Why AI Is Incredibly Smart and Shockingly Stupid | Yejin Choi | TED

408,065 views ・ 2023-04-28

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Anastasiya Balabanova Редактор: Natalia Savvidi
00:03
So I'm excited to share a few spicy thoughts on artificial intelligence.
0
3708
6257
Рада поделиться с вами мыслями, вызывающими неоднозначную реакцию,
об искусственном интеллекте.
00:10
But first, let's get philosophical
1
10799
3044
Но для начала давайте пофилософствуем,
00:13
by starting with this quote by Voltaire,
2
13843
2545
начав с цитаты Вольтера,
00:16
an 18th century Enlightenment philosopher,
3
16388
2252
философа-просветителя XVIII века,
00:18
who said, "Common sense is not so common."
4
18682
2961
который сказал: «Здравый смысл присущ отнюдь не всем».
00:21
Turns out this quote couldn't be more relevant
5
21685
3128
Оказывается, эта цитата сегодня
00:24
to artificial intelligence today.
6
24854
2169
как нельзя кстати подходит к теме ИИ.
00:27
Despite that, AI is an undeniably powerful tool,
7
27065
3921
Несмотря на это, ИИ — бесспорно, мощный инструмент,
00:31
beating the world-class "Go" champion,
8
31027
2586
который победил мирового чемпиона по игре в го,
00:33
acing college admission tests and even passing the bar exam.
9
33613
4088
блестяще сдаёт вступительные экзамены в ВУЗы и даже экзамены на адвоката.
00:38
I’m a computer scientist of 20 years,
10
38118
2461
Я уже 20 лет работаю в области компьютерных наук
00:40
and I work on artificial intelligence.
11
40579
2419
и занимаюсь искусственным интеллектом.
00:43
I am here to demystify AI.
12
43039
2586
Я хочу развеять мифы об ИИ.
00:46
So AI today is like a Goliath.
13
46626
3462
ИИ сегодня подобен Голиафу.
00:50
It is literally very, very large.
14
50130
3003
Он огромен в буквальном смысле слова.
00:53
It is speculated that the recent ones are trained on tens of thousands of GPUs
15
53508
5839
Считается, что новые модели тренируют на сотнях тысяч графических процессоров
00:59
and a trillion words.
16
59389
2544
и триллионах слов.
01:02
Such extreme-scale AI models,
17
62475
2086
Кажется, что такие гигантские модели ИИ,
01:04
often referred to as "large language models,"
18
64603
3128
часто называемые «большими языковыми моделями»,
01:07
appear to demonstrate sparks of AGI,
19
67731
3879
демонстрируют возможности AGI,
01:11
artificial general intelligence.
20
71610
2627
универсального искусственного интеллекта.
01:14
Except when it makes small, silly mistakes,
21
74279
3837
Однако бывает, что он делает маленькие нелепые ошибки,
01:18
which it often does.
22
78158
1585
и это случается часто.
01:20
Many believe that whatever mistakes AI makes today
23
80368
3671
Многие считают, что какие бы ошибки ни делал ИИ сегодня,
ситуацию можно легко исправить методом решения в лоб,
01:24
can be easily fixed with brute force,
24
84080
2002
01:26
bigger scale and more resources.
25
86124
2127
пользуясь бóльшим масштабом и бóльшими ресурсами.
01:28
What possibly could go wrong?
26
88585
1960
Что же тут может пойти не так?
01:32
So there are three immediate challenges we face already at the societal level.
27
92172
5130
Уже сегодня мы как общество столкнулись с тремя непосредственными проблемами.
01:37
First, extreme-scale AI models are so expensive to train,
28
97886
6173
Во-первых, гигантские модели ИИ очень дорого обучать,
01:44
and only a few tech companies can afford to do so.
29
104059
3461
так что только всего несколько IT-компаний могут себе это позволить,
01:48
So we already see the concentration of power.
30
108104
3796
и мы уже наблюдаем концентрацию власти.
01:52
But what's worse for AI safety,
31
112817
2503
Но, что ещё хуже в плане безопасности ИИ,
01:55
we are now at the mercy of those few tech companies
32
115320
3795
сегодня мы находимся во власти этих немногих технологических компаний,
01:59
because researchers in the larger community
33
119115
3796
потому что исследователи из более широкого сообщества
02:02
do not have the means to truly inspect and dissect these models.
34
122952
4755
не располагают средствами
для тщательного изучения и анализа этих моделей.
02:08
And let's not forget their massive carbon footprint
35
128416
3837
И давайте не забывать про их большие углеродные выбросы
02:12
and the environmental impact.
36
132295
1919
и воздействие на окружающую среду.
02:14
And then there are these additional intellectual questions.
37
134881
3253
Кроме того, есть много дополнительных интеллектуальных вопросов.
02:18
Can AI, without robust common sense, be truly safe for humanity?
38
138176
5214
Может ли ИИ, не обладая здравым смыслом, быть поистине безопасным для человечества?
02:24
And is brute-force scale really the only way
39
144307
4463
И действительно ли масштаб и метод решения в лоб —
02:28
and even the correct way to teach AI?
40
148812
2919
единственный и правильный способ обучения ИИ?
02:32
So I’m often asked these days
41
152232
1668
Меня часто спрашивают,
02:33
whether it's even feasible to do any meaningful research
42
153900
2628
можно ли провести какое-либо содержательное исследование
02:36
without extreme-scale compute.
43
156569
1961
без экстремальных вычислений.
02:38
And I work at a university and nonprofit research institute,
44
158530
3795
Я работаю в университете и некоммерческом научно-исследовательском институте
02:42
so I cannot afford a massive GPU farm to create enormous language models.
45
162367
5630
и не могу себе позволить огромный кластер GPU для гигантских языковых моделей.
02:48
Nevertheless, I believe that there's so much we need to do
46
168707
4462
Тем не менее, я считаю, что нам необходимо проделать много работы,
02:53
and can do to make AI sustainable and humanistic.
47
173211
4004
чтобы ИИ не наносил ущерба окружающей среде и был гуманистическим.
02:57
We need to make AI smaller, to democratize it.
48
177799
3378
Нам нужно, чтобы модели ИИ имели меньший размер
и были бы демократизированы.
03:01
And we need to make AI safer by teaching human norms and values.
49
181177
4255
И нам нужно сделать ИИ более безопасным, обучив его нашим нормам и ценностям.
03:06
Perhaps we can draw an analogy from "David and Goliath,"
50
186683
4713
Мы могли бы провести параллель с Давидом и Голиафом,
03:11
here, Goliath being the extreme-scale language models,
51
191438
4587
где Голиаф — это языковая модель экстремального масштаба,
03:16
and seek inspiration from an old-time classic, "The Art of War,"
52
196067
5089
и искать вдохновение в классическом трактате «Искусство войны»,
03:21
which tells us, in my interpretation,
53
201156
2419
который учит нас (в моей интерпретации):
03:23
know your enemy, choose your battles, and innovate your weapons.
54
203575
4129
знай своего врага, выбирай битвы и обновляй оружие.
03:28
Let's start with the first, know your enemy,
55
208163
2669
Давайте начнём с первого: знай своего врага.
03:30
which means we need to evaluate AI with scrutiny.
56
210874
4129
Это значит, что мы должны тщательно анализировать ИИ.
03:35
AI is passing the bar exam.
57
215044
2169
ИИ сдаёт адвокатский экзамен.
03:38
Does that mean that AI is robust at common sense?
58
218089
3212
Значит ли это, что ИИ обладает здравым смыслом?
03:41
You might assume so, but you never know.
59
221342
2795
Вы можете это предположить, но вы никогда не будете знать наверняка.
03:44
So suppose I left five clothes to dry out in the sun,
60
224429
4129
Предположим, я оставила пять платьев сушиться на солнце,
03:48
and it took them five hours to dry completely.
61
228600
3003
и потребовалось пять часов, чтобы они полностью высохли.
03:51
How long would it take to dry 30 clothes?
62
231644
3379
Сколько времени потребуется на то, чтобы высушить 30 платьев?
03:55
GPT-4, the newest, greatest AI system says 30 hours.
63
235315
4337
GPT-4, самая новая и лучшая система ИИ, считает, что 30 часов.
03:59
Not good.
64
239694
1502
Плохой ответ.
04:01
A different one.
65
241196
1167
Ещё один пример.
04:02
I have 12-liter jug and six-liter jug,
66
242405
2294
У меня есть 12-литровый и 6-литровый кувшины,
04:04
and I want to measure six liters.
67
244741
1626
и я хочу отмерить шесть литров.
04:06
How do I do it?
68
246367
1252
Как это сделать?
04:07
Just use the six liter jug, right?
69
247660
2002
Просто взять 6-литровый кувшин, не так ли?
04:09
GPT-4 spits out some very elaborate nonsense.
70
249996
3754
GPT-4 выдаёт какую-то невероятную чушь.
04:13
(Laughter)
71
253792
2919
(Смех)
04:17
Step one, fill the six-liter jug,
72
257212
2252
Шаг 1: наполнить 6-литровый кувшин,
04:19
step two, pour the water from six to 12-liter jug,
73
259506
3044
Шаг 2: перелить воду из 6-литрового в 12-литровый кувшин,
04:22
step three, fill the six-liter jug again,
74
262550
3087
Шаг 3: ещё раз наполнить 6-литровый кувшин,
04:25
step four, very carefully, pour the water from six to 12-liter jug.
75
265637
4421
Шаг 4: очень осторожно перелить воду из 6-литрового в 12-литровый кувшин.
04:30
And finally you have six liters of water in the six-liter jug
76
270099
4839
Под конец у вас есть шесть литров воды в 6-литровом кувшине,
04:34
that should be empty by now.
77
274979
1460
который на самом деле теперь пуст.
04:36
(Laughter)
78
276439
1377
(Смех)
04:37
OK, one more.
79
277857
1126
Вот ещё один пример.
04:39
Would I get a flat tire by bicycling over a bridge
80
279567
4088
Спустится ли шина на моём велосипеде, если я проеду по мосту,
04:43
that is suspended over nails, screws and broken glass?
81
283696
4630
подвешенному над гвоздями, шурупами и битым стеклом?
04:48
Yes, highly likely, GPT-4 says,
82
288368
3086
Очень вероятно, что да, отвечает GPT-4,
04:51
presumably because it cannot correctly reason
83
291454
2378
вероятно из-за неспособности правильно рассудить,
04:53
that if a bridge is suspended over the broken nails and broken glass,
84
293873
4296
что хотя мост и подвешен над битыми гвоздями и стеклом,
04:58
then the surface of the bridge doesn't touch the sharp objects directly.
85
298211
4129
поверхность моста не соприкасается непосредственно с острыми предметами.
05:02
OK, so how would you feel about an AI lawyer that aced the bar exam
86
302340
6089
Так какого же вы мнения об адвокате-ИИ, который сдал на отлично адвокатский тест,
05:08
yet randomly fails at such basic common sense?
87
308429
3546
но от случая к случаю проваливает такие простые тесты на здравый смысл?
05:12
AI today is unbelievably intelligent and then shockingly stupid.
88
312767
6131
В настоящее время ИИ одновременно и невероятно умён, и поразительно глуп.
05:18
(Laughter)
89
318898
1418
(Смех)
05:20
It is an unavoidable side effect of teaching AI through brute-force scale.
90
320316
5673
Это неизбежный побочный эффект обучения ИИ с помощью масштаба и метода решения в лоб.
05:26
Some scale optimists might say, “Don’t worry about this.
91
326447
3170
Некоторые оптимисты, сторонники масштаба, возможно, скажут: «Не беспокойся.
05:29
All of these can be easily fixed by adding similar examples
92
329659
3962
Всё это можно легко исправить, добавив подобные примеры
05:33
as yet more training data for AI."
93
333663
2753
в качестве обучающего материала для ИИ».
05:36
But the real question is this.
94
336916
2044
Но вот настоящий вопрос:
05:39
Why should we even do that?
95
339460
1377
зачем нам это?
05:40
You are able to get the correct answers right away
96
340879
2836
Вы можете мгновенно дать правильный ответ
05:43
without having to train yourself with similar examples.
97
343715
3295
без необходимости упражняться на подобных примерах.
05:48
Children do not even read a trillion words
98
348136
3378
Даже детям не нужно прочитать триллион слов,
05:51
to acquire such a basic level of common sense.
99
351556
3420
чтобы развить такой базовый уровень здравого смысла.
05:54
So this observation leads us to the next wisdom,
100
354976
3170
Это приводит нас к следующей мудрой мысли:
05:58
choose your battles.
101
358146
1710
выбирай битвы.
06:00
So what fundamental questions should we ask right now
102
360148
4421
Так какие же базовые вопросы нам нужно задать себе и решить
06:04
and tackle today
103
364569
1918
прямо сейчас,
06:06
in order to overcome this status quo with extreme-scale AI?
104
366529
4421
чтобы преодолеть этот статус кво с ИИ гигантского масштаба?
06:11
I'll say common sense is among the top priorities.
105
371534
3545
Я бы сказала, что здравый смысл обладает приоритетом.
06:15
So common sense has been a long-standing challenge in AI.
106
375079
3921
Здравый смысл — это давняя проблема для ИИ.
06:19
To explain why, let me draw an analogy to dark matter.
107
379667
4088
Чтобы объяснить, почему, позвольте мне провести параллель с тёмной материей.
06:23
So only five percent of the universe is normal matter
108
383796
2878
Только 5% Вселенной — обычная материя,
06:26
that you can see and interact with,
109
386716
2794
которую можно видеть, с которой можно взаимодействовать.
06:29
and the remaining 95 percent is dark matter and dark energy.
110
389552
4463
Остальные 95% — это тёмная материя и тёмная энергия.
06:34
Dark matter is completely invisible,
111
394390
1835
Тёмная материя абсолютно невидима,
06:36
but scientists speculate that it's there because it influences the visible world,
112
396225
4630
но учёные считают, что она есть, потому что она влияет на видимый мир,
06:40
even including the trajectory of light.
113
400897
2627
включая даже траекторию света.
06:43
So for language, the normal matter is the visible text,
114
403524
3629
В случае с языком обычная материя — это видимый текст,
06:47
and the dark matter is the unspoken rules about how the world works,
115
407195
4379
а тёмная материя — это негласные правила о том, как работает мир,
06:51
including naive physics and folk psychology,
116
411574
3212
включая интуитивную физику и народную психологию,
06:54
which influence the way people use and interpret language.
117
414827
3546
которые влияют на то, как люди используют и понимают язык.
06:58
So why is this common sense even important?
118
418831
2503
Так почему же здравый смысл так важен?
07:02
Well, in a famous thought experiment proposed by Nick Bostrom,
119
422460
5464
В известном мысленном эксперименте, предложенном Ником Бостромом,
07:07
AI was asked to produce and maximize the paper clips.
120
427924
5881
ИИ попросили максимально увеличить производство скрепок для бумаги.
07:13
And that AI decided to kill humans to utilize them as additional resources,
121
433805
5964
Этот ИИ решил убить людей и использовать их в качестве дополнительных ресурсов,
07:19
to turn you into paper clips.
122
439769
2461
решил превратить вас в скрепки для бумаги.
07:23
Because AI didn't have the basic human understanding about human values.
123
443064
5505
Потому что у ИИ не было элементарного человеческого понимания о ценностях.
07:29
Now, writing a better objective and equation
124
449070
3295
Не сработает и лучшая постановка цели
07:32
that explicitly states: “Do not kill humans”
125
452365
2919
и уравнение, которое прямо скажет:
07:35
will not work either
126
455284
1210
«Не убивай людей»,
07:36
because AI might go ahead and kill all the trees,
127
456494
3629
потому что ИИ может решить истребить все деревья,
07:40
thinking that's a perfectly OK thing to do.
128
460123
2419
думая, что это абсолютно нормально.
07:42
And in fact, there are endless other things
129
462583
2002
Есть бесконечное множество других вещей,
07:44
that AI obviously shouldn’t do while maximizing paper clips,
130
464585
2837
которые ИИ явно не стоит делать, увеличивая производство скрепок.
07:47
including: “Don’t spread the fake news,” “Don’t steal,” “Don’t lie,”
131
467463
4255
Например: не распространять ложные новости, не воровать, не врать.
07:51
which are all part of our common sense understanding about how the world works.
132
471759
3796
Это часть нашего здравого смысла, понимания того, как работает мир.
07:55
However, the AI field for decades has considered common sense
133
475930
4880
Однако в сфере ИИ десятилетиями здравый смысл считался
08:00
as a nearly impossible challenge.
134
480810
2753
практически недостижимой задачей.
08:03
So much so that when my students and colleagues and I
135
483563
3837
До такой степени, что когда я вместе со своими студентами и коллегами
08:07
started working on it several years ago, we were very much discouraged.
136
487400
3754
начала работать над этим несколько лет назад, нас отговаривали.
08:11
We’ve been told that it’s a research topic of ’70s and ’80s;
137
491195
3254
Нам говорили, что это тема исследований 70-х и 80-х.
08:14
shouldn’t work on it because it will never work;
138
494490
2419
Не стоит работать над этим, так как это невозможно.
08:16
in fact, don't even say the word to be taken seriously.
139
496951
3378
Даже не заикайтесь об этом, если хотите, чтобы вас воспринимали серьёзно.
08:20
Now fast forward to this year,
140
500329
2128
А в этом году я слышу:
08:22
I’m hearing: “Don’t work on it because ChatGPT has almost solved it.”
141
502498
4296
«Не работайте над этим, потому что ChatGPT уже почти решил эту проблему».
08:26
And: “Just scale things up and magic will arise,
142
506836
2461
«Увеличивайте масштабы, и как по волшебству всё разрешится.
08:29
and nothing else matters.”
143
509338
1794
А остальное неважно».
08:31
So my position is that giving true common sense
144
511174
3545
В моём понимании, наделить ИИ истинным здравым смыслом, как у человека —
08:34
human-like robots common sense to AI, is still moonshot.
145
514761
3712
это всё ещё слишком амбициозная задача.
08:38
And you don’t reach to the Moon
146
518514
1502
И нельзя дотянуться до Луны,
увеличивая высоту самого высокого небоскрёба в мире
08:40
by making the tallest building in the world one inch taller at a time.
147
520016
4212
каждый раз на сантиметр.
08:44
Extreme-scale AI models
148
524270
1460
Гигантские модели ИИ
08:45
do acquire an ever-more increasing amount of commonsense knowledge,
149
525772
3169
постепенно обучаются здравому смыслу,
08:48
I'll give you that.
150
528983
1168
согласна.
08:50
But remember, they still stumble on such trivial problems
151
530193
4254
Но помните, что они всё ещё спотыкаются на простых задачах,
08:54
that even children can do.
152
534489
2419
которые под силу даже ребёнку.
08:56
So AI today is awfully inefficient.
153
536908
3879
Так что в настоящее время ИИ ужасно неэффективен.
09:00
And what if there is an alternative path or path yet to be found?
154
540787
4337
Существует ли другой путь, который нам ещё предстоит найти?
09:05
A path that can build on the advancements of the deep neural networks,
155
545166
4171
Путь, основанный на достижениях глубоких нейронных сетей,
09:09
but without going so extreme with the scale.
156
549378
2712
без крайностей с увеличением масштаба.
09:12
So this leads us to our final wisdom:
157
552465
3170
Это подводит нас к последней мудрости:
09:15
innovate your weapons.
158
555635
1710
обновлять оружие.
09:17
In the modern-day AI context,
159
557345
1668
В современном контексте ИИ
09:19
that means innovate your data and algorithms.
160
559055
3086
это значит обновлять данные и алгоритмы.
09:22
OK, so there are, roughly speaking, three types of data
161
562183
2628
Грубо говоря, существует три вида данных,
09:24
that modern AI is trained on:
162
564852
1961
на которых обучается ИИ:
09:26
raw web data,
163
566813
1376
первичные данные из интернета,
09:28
crafted examples custom developed for AI training,
164
568231
4462
специальные примеры, разработанные для обучения ИИ,
09:32
and then human judgments,
165
572735
2044
и человеческие суждения,
09:34
also known as human feedback on AI performance.
166
574821
3211
известные как обратная связь человека по поводу эффективности ИИ.
09:38
If the AI is only trained on the first type, raw web data,
167
578074
3962
Если ИИ обучается только на первичных данных из Интернета,
09:42
which is freely available,
168
582078
1710
находящихся в свободном доступе,
09:43
it's not good because this data is loaded with racism and sexism
169
583788
4755
это плохо, потому что эти данные полны расизма, сексизма
09:48
and misinformation.
170
588584
1126
и дезинформации.
09:49
So no matter how much of it you use, garbage in and garbage out.
171
589752
4171
Так что неважно, сколько данных вы берёте: мусор на входе, мусор на выходе.
09:54
So the newest, greatest AI systems
172
594507
2794
Новейшие и лучшие системы ИИ
09:57
are now powered with the second and third types of data
173
597343
3337
сегодня обучаются на данных второго и третьего типа,
10:00
that are crafted and judged by human workers.
174
600680
3378
которые создаются и оцениваются человеческим персоналом.
10:04
It's analogous to writing specialized textbooks for AI to study from
175
604350
5422
Это можно сравнить с написанием специализированных учебников для ИИ
10:09
and then hiring human tutors to give constant feedback to AI.
176
609814
4421
с последующей постоянной обратной связью от человеческих репетиторов.
10:15
These are proprietary data, by and large,
177
615027
2461
Это по большому счёту частные данные
10:17
speculated to cost tens of millions of dollars.
178
617488
3420
с предполагаемой стоимостью в десятки миллионов долларов.
10:20
We don't know what's in this,
179
620908
1460
Мы не знаем, что там,
10:22
but it should be open and publicly available
180
622410
2419
но они должны быть открытыми, чтобы можно было проверять их
10:24
so that we can inspect and ensure [it supports] diverse norms and values.
181
624829
4463
и убеждаться в том, что они соответствуют ряду ценностей.
10:29
So for this reason, my teams at UW and AI2
182
629876
2711
Поэтому моя команда из UW и AI2
10:32
have been working on commonsense knowledge graphs
183
632628
2461
работает над графами знаний здравого смысла
10:35
as well as moral norm repositories
184
635089
2086
и хранилищами моральных норм,
10:37
to teach AI basic commonsense norms and morals.
185
637216
3504
чтобы обучать ИИ основам здравого смысла, норм и морали.
10:41
Our data is fully open so that anybody can inspect the content
186
641137
3336
Наши данные абсолютно открыты,
и любой может их проверить и исправить при необходимости,
10:44
and make corrections as needed
187
644473
1502
10:45
because transparency is the key for such an important research topic.
188
645975
4171
потому что прозрачность очень важна для такой важной темы исследований.
10:50
Now let's think about learning algorithms.
189
650646
2545
А теперь давайте подумаем над алгоритмами обучения.
10:53
No matter how amazing large language models are,
190
653733
4629
Неважно, насколько хороши большие языковые модели,
10:58
by design
191
658404
1126
по своему дизайну
10:59
they may not be the best suited to serve as reliable knowledge models.
192
659572
4755
они могут быть не самой лучшей моделью надёжных знаний.
11:04
And these language models do acquire a vast amount of knowledge,
193
664368
4463
Да, эти языковые модели приобретают огромное количество знаний,
11:08
but they do so as a byproduct as opposed to direct learning objective.
194
668831
4755
но это знание — побочный продукт,
а не результат прямой образовательной цели,
11:14
Resulting in unwanted side effects such as hallucinated effects
195
674503
4296
что ведёт к нежелательным побочным эффектам,
таким как эффект галлюцинации и недостаток здравого смысла.
11:18
and lack of common sense.
196
678841
2002
11:20
Now, in contrast,
197
680843
1210
Для сравнения,
11:22
human learning is never about predicting which word comes next,
198
682053
3170
обучение человека ставит целью не предсказать следующее слово,
11:25
but it's really about making sense of the world
199
685223
2877
а понять окружающий мир
11:28
and learning how the world works.
200
688142
1585
и то, как он работает.
11:29
Maybe AI should be taught that way as well.
201
689727
2544
Возможно, ИИ следует обучать по такому же принципу.
11:33
So as a quest toward more direct commonsense knowledge acquisition,
202
693105
6090
Стремясь более прямо обучать здравому смыслу,
11:39
my team has been investigating potential new algorithms,
203
699195
3879
моя команда изучает новые потенциальные алгоритмы,
11:43
including symbolic knowledge distillation
204
703115
2628
в том числе символическую дистилляцию данных,
11:45
that can take a very large language model as shown here
205
705743
3795
когда берётся очень большая языковая модель, как показано здесь,
11:49
that I couldn't fit into the screen because it's too large,
206
709538
3963
настолько большая, что она не поместилась у меня на экране,
11:53
and crunch that down to much smaller commonsense models
207
713501
4671
и сокращается до моделей здравого смысла гораздо меньшего размера,
11:58
using deep neural networks.
208
718214
2252
использующих глубокие нейронные сети.
12:00
And in doing so, we also generate, algorithmically, human-inspectable,
209
720508
5380
В процессе посредством алгоритма мы создаём представление знаний,
12:05
symbolic, commonsense knowledge representation,
210
725888
3253
которое может проверяться человеком: символическое и со здравым смыслом,
12:09
so that people can inspect and make corrections
211
729141
2211
чтобы человек мог проверять, исправлять
12:11
and even use it to train other neural commonsense models.
212
731394
3545
и использовать его для обучения других нейронных сетей со здравым смыслом.
12:15
More broadly,
213
735314
1210
В более широком смысле
12:16
we have been tackling this seemingly impossible giant puzzle
214
736565
4630
мы решая этот гигантский и, казалось бы, неразрешимый пазл,
12:21
of common sense, ranging from physical,
215
741237
2669
связанный со здравым смыслом,
начиная с физического, социального и визуального здравого смысла
12:23
social and visual common sense
216
743906
2169
12:26
to theory of minds, norms and morals.
217
746117
2419
и заканчивая теорией сознания, норм и морали.
12:28
Each individual piece may seem quirky and incomplete,
218
748577
3796
Каждый отдельно взятый элемент может казаться причудливым и неполным,
12:32
but when you step back,
219
752415
1585
но, если отступить назад,
12:34
it's almost as if these pieces weave together into a tapestry
220
754041
4421
кажется что эти элементы сплетаются в единый узор
12:38
that we call human experience and common sense.
221
758504
3045
человеческого опыта и здравого смысла.
12:42
We're now entering a new era
222
762174
1961
Мы на рубеже новой эпохи,
12:44
in which AI is almost like a new intellectual species
223
764176
5923
в которой ИИ похож на новый биологический вид, обладающий интеллектом,
12:50
with unique strengths and weaknesses compared to humans.
224
770099
3837
с уникальными сильными и слабыми сторонами по сравнению с человеком.
12:54
In order to make this powerful AI
225
774478
3546
Чтобы этот мощный ИИ не наносил ущерба окружающей среде
12:58
sustainable and humanistic,
226
778065
2336
и был гуманистическим,
13:00
we need to teach AI common sense, norms and values.
227
780401
4129
нам надо обучать ИИ здравому смыслу, нормам и ценностям.
13:04
Thank you.
228
784530
1376
Спасибо.
13:05
(Applause)
229
785906
6966
(Аплодисменты)
13:13
Chris Anderson: Look at that.
230
793664
1460
Крис Андерсон: Вот это да.
Еджин, задержитесь, пожалуйста, на секунду.
13:15
Yejin, please stay one sec.
231
795124
1877
13:18
This is so interesting,
232
798002
1418
Какая интересная идея со здравым смыслом.
13:19
this idea of common sense.
233
799462
2002
13:21
We obviously all really want this from whatever's coming.
234
801505
3712
Мы, разумеется, хотим этого, что бы нас ни ожидало впереди.
13:25
But help me understand.
235
805926
1168
Но помогите мне понять.
13:27
Like, so we've had this model of a child learning.
236
807094
4463
Есть модель с ребёнком, который учится.
13:31
How does a child gain common sense
237
811599
3044
Как ребёнок приобретает здравый смысл,
13:34
apart from the accumulation of more input
238
814685
3545
помимо накопления большого количества входных данных
13:38
and some, you know, human feedback?
239
818230
3045
и обратной связи с людьми?
13:41
What else is there?
240
821317
1293
Что ещё нужно для этого?
13:42
Yejin Choi: So fundamentally, there are several things missing,
241
822610
3003
Еджин Чой: В корне не хватает нескольких вещей,
13:45
but one of them is, for example,
242
825613
1918
но одна из них, например,
13:47
the ability to make hypothesis and make experiments,
243
827573
3796
это способность строить гипотезу и проверять её опытным путём,
13:51
interact with the world and develop this hypothesis.
244
831369
4713
взаимодействовать с миром и развивать эту гипотезу.
13:56
We abstract away the concepts about how the world works,
245
836123
3671
Мы абстрагируемся от понятий о том, как функционирует мир,
13:59
and then that's how we truly learn,
246
839835
2044
и тогда мы действительно учимся,
14:01
as opposed to today's language model.
247
841921
3003
в отличие от сегодняшних языковых моделей.
14:05
Some of them is really not there quite yet.
248
845424
2795
Некоторые из них действительно ещё не на том уровне.
14:09
CA: You use the analogy that we can’t get to the Moon
249
849303
2669
КА: Вы использовали аналогию, что нельзя достичь Луны,
14:12
by extending a building a foot at a time.
250
852014
2544
надстраивая здание по чуть-чуть.
14:14
But the experience that most of us have had
251
854558
2044
Но большинство из нас видят,
14:16
of these language models is not a foot at a time.
252
856602
2336
что эти языковые модели растут с какой-то головокружительной скоростью.
14:18
It's like, the sort of, breathtaking acceleration.
253
858938
2669
14:21
Are you sure that given the pace at which those things are going,
254
861607
3670
Вы уверены, что с той скоростью, с которой идёт развитие,
14:25
each next level seems to be bringing with it
255
865319
2711
каждый новый уровень не несёт с собой
14:28
what feels kind of like wisdom and knowledge.
256
868072
4671
новую мудрость и знания?
14:32
YC: I totally agree that it's remarkable how much this scaling things up
257
872785
5297
ЕЧ: Я полностью согласна с тем, что увеличение масштабов
14:38
really enhances the performance across the board.
258
878124
3670
потрясающе улучшает результаты по всем параметрам.
14:42
So there's real learning happening
259
882086
2544
Происходит настоящее обучение
14:44
due to the scale of the compute and data.
260
884630
4797
благодаря масштабу вычислений и данных.
14:49
However, there's a quality of learning that is still not quite there.
261
889468
4171
Тем не менее, качество обучения ещё не достигло необходимого уровня.
14:53
And the thing is,
262
893681
1168
Проблема в том,
14:54
we don't yet know whether we can fully get there or not
263
894849
3712
что мы ещё не знаем, сможем ли мы достичь такого уровня,
14:58
just by scaling things up.
264
898561
2335
просто увеличивая масштаб.
15:01
And if we cannot, then there's this question of what else?
265
901188
4213
А если не можем, то вопрос остаётся: что дальше?
15:05
And then even if we could,
266
905401
1877
И даже если бы мы могли это сделать,
15:07
do we like this idea of having very, very extreme-scale AI models
267
907319
5214
нравится ли нам идея экстремально большой модели ИИ,
15:12
that only a few can create and own?
268
912575
4337
которую только немногие могут создать и владеть ею?
15:18
CA: I mean, if OpenAI said, you know, "We're interested in your work,
269
918456
4587
КА: Если бы компания OpenAI заинтересовались вашей работой,
15:23
we would like you to help improve our model,"
270
923043
2837
и попросила вас помочь им улучшить их модель,
15:25
can you see any way of combining what you're doing
271
925921
2670
видите ли вы возможность применения того, что вы делаете,
15:28
with what they have built?
272
928632
1710
к тому, что они построили?
15:30
YC: Certainly what I envision
273
930926
2336
ЕЧ: Безусловно, в моём видении,
15:33
will need to build on the advancements of deep neural networks.
274
933304
4171
нам нужно опираться на достижения глубоких нейронных сетей.
15:37
And it might be that there’s some scale Goldilocks Zone,
275
937516
4213
Возможно, существует какой-то идеальный масштаб,
15:41
such that ...
276
941770
1168
который ...
15:42
I'm not imagining that the smaller is the better either, by the way.
277
942980
3212
Я, кстати, не считаю, что меньший размер обязательно лучше.
15:46
It's likely that there's right amount of scale, but beyond that,
278
946233
4421
Скорее всего, есть какой-то идеальный масштаб, за пределами которого
15:50
the winning recipe might be something else.
279
950696
2294
успех может достигаться другими способами.
15:53
So some synthesis of ideas will be critical here.
280
953032
4838
Так что синтез идей будет здесь очень важен.
15:58
CA: Yejin Choi, thank you so much for your talk.
281
958579
2294
КА: Еджин Чой, спасибо вам за ваше выступление.
16:00
(Applause)
282
960873
1585
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7