن.
09:09
So to get there,
186
549837
2002
لذلك للوصول إلى هناك،
09:11
make relationships your priority not only for you,
187
551881
4004
اجعل العلاقات أولويتك ليس فقط بالنسبة لك،
09:15
but also for the people you love.
188
555885
2002
ولكن أيضًا للأشخاص الذين تحبهم.
09:17
Because the beauty of nurturing your own social health
189
557929
3670
لأن جمال رعاية صحتك الاجتماعية
09:21
is that it naturally enriches the social health
190
561599
2461
هو أنها تثري بشكل طبيعي الصحة
09:24
of everyone you connect with.
191
564102
1918
الاجتماعية لكل شخص تتواصل معه.
09:26
Thank you.
192
566854
1168
شكرًا لكم.
09:28
(Applause)
193
568022
6924
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7