Want to Give a Great Presentation? Use Ugly Sketches | Martin J. Eppler | TED

405,804 views ・ 2024-12-31

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Alena Chernykh Редактор: Ekaterina Vorobets
00:04
How can we use the power of pictures at work?
0
4302
3760
Как мы можем использовать силу изображений на работе?
00:08
How can you visualize what you think, what you know,
1
8722
3980
Как визуализировать, что вы думаете и знаете,
00:12
and make that accessible for others to improve collaboration?
2
12722
3820
и сделать это доступным для окружающих, чтобы улучшить совместную работу?
00:17
I have been obsessed with this question for 30 years.
3
17242
3140
Я был одержим этим вопросом 30 лет
00:20
In 20 books, in 200 articles,
4
20402
2460
в своих 20 книгах, в 200 статьях,
00:22
in more than dozens of experiments.
5
22882
2720
в десятках экспериментов.
00:25
And what I found are amazing benefits that happen when you draw,
6
25922
4660
И я обнаружил удивительные преимущества, которые получаешь, когда рисуешь,
когда используешь программное обеспечение для визуализации,
00:30
when you use visualization software,
7
30602
1740
00:32
when you sketch, when you doodle.
8
32362
1680
делаешь наброски, рисуешь каракули.
00:34
You boost your creativity,
9
34082
1980
Вы повышаете творческий потенциал,
00:36
you improve collaboration and communication,
10
36082
2080
улучшаете совместную работу и общение,
00:38
have better conflicts.
11
38182
1480
лучше управляете конфликтами.
00:40
And you also improve your decision quality
12
40602
2900
Кроме того, визуализируя имеющуюся информацию,
00:43
when you visualize the information that you have.
13
43522
2580
вы повышаете качество принятия решений.
00:46
But what I also found was that many of us
14
46882
3120
Я также обнаружил, что многие из нас
00:50
don't use the potential of visualization at all.
15
50022
3300
совсем не используют потенциал визуализации.
00:53
We stick to old ways of presenting, of discussing.
16
53762
3660
Мы придерживаемся старых способов презентации и обсуждения.
00:57
Can I ask you this?
17
57822
1520
Могу я задать вам вопрос?
00:59
Who among you still loves standard presentation slides with bullet points?
18
59862
5160
Кому из вас всё ещё нравятся стандартные слайды презентаций с маркерами?
01:05
Who loves to sit through that?
19
65062
1880
Кто любит слушать такие презентации?
01:06
OK, we have four people
20
66962
1520
Хорошо, четыре человека.
01:08
(Laughter)
21
68502
1400
(Смех)
01:10
For the rest, can you give me alternatives?
22
70682
2020
Остальные, можете предложить альтернативы?
01:12
What can you do instead of bombarding people with slides?
23
72722
2680
Что можно сделать вместо закидывания зрителя слайдами?
01:15
What would be a visual way of working?
24
75422
2760
Какой способ визуализации вы бы выбрали?
01:19
Storytelling, what else?
25
79042
1660
Рассказывание историй, что ещё?
01:21
Prezi, yes.
26
81422
1600
Программу Prezi.
01:23
Sketching.
27
83042
1200
Эскизы.
01:24
What else? Mind mapping.
28
84262
1680
Что ещё? Ментальные карты.
01:27
Whiteboard, right?
29
87322
1180
Белая доска.
01:28
There are many ways.
30
88522
1160
Есть много способов.
01:29
When you invite people to visualize with you, to co-create,
31
89702
3780
Когда вы приглашаете людей визуализировать вместе, совместно создавать что-то,
01:33
what you're actually doing,
32
93502
1360
вы, — и это первая из множества визуальных метафор сегодня, —
01:34
and this is the first of many visual metaphors to come,
33
94882
2580
01:37
you're sort of laying out a mini red carpet
34
97502
4900
словно раскладываете маленькую красную ковровую дорожку,
01:42
to invite them to shine.
35
102442
2880
чтобы пригласить их проявить себя.
01:45
It's also a red thread
36
105662
2600
Это как красная нить
01:48
that the conversation has
37
108282
1900
между вами и слушателями,
01:50
when you invite others to visualize with you.
38
110202
3480
когда вы приглашаете их визуализировать вместе с вами.
01:54
So what I'd like to share in the next five to six minutes with you
39
114042
3120
В ближайшие пять-шесть минут я поделюсь с вами тремя практиками,
01:57
are three practices that help you
40
117182
1640
которые помогут вам пригласить зрителей к совместной визуализации.
01:58
to invite others to visualize together.
41
118842
3280
02:04
But first, can I take you back just a minute
42
124142
2300
Но сначала позвольте мне на минуту вернуться
02:06
to my very first high-stake presentation?
43
126462
2160
к моей самой первой важной презентации.
02:08
Not as a university professor,
44
128642
2120
Не как профессора университета,
02:10
but in my former life as a consultant.
45
130782
2980
а как консультанта, коим я был ранее.
02:14
A client had asked us to analyze
46
134542
1780
Клиент попросил проанализировать,
02:16
if they should enter a new multi-billion market.
47
136342
2720
есть ли смысл выходить на новый многомиллиардный рынок.
02:19
And we worked very hard to analyze this market.
48
139102
2760
Мы очень усердно работали над анализом этого рынка.
02:21
And I had produced about 40 data-driven slides
49
141882
2960
Я подготовил около 40 слайдов, основанных на данных,
02:24
to show the client that we had worked hard
50
144862
2320
чтобы показать клиенту, что мы много работали,
02:27
and that he should not enter this business.
51
147202
2800
и что ему не следует заниматься этим бизнесом.
02:30
Just as I was ready to go and bombard the client with those slides,
52
150722
4480
Как только я был готов засыпать клиента этими слайдами,
02:35
my then-boss said,
53
155222
1200
мой босс сказал:
02:36
"Martin, take a seat, hold your horses."
54
156442
3700
«Мартин, сядь и попридержи лошадей».
02:40
And instead of me going through the slides,
55
160522
3060
Вместо того, чтобы показывать слайды,
02:43
he showed the perplexed audience one sketch, one visual metaphor.
56
163602
5460
он показал озадаченной аудитории одни набросок, одну визуальную метафору.
02:49
And it was this one.
57
169082
1180
Вот он.
02:50
It was a fortress built on sand.
58
170302
2720
Это была крепость, построенная на песке.
02:54
This guy had just summarized all of my 40 slides in a single image
59
174262
4480
Он собрал все мои 40 слайдов в одно изображение,
02:58
because he was right.
60
178762
1160
и он был прав.
02:59
This new market was like a fortress,
61
179942
2840
Новый рынок был своего рода крепостью, завоевать который было
03:02
very hard to conquer because of patent shields,
62
182802
2520
очень трудно из-за патентной защиты,
03:05
economies of scale, contracts.
63
185342
2060
экономии за счёт масштаба, контрактов.
03:07
And it was not even worth conquering.
64
187422
1800
И его даже не стоило завоёвывать.
03:09
It was sinking into the sand, so to speak,
65
189262
2300
Он, так сказать, погружался в песок,
03:11
because the technology was being replaced by another one.
66
191582
3480
потому что на смену этой технологии приходила другая.
03:15
And of course, the client then asked about details
67
195462
2340
Конечно, клиент спросил о деталях,
03:17
like the patent analysis I had done, or the contracts and so forth,
68
197822
3200
какой анализ патентов и контрактов я провёл, и так далее,
03:21
and I could show, finally, my slide with that analysis.
69
201042
3660
и я, наконец, смог показать свой слайд с анализом.
03:24
But this leading with a visual metaphor
70
204722
3240
Но это начало с использованием визуальной метафоры
03:27
really changed the dynamics of the conversation.
71
207982
2680
действительно изменило динамику разговора.
03:30
It was much more collaborative.
72
210682
1500
Это было более тесное сотрудничество.
03:32
First, the overview with this visual metaphor
73
212202
2700
Сначала обзор со зрительным образом,
03:34
and then the details on demand.
74
214922
2680
а затем подробности по запросу.
03:37
And I realized, it's all about a conversation.
75
217622
2380
И я понял, что всё дело в разговоре.
03:40
It's much better this way
76
220022
1420
Гораздо лучше,
03:41
when you first show overview with the help of a metaphor
77
221482
2640
когда вы сначала делаете обзор, используя метафору,
03:44
that, by the way, the client picked up and used also verbally.
78
224142
4140
которую, кстати, клиент подхватил и использовал в своей речи.
03:48
And that got me thinking as a researcher.
79
228302
2240
Это заставило меня думать как исследователь.
03:50
And in many experiments with managers and students,
80
230582
2860
Проводя эксперименты с руководителями и студентами
03:53
we found three practices
81
233462
1820
мы нашли три метода,
03:55
that I want to share with you
82
235302
1820
которыми я хочу поделиться с вами,
03:57
that you can use to really reap the power of pictures professionally.
83
237162
4560
и которые вы можете использовать,
чтобы профессионально раскрыть потенциал изображений.
04:02
And the first one might shock you,
84
242202
3620
Первый метод может вас шокировать,
04:05
especially the design aficionados among you.
85
245862
3480
особенно любителей дизайна.
04:10
If you want visualization, graphic representations to work for you
86
250942
4100
Если вы хотите, чтобы визуализация, графические изображения работали на вас
04:15
and for collaboration,
87
255082
1980
и помогали вам в совместной работе,
04:17
make them ugly.
88
257082
1320
сделайте их некрасивыми.
04:18
(Laughter)
89
258942
1140
(Смех)
04:20
Beauty is the enemy of collaboration.
90
260422
2160
Красота — враг сотрудничества.
04:22
If something looks too nice,
91
262622
2560
Если что-то выглядит слишком красиво, это значит,
04:25
it looks like it doesn't need revision or improvement.
92
265202
2540
что оно не нуждается в доработке или улучшении.
04:27
I call this the museum effect.
93
267762
1580
Я называю это музейным эффектом.
04:29
People just stare at it and say, "Yeah, that looks perfect,"
94
269362
2840
Люди просто смотрят и говорят: «Да, выглядит идеально».
04:32
and the thinking stops there.
95
272222
2020
И на этом мысли останавливаются.
04:34
So you want to use the power of provisionality.
96
274262
3500
Вам нужно использовать силу незаконченности.
04:37
You want to signal with your drawings
97
277782
2100
Вы хотите показать своими рисунками,
04:39
"this is a work in progress" and invite collaboration in this way.
98
279902
3460
что работа ещё не завершена, тем самым приглашая к сотрудничеству.
04:43
So this is good news for all of us who are terrible at drawing, right?
99
283402
3800
Это хорошая новость для всех тех, кто плохо рисует, да?
04:47
So it's not a bug, it's a feature.
100
287222
2600
Так что это не баг, а фича.
04:49
The technical term is low perceived finnishness, right.
101
289842
4940
Технический термин — слабо воспринимаемая завершённость.
04:54
It looks provisional.
102
294802
1400
Выглядит условно.
04:56
It invites collaboration.
103
296222
2300
Это приглашение к сотрудничеству.
04:58
And by the way, banks and telecom companies
104
298542
2940
Кстати, банки, телекоммуникационные и страховые компании
05:01
and insurances have been using this all along.
105
301502
2480
всегда этим пользовались.
05:04
It's called pencil selling, right?
106
304002
2300
В продажах это называют визуальной аргументацией.
05:06
When instead of using shiny slides,
107
306322
1940
Когда вместо блестящих слайдов
05:08
you just sketch something with a pencil for a client, like a product.
108
308282
4220
вы просто делаете для клиента набросок чего-то, например, продукта.
05:12
And in our experiments, we were able to show this actually is much better.
109
312522
3480
В ходе наших экспериментов мы показали, что это намного лучше.
05:16
It leads to more sales.
110
316042
1200
Это увеличивает продажи.
05:17
So if you want to harness the power of visualization for collaboration,
111
317262
4060
Поэтому, если вы хотите использовать визуализацию для сотрудничества,
05:21
make them look ugly,
112
321362
1720
используйте уродливые изображения,
05:23
make them look provisional,
113
323102
1300
как будто это черновики,
05:24
use sketches and doodles.
114
324422
1560
используйте эскизы и каракули.
05:26
And we've shown in our experiments,
115
326002
1680
В ходе экспериментов мы показали,
05:27
even little tweaks to software to make it look more sketchy
116
327722
3720
что даже небольшие изменения в ПО, делающие его более эскизным,
05:31
boosts collaboration and creativity.
117
331462
2400
способствуют сотрудничеству и творчеству.
05:35
And this brings me to the second advice I'd like to share with you.
118
335162
3780
И это подводит меня ко второму совету, которым я хотел бы поделиться с вами.
05:39
Like my boss, lead with visual metaphors.
119
339662
3660
Как и мой начальник, используйте визуальные метафоры.
05:43
Don't just use diagrams, although they are powerful,
120
343682
2600
Не используйте только диаграммы, графики или карты,
05:46
or charts or maps.
121
346302
1840
хотя они и эффективны.
05:48
Visual metaphors are magical.
122
348702
2380
Визуальные метафоры волшебны.
05:51
They access what people already know.
123
351502
2340
Они дают доступ к тому, что люди уже знают.
05:54
They bring out new solution ideas.
124
354282
2880
Они предлагают новые идеи решений.
05:57
They make things much more concrete, like a mini red carpet or a red thread.
125
357562
5200
Они придают конкретику как красная ковровая дорожка или красная нить.
06:02
Let me give you an example.
126
362782
1420
Позвольте привести пример.
06:04
In a study that we originally did for BMW Financial Services
127
364222
3260
В исследовании, которое мы провели для BMW Financial Services,
06:07
and then published,
128
367502
1240
а затем опубликовали,
06:08
we used the identical strategy of BMW
129
368782
4280
мы использовали одну и ту же стратегию BMW
06:13
and communicated it to different staff members, groups.
130
373082
4060
и сообщили о ней разным сотрудникам и группам.
06:17
Once we used standard bullet point slides,
131
377482
2580
Сначала мы использовали стандартные слайды с пунктами,
06:20
then we used a diagram.
132
380082
1600
затем использовали диаграмму.
06:22
And for the third group,
133
382122
1660
А для третьей группы
06:23
we used the mountain trail visual metaphor
134
383802
2440
мы использовали визуальную метафору горной тропы
06:26
with the same content as the other two.
135
386262
2680
с тем же содержанием, что и две другие.
06:28
And guess what?
136
388962
1200
И знаете что?
06:30
For the group where we visualized through the mountain trail,
137
390622
3560
Участники группы, для которой мы визуализировали горную тропу,
06:34
the strategy,
138
394202
1180
06:35
not only did they remember a lot more later on,
139
395402
3940
не только лучше запомнили эту стратегию,
06:39
they were also much more motivated to implement the strategy.
140
399382
4000
но и стали гораздо более мотивированы к её реализации.
06:44
Now, I've never [used] a metaphor I didn't like,
141
404122
2720
Я никогда не брал метафору, которая мне не нравилась,
06:46
but clearly not all metaphors are equally well-suited.
142
406862
3780
но очевидно, что не все метафоры одинаково подходят.
06:50
You want to make sure that the metaphor is simpler
143
410662
2600
Вы должны убедиться, что метафора проще,
06:53
than what you're trying to explain,
144
413282
1840
чем то, что вы пытаетесь объяснить,
06:55
that it's concrete and that people have a connection with it,
145
415142
2880
что она конкретна, и что люди с ней связаны,
и что эта связь выбрана правильно.
06:58
and that is hopefully the right connection.
146
418042
2040
Я больше никогда не буду использовать метафору вулкана,
07:00
I will never use again the volcano metaphor,
147
420102
2640
07:02
as I did once for creativity,
148
422762
1600
как я сделал однажды
07:04
in a country that is at risk of active volcanoes.
149
424402
3320
в творческих целях в стране с высоким риском активности вулканов.
07:07
So choose your metaphors well, and if you do that,
150
427742
3720
Так что тщательно выбирайте метафоры, потому что в этом случае
07:11
then it will resonate with people,
151
431482
2100
они найдут отклик у людей,
07:13
it will be much more memorable,
152
433622
1780
запомнятся гораздо лучше,
07:15
it sticks like a red ribbon on the floor.
153
435422
2480
как та красная лента.
07:18
Here's another example of such a visual metaphor.
154
438542
3860
Вот ещё один пример визуальной метафоры.
07:22
It can come from nature,
155
442422
1160
Её источником может стать природа, технология,
07:23
it can come from technology,
156
443622
1340
07:24
it can come from mythology, you name it.
157
444982
2120
мифология и так далее.
07:27
Here, I used the bridge to visualize a few --
158
447122
3520
Здесь я использовал мост, чтобы визуализировать
07:30
I'm a professor of communications management --
159
450662
2240
несколько проблем коммуникации, —
07:32
a few communication problems.
160
452922
2620
я же профессор управления коммуникациями.
07:35
And so it's simple, also visually.
161
455582
2600
Всё очень просто, в том числе и визуально.
07:38
And the beauty of this kind of visual,
162
458202
4440
А прелесть такого визуального материала,
07:42
we can learn that from comic strips,
163
462682
2060
как мы можем убедиться из комиксов,
07:44
is that it starts a series that people then want to complete.
164
464762
4560
заключается в том, что начав смотреть, люди захотят досмотреть его до конца.
07:49
And I think that's very powerful in collaboration.
165
469342
2520
Это очень эффективно при совместной работе.
07:51
I call this third practice
166
471882
2140
Третью практику,
07:54
that I want to share with you in conclusion,
167
474042
2180
которой я хочу поделиться с вами,
07:56
I call this visual variation.
168
476242
2160
я называю визуальной вариацией.
07:59
You use a metaphor or a diagram and then you vary it.
169
479222
3500
Вы используете метафору или диаграмму, а затем меняете их.
08:02
You repeat it, but slightly differently.
170
482742
2580
Вы повторяете их, но немного по-другому.
08:05
And the magic that this does for collaboration
171
485362
2140
А волшебство совместной работы здесь в том,
08:07
is people start to extend the series you're giving them.
172
487542
2760
что люди начинают мыслить шире.
08:10
So for example here,
173
490322
1400
Например, здесь
08:11
communication is one-sided because of a lack of listening, right?
174
491762
3780
общение носит односторонний характер, потому что собеседник не слушает
08:15
A one-way street,
175
495562
1360
улица с односторонним движением.
08:16
or the bridge is not aligned, there's misunderstandings,
176
496942
3100
Или мост не выровнен есть недопонимание.
08:20
or it's too full,
177
500062
1560
Или мост перегружен
08:21
the too many messages crowd out the key message,
178
501642
2800
слишком много сообщений вытесняют ключевую идею.
08:24
and people automatically think of other communication problems
179
504462
2920
И люди автоматически представляют другие проблемы коммуникации,
08:27
through the metaphor of the bridge,
180
507402
1700
используя метафору моста.
08:29
like one car going off the bridge
181
509122
2180
Например, одна машина съехала с моста,
08:31
maybe because the person is too emotional, right?
182
511322
2700
может быть, потому что человек слишком эмоционален?
08:34
Or the bridge being shaky
183
514042
1300
Или мост неустойчив,
08:35
maybe because there is no trust in the relationship.
184
515362
2700
может быть, из-за отсутствия доверия в отношениях.
08:38
Visual metaphors spark the imagination.
185
518422
2980
Визуальные метафоры пробуждают воображение.
08:42
Especially if they come in a series of images.
186
522142
4760
Особенно, если они представлены в виде серии изображений.
08:47
This is, by the way, a very empirically validated theory.
187
527542
4320
Кстати, это очень эмпирически подтверждённая теория.
08:51
It's called variation theory.
188
531882
2140
Она называется теорией вариаций.
08:54
And it basically says that you do not understand anything
189
534442
4160
По сути, она гласит, что вы ничего не поймёте,
08:58
until you understand it in more than one way.
190
538622
2640
пока не посмотрите на это в разных плоскостях.
09:01
And so if you ask me for advice
191
541782
2340
И если вы обратитесь ко мне за советом,
09:04
how to make visuals more part of your everyday work,
192
544142
2860
как сделать визуальные эффекты частью повседневной работы,
09:07
I would say start a series, start a simple image.
193
547022
2620
я бы посоветовал начать серию, простое изображение.
09:09
It doesn't have to be sophisticated,
194
549662
1740
Оно не должно быть сложным,
09:11
and invite others to build on that.
195
551422
2880
а потом предложите другим продолжить визуальный ряд.
09:14
Here is my final example for that.
196
554982
2220
Вот мой последний пример.
09:17
As a university professor, we often advise students
197
557962
2540
Как профессор университета, я консультирую студентов,
09:20
and many of our students still have this stereotypical career path in mind
198
560522
5280
и многие из них до сих пор придерживаются стереотипов карьерного пути,
09:25
that it only goes upward in terms of salary or hierarchy.
199
565822
3500
что с точки зрения зарплаты или иерархии карьера идёт только вверх.
09:29
And I drew this visual variation
200
569362
1860
Я нарисовал эту визуальную вариацию,
09:31
to invite them to think about alternative career trajectories
201
571262
3140
чтобы предложить им подумать о других карьерных траекториях,
09:34
so the career doesn't have to be linear.
202
574422
1960
что карьера не обязательно должна быть линейной.
09:36
In fact, I find, I don't know about you,
203
576402
3660
На самом деле, я не знаю, как вы, а я обнаружил,
09:40
that the most intriguing careers are often non-linear
204
580082
4820
что самые интересные карьерные пути часто нелинейны
09:44
or different than this upward staircase model.
205
584922
3800
или отличаются от линейной карьерной модели.
09:49
So in conclusion,
206
589922
1760
Подводя итог, хочу сказать:
09:51
go forth and visualize or vanish.
207
591702
2200
«Идите вперёд и визуализируйте или исчезните».
09:53
Use the power of pictures and when you do that,
208
593922
2440
Используйте силу визуализаций, и вы увидите,
09:56
you will see it boosts your creativity,
209
596382
1880
что они улучшают креативность, решения,
09:58
it improves decisions,
210
598282
1320
09:59
especially if you use images that signal that they are work in progress,
211
599622
4740
особенно если вы используете изображения, сигнализирующие, что они ещё незавершены,
10:04
that invite others like a carpet,
212
604402
3020
побуждающие других, как красная ковровая дорожка,
10:07
a red carpet to shine together,
213
607442
1880
вместе сиять,
10:09
to co-create something new together.
214
609342
2940
создавать что-то новое вместе.
10:13
Especially if you don't just rely on abstract diagrams or charts,
215
613102
4520
Особенно если вы не просто полагаетесь на абстрактные диаграммы и графики,
10:17
but use the power of visual metaphors to activate what people already know.
216
617642
4900
а используете силу визуальных метафор, чтобы показать людям, что они уже знают.
10:22
And thirdly, of course, if you don't just use a single image
217
622582
3100
И в-третьих, вы не просто используете одно изображение
10:25
and overload that one,
218
625702
1520
и перегружаете его,
10:27
but start a sequence that your colleagues can build upon.
219
627242
3600
а создаёте последовательность, на которую ваши коллеги смогут опереться.
10:30
Thank you very much.
220
630862
1220
Большое спасибо.
10:32
(Applause)
221
632102
3400
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7