Improve Vocabulary through different acts | Action Verbs acted out | Part-4 | Havisha Rathore

8,382 views

2023-07-18 ・ English Boosting Power


New videos

Improve Vocabulary through different acts | Action Verbs acted out | Part-4 | Havisha Rathore

8,382 views ・ 2023-07-18

English Boosting Power


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hanging out Laundry, hammering, prodding, ground,  floor, rubbing, my way or the highway, patting,  
0
0
7020
آویزان کردن لباس‌ها، چکش زدن، تکان دادن، زمین، کف، مالش، راه من یا بزرگراه، دست زدن، باز کردن، تمیز کردن،
00:07
draw open the, mopping, caught you red-handed,  crumple, Different Strokes for different folks,  
1
7020
5880
گیرکردن شما، مچاله کردن، سکته‌های مختلف برای افراد مختلف،
00:12
eye twitching, smear of chocolate,  hang, hit the sack, pretty hit the sack, threw,
2
12900
7560
تکان‌های چشم، لک شکلاتی، آویزان کردن ، زد به گونی ، زیبا زد به گونی ، انداخت ،
00:20
chase my cousin, zesty, cook, fly the coop again.  A warm welcome to this channel, English boosting  
3
20460
7260
تعقیب پسر عمویم ، زستی ، آشپز ، دوباره قفس را پرواز کن. خوش آمدی گرم به این کانال، انگلیسی قدرت را افزایش می دهد
00:27
power! In this video, we will learn a few action verbs  which we generally use in our daily conversation.  
4
27720
6240
! در این ویدیو، چند افعال عملی را یاد می گیریم که معمولاً در مکالمه روزانه خود از آنها استفاده می کنیم.
00:33
I am sure you will enjoy it. Please try to use them  in your sentences. It will boost your confidence as  
5
33960
7680
مطمئنم از آن لذت خواهید برد. لطفاً سعی کنید از آنها در جملات خود استفاده کنید. این باعث افزایش اعتماد به نفس و
00:41
well as your fluency. So, let's get started without  a snag. Oh, my God, I need to hang out this laundry.
6
41640
8400
همچنین تسلط شما می شود. بنابراین، بیایید بدون مشکل شروع کنیم. اوه، خدای من، من باید این لباسشویی را آویزان کنم.
00:54
I am hanging out laundry. I'm feeling happy after  helping my grandmother to hang out this laundry.
7
54000
8940
من لباس‌شویی می‌چرخانم. بعد از اینکه به مادربزرگم کمک کردم تا این لباس‌شویی را بچرخاند، احساس خوشحالی می‌کنم. به
01:06
This is called a hammer and now I'm hammering  a nail into the wall. Right now, I'm standing on  
8
66540
12540
این میگن چکش و الان دارم میخ رو به دیوار میکوبم. در حال حاضر، من روی
01:19
the ground. Now, I'm standing on the floor. But  do you know the difference between floor and  
9
79080
6360
زمین ایستاده ام. حالا، من روی زمین ایستاده ام. اما آیا می دانید تفاوت بین کف و
01:25
ground. Let me tell you. This is called ground. In  a nutshell, I would say that the surface outside  
10
85440
7740
زمین چیست؟ اجازه بدهید به شما بگویم. به این می گویند زمین. به طور خلاصه، می‌توانم بگویم که سطح بیرون
01:33
your house is called ground but the surface  inside your house or a room is called floor. So,  
11
93180
6840
خانه شما زمین، اما سطح داخل خانه یا اتاق شما کف نامیده می‌شود. بنابراین،
01:40
don't get confused. I hope you got the difference  between floor and ground. I'm rubbing my hands.
12
100020
7440
گیج نشوید. امیدوارم تفاوت بین طبقه و زمین را متوجه شده باشید. دارم دستامو میمالم
01:49
Hey, let's draw open the curtains.
13
109860
2760
هی، بیا پرده ها را باز کنیم.
01:56
She is mopping the floor. Thank you  so much Auntie! Now, let me also try.
14
116160
5880
او در حال تمیز کردن زمین است. خیلی ممنون خاله! حالا بذار من هم امتحان کنم
02:25
So, here, what am I doing? I'm prodding  the sheep. I'm prodding the sheep.
15
145980
4980
خب، اینجا، من چه کار می کنم؟ من گوسفندها را تحریک می کنم. من گوسفندها را ول می کنم.
02:40
What is she doing? She is crumpling the paper.
16
160290
3830
او چه کار می کند؟ او کاغذ را مچاله می کند.
02:46
Now, look at this crumpled paper. Crumple  means to press something into an untidy shape
17
166467
12393
حالا به این کاغذ مچاله شده نگاه کنید. مچاله به معنای فشار دادن چیزی به شکل نامرتب
02:58
Oh, I'm really sleepy. Let me hit the sack.
18
178860
4200
اوه، من واقعاً خواب‌آلود هستم. بگذار گونی را بزنم.
03:07
But, what is the meaning of hit the sack?
19
187038
2962
اما منظور از ضربه زدن به گونی چیست؟
03:10
Hit the sack means to go to  sleep. Now, let me hit the suck.
20
190000
5120
ضربه به گونی یعنی رفتن به خواب. حالا، اجازه دهید من ضربه بخورد.
03:19
I've already hit the sack. But, if you liked the  videos please like, share, and subscribe. Now,  
21
199200
5040
من قبلاً گونی را زده ام. اما، اگر ویدیوها را دوست داشتید، لطفاً لایک کنید، به اشتراک بگذارید و مشترک شوید. اکنون،
03:24
resuming to hitting the sack. I am walking across  this Railway track. I am walking along the railway  
22
204240
8760
از سر گرفتن ضربه زدن به کیسه. من در این مسیر راه‌آهن قدم می‌زنم. من در امتداد مسیر راه‌آهن قدم می‌زنم
03:33
track. Cook. My maternal aunt is cooking food for  us. Now, what is this maternal aunt?
23
213000
6252
. پختن. عمه مادرم برای ما غذا درست می کند . حالا این خاله مادری چیست؟
03:39
Maternal aunt means Mamisa (Mother's brother's wife) or Mami.
24
219252
4353
عمه مادری یعنی مامیسا (همسر برادر مادر) یا مامی.
03:43
Hang. This ball is hanging. RV, let's eat cake.  Nope. Ice cream. RV, my way or the highway.  
25
223605
8655
آویزان شدن. این توپ آویزان است. آر وی بیا کیک بخوریم جواب منفی. بستنی. RV، راه من یا بزرگراه.
03:52
What is this my way or the highway? You're going  to take me on the highway if I don't follow you?  
26
232260
4740
این راه من یا بزرگراه چیست؟ اگر دنبالت نروم، می‌خواهی مرا به بزرگراه ببری؟
03:57
By the way, what is its meaning?  
27
237000
2040
در ضمن معنیش چیه؟
04:00
My way or the highway means either you agree with  me or leave. It means you should eat cake otherwise  
28
240420
8040
راه من یا بزرگراه یعنی یا با من موافقی یا برو. یعنی باید کیک بخوری، در غیر این صورت
04:08
go away from here or I would say I will not listen  to any other alternative. In Hindi, it means
29
248460
7766
از اینجا برو یا می‌گویم به هیچ جایگزین دیگری گوش نمی‌دهم. در هندی، به این معنی است که
04:16
Either you agree to my terms or go away from here.
30
256226
6354
یا با شرایط من موافقت می کنید یا از اینجا بروید.
04:24
You're eating ice cream. I told  you not to eat ice cream. why  
31
264420
3300
داری بستنی میخوری به شما گفتم بستنی نخورید. چرا
04:27
did you eat ice cream. Let me Chase my cousin.
32
267720
2520
بستنی خوردی بگذار پسر عمویم را تعقیب کنم.
04:32
Lemme try this. It's very zesty.
33
272368
4375
بیا اینو امتحان کن خیلی با مزه است
04:36
It means there is a strong, pleasant, and somewhat spicy flavour.
34
276743
3257
این بدان معنی است که طعمی قوی، دلپذیر و تا حدودی تند دارد.
04:40
But it's ok. I'll manage it.
35
280000
1967
اما این خوب است. من آن را مدیریت خواهم کرد.
04:41
You may not like it. Different  Strokes for different folks.
36
281967
3333
ممکن است آن را دوست نداشته باشید. سکته‌های مختلف برای افراد مختلف.
04:45
It means different people have  different choices.
37
285300
6106
این بدان معناست که افراد مختلف انتخاب های متفاوتی دارند.
04:52
I'm crying.
38
292960
2000
دارم گریه میکنم
04:58
See, I threw the ball over the car.
39
298500
3120
ببینید، من توپ را روی ماشین انداختم.
05:05
Let me go and wash my hands.
40
305820
2040
بذار برم دستامو بشورم
05:21
Hey, RV, I've caught your red-handed today. What does  red-handed mean? I mean look at my hands. They're  
41
321780
7320
هی، آر وی، امروز دستت را گرفتم. دست قرمز به چه معناست؟ یعنی به دستام نگاه کن آنها
05:29
not red. Offo, red-handed means when someone  is caught just after doing something wrong. Didi,  
42
329100
7740
قرمز نیستند. اوفو، سرخوش به معنای زمانی است که فردی درست پس از انجام کار اشتباهی دستگیر می‌شود. دیدی، بیا
05:36
let's play. No, Ronnie, I can't come. Right now, I have  to punish RV because he has eaten my chocolate.  
43
336840
7920
بازی کنیم. نه، رونی، من نمیتونم بیام. در حال حاضر، من باید RV را مجازات کنم زیرا او شکلات من را خورده است.
05:46
Where is he? Where is he, Ronnie? I don't know.  
44
346440
5279
او کجاست؟ او کجاست، رونی؟ من نمی دانم.
05:52
I think you've let him fly the  coop again. What is the fly the coop?  
45
352440
4920
فکر می‌کنم به او اجازه دادی دوباره در قفس پرواز کند. مگس قفس چیست؟
05:58
Oh, Ronnie, you want to know the meaning of fly  the coop. Let me tell you. Fly the coop means  
46
358080
6420
اوه، رونی، می‌خواهی معنی پرواز در قفس را بدانی. اجازه بدهید به شما بگویم. Fly the Coop به معنای
06:04
to leave suddenly or secretly. So, that is called  fly the coop, means to make one's escape or I would  
47
364500
8460
خروج ناگهانی یا مخفیانه است. بنابراین، به آن پرواز در قفس می گویند، به معنای فرار کردن یا می
06:12
say to leave. Thank you, Didi! You're welcome, Ronnie!  Now, let me search. Where has the arrogant boy gone?  
48
372960
8220
گویم ترک کردن. ممنون دیدی! خوش اومدی، رونی! حالا بذار سرچ کنم پسر مغرور کجا رفته؟
06:23
Don't tell a lie. It's a bad habit, Harika.  Believe me. I didn't eat any chocolate. Havisha,  
49
383040
8042
دروغ نگو این یک عادت بد است، هاریکا. باور کن من هیچ شکلاتی نخوردم هاویشا،
06:31
how can you be so sure that she ate chocolate.  There is a smear of chocolate on her chin.  
50
391082
6898
چطور می توانی اینقدر مطمئن باشی که او شکلات خورده است. روی چانه اش لک شکلاتی است.
06:37
I know her very well. She is fond of  chocolate. Everybody will laugh at her.
51
397980
4860
من او را خیلی خوب می شناسم. او به شکلات علاقه دارد . همه به او خواهند خندید.
06:46
I'm laughing. I laughed. Well done! I'm patting  my brother for his excellent work. Very good!
52
406140
12720
دارم میخندم. من خندیدم. آفرین! من به برادرم برای کار عالی اش دست می زنم. خیلی خوب!
07:03
Very good! Keep it up! Come on, let's give you two  katoras or I would say two Contours of ice cream.  
53
423060
8220
خیلی خوب! ادامه بده! بیا، بیایید به شما دو کاتورا یا می‌توانم بگویم دو کانتور بستنی.
07:11
Oh, I noticed an army of ants over here.
54
431820
3581
اوه، متوجه ارتشی از مورچه ها در اینجا شدم.
07:21
What happened, RV?
55
441060
1647
چه اتفاقی افتاده، آر وی؟
07:22
MERI AANKH PHADAK RAHI HAIN
56
442707
2293
MERI AANKH PHADAK RAHI HAIN
07:25
Probably, it's because you might not have slept properly. Just go and sleep for some more time.  
57
445000
3349
احتمالاً به این دلیل است که ممکن است به درستی نخوابیده باشید. فقط برو یه مدت دیگه بخواب
07:28
Ok, I'll go to sleep. By the way, you teach English very well, right? Let me know the meaning of AANKH PHADKANA in English.  
58
448349
5995
باشه برم بخوابم در ضمن، شما انگلیسی را خیلی خوب آموزش می دهید، درست است؟ معنی AANKH PHADKANA را در زبان انگلیسی به من اطلاع دهید.
07:34
AANKH PHADKANA is called eye twitching in English. I repeat, eye twitching.
59
454344
4782
AANKH PHADKANA در انگلیسی به انقباض چشم گفته می شود . تکرار می کنم، تکان چشم.
07:39
A sudden, small, and slight movement in your eye,  that too without your intention, that is called  
60
459126
7554
یک حرکت ناگهانی، کوچک و خفیف در چشم شما، آن هم بدون قصد شما، که به آن
07:46
eye twitching. I repeat, eye twitching.If you liked  this information then don't forget to like, share,  
61
466680
6060
انقباض چشم می گویند. تکرار می کنم، چشم تکان می خورد. اگر از این اطلاعات خوشتان آمد، لایک، اشتراک گذاری،
07:52
and subscribe to this channel. Bye-bye! See you in  the next video and now let me help my auntie.
62
472740
4320
و مشترک شدن در این کانال را فراموش نکنید. خداحافظ! شما را در ویدیوی بعدی می بینم و حالا اجازه دهید به خاله ام کمک کنم.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7