Want to Give a Great Presentation? Use Ugly Sketches | Martin J. Eppler | TED

87,572 views

2024-12-31 ・ TED


New videos

Want to Give a Great Presentation? Use Ugly Sketches | Martin J. Eppler | TED

87,572 views ・ 2024-12-31

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti
00:04
How can we use the power of pictures at work?
0
4302
3760
¿Cómo podemos utilizar el poder de las imágenes en el trabajo?
00:08
How can you visualize what you think, what you know,
1
8722
3980
¿Cómo puedes visualizar lo que piensas y lo que sabes
00:12
and make that accessible for others to improve collaboration?
2
12722
3820
y hacerlo accesible a otros para mejorar la colaboración?
00:17
I have been obsessed with this question for 30 years.
3
17242
3140
He estado obsesionado con esta pregunta durante 30 años.
00:20
In 20 books, in 200 articles,
4
20402
2460
En 20 libros, en 200 artículos,
00:22
in more than dozens of experiments.
5
22882
2720
en más de docenas de experimentos.
00:25
And what I found are amazing benefits that happen when you draw,
6
25922
4660
Y descubrí los increíbles beneficios que se obtienen cuando dibujas,
00:30
when you use visualization software,
7
30602
1740
cuando usas un software de visualización,
00:32
when you sketch, when you doodle.
8
32362
1680
cuando dibujas, cuando haces garabatos.
00:34
You boost your creativity,
9
34082
1980
Impulsas tu creatividad,
00:36
you improve collaboration and communication,
10
36082
2080
mejoras la colaboración y la comunicación,
00:38
have better conflicts.
11
38182
1480
tienes mejores conflictos.
00:40
And you also improve your decision quality
12
40602
2900
Y también mejora la calidad de sus decisiones
00:43
when you visualize the information that you have.
13
43522
2580
cuando visualiza la información de la que dispone.
00:46
But what I also found was that many of us
14
46882
3120
Pero también descubrí que muchos de nosotros
no utilizamos en absoluto el potencial de la visualización.
00:50
don't use the potential of visualization at all.
15
50022
3300
00:53
We stick to old ways of presenting, of discussing.
16
53762
3660
Nos ceñimos a las viejas formas de presentar, de discutir.
00:57
Can I ask you this?
17
57822
1520
¿Te puedo preguntar esto?
00:59
Who among you still loves standard presentation slides with bullet points?
18
59862
5160
¿A quién de vosotros
todavía le encantan las diapositivas de presentación estándar con viñetas?
01:05
Who loves to sit through that?
19
65062
1880
¿A quién le encanta sentarse a ver eso?
01:06
OK, we have four people
20
66962
1520
Bien, tenemos cuatro personas
01:08
(Laughter)
21
68502
1400
(Risas)
01:10
For the rest, can you give me alternatives?
22
70682
2020
Para el resto, ¿pueden darme alternativas?
01:12
What can you do instead of bombarding people with slides?
23
72722
2680
¿Qué se puede hacer en lugar de bombardear a la gente con toboganes?
01:15
What would be a visual way of working?
24
75422
2760
¿Cuál sería una forma visual de trabajar?
01:19
Storytelling, what else?
25
79042
1660
Narración de historias, ¿qué más?
01:21
Prezi, yes.
26
81422
1600
Prezi, sí.
01:23
Sketching.
27
83042
1200
Dibujando.
01:24
What else? Mind mapping.
28
84262
1680
¿Qué más? Mapas mentales.
01:27
Whiteboard, right?
29
87322
1180
Pizarra, ¿verdad?
01:28
There are many ways.
30
88522
1160
Hay muchas maneras.
01:29
When you invite people to visualize with you, to co-create,
31
89702
3780
Cuando invitas a la gente a visualizar contigo, a cocrear,
lo que estás haciendo en realidad,
01:33
what you're actually doing,
32
93502
1360
01:34
and this is the first of many visual metaphors to come,
33
94882
2580
y esta es la primera de muchas metáforas visuales que están por venir,
01:37
you're sort of laying out a mini red carpet
34
97502
4900
estás creando una especie de pequeña alfombra roja
01:42
to invite them to shine.
35
102442
2880
para invitarlos a brillar.
01:45
It's also a red thread
36
105662
2600
También es un hilo conductor de la conversación
01:48
that the conversation has
37
108282
1900
cuando invitas a otras personas
01:50
when you invite others to visualize with you.
38
110202
3480
a que visualicen contigo.
Por eso, lo que me gustaría compartir con vosotros en los próximos 5 o 6 minutos
01:54
So what I'd like to share in the next five to six minutes with you
39
114042
3120
01:57
are three practices that help you
40
117182
1640
son tres prácticas que os ayudarán a invitar
01:58
to invite others to visualize together.
41
118842
3280
a otras personas a visualizarlas juntas.
02:04
But first, can I take you back just a minute
42
124142
2300
Pero primero, ¿puedo llevarlos un minuto
02:06
to my very first high-stake presentation?
43
126462
2160
a mi primera presentación de alto riesgo?
02:08
Not as a university professor,
44
128642
2120
No como profesor universitario,
02:10
but in my former life as a consultant.
45
130782
2980
sino en mi vida anterior como consultor.
02:14
A client had asked us to analyze
46
134542
1780
Un cliente nos pidió que analizáramos
02:16
if they should enter a new multi-billion market.
47
136342
2720
si debían entrar en un nuevo mercado multimillonario.
02:19
And we worked very hard to analyze this market.
48
139102
2760
Y nos hemos esforzado mucho para analizar este mercado.
02:21
And I had produced about 40 data-driven slides
49
141882
2960
Además, había producido unas 40 diapositivas basadas en datos
02:24
to show the client that we had worked hard
50
144862
2320
para mostrarle al cliente que habíamos trabajado duro
02:27
and that he should not enter this business.
51
147202
2800
y que no debía dedicarse a este negocio.
02:30
Just as I was ready to go and bombard the client with those slides,
52
150722
4480
Justo cuando estaba a punto de bombardear al cliente
con esas diapositivas,
02:35
my then-boss said,
53
155222
1200
mi entonces jefe me dijo:
02:36
"Martin, take a seat, hold your horses."
54
156442
3700
«Martin, siéntate, coge el lomo».
02:40
And instead of me going through the slides,
55
160522
3060
Y en vez de revisar las diapositivas,
02:43
he showed the perplexed audience one sketch, one visual metaphor.
56
163602
5460
mostró al público perplejo un boceto, una metáfora visual.
02:49
And it was this one.
57
169082
1180
Y era este.
02:50
It was a fortress built on sand.
58
170302
2720
Era una fortaleza construida sobre arena.
02:54
This guy had just summarized all of my 40 slides in a single image
59
174262
4480
Este tipo acababa de resumir mis 40 diapositivas en una sola imagen
02:58
because he was right.
60
178762
1160
porque tenía razón.
02:59
This new market was like a fortress,
61
179942
2840
Este nuevo mercado era como una fortaleza,
03:02
very hard to conquer because of patent shields,
62
182802
2520
muy difícil de conquistar debido a las patentes,
03:05
economies of scale, contracts.
63
185342
2060
las economías de escala y los contratos.
03:07
And it was not even worth conquering.
64
187422
1800
Y ni siquiera merecía la pena conquistarlo.
03:09
It was sinking into the sand, so to speak,
65
189262
2300
Se estaba hundiendo en la arena, por así decirlo,
03:11
because the technology was being replaced by another one.
66
191582
3480
porque la tecnología estaba siendo reemplazada por otra.
Y, por supuesto, el cliente me preguntó entonces por detalles
03:15
And of course, the client then asked about details
67
195462
2340
03:17
like the patent analysis I had done, or the contracts and so forth,
68
197822
3200
como el análisis de patentes que había hecho, o los contratos, etc.,
03:21
and I could show, finally, my slide with that analysis.
69
201042
3660
y yo pude mostrarle, por fin, mi diapositiva con ese análisis.
03:24
But this leading with a visual metaphor
70
204722
3240
Pero el hecho de empezar con una metáfora visual
03:27
really changed the dynamics of the conversation.
71
207982
2680
realmente cambió la dinámica de la conversación.
03:30
It was much more collaborative.
72
210682
1500
Era mucho más colaborativo.
03:32
First, the overview with this visual metaphor
73
212202
2700
Primero, la descripción general con esta metáfora visual
03:34
and then the details on demand.
74
214922
2680
y luego los detalles a pedido.
03:37
And I realized, it's all about a conversation.
75
217622
2380
Y me di cuenta de que todo gira en torno a una conversación.
03:40
It's much better this way
76
220022
1420
Es mucho mejor así
03:41
when you first show overview with the help of a metaphor
77
221482
2640
cuando muestras por primera vez una visión general con la ayuda de una metáfora
03:44
that, by the way, the client picked up and used also verbally.
78
224142
4140
que, dicho sea de paso, el cliente aprendió
y usó también verbalmente.
03:48
And that got me thinking as a researcher.
79
228302
2240
Y eso me hizo pensar como investigador.
03:50
And in many experiments with managers and students,
80
230582
2860
Y en muchos experimentos con directivos y estudiantes,
03:53
we found three practices
81
233462
1820
descubrimos tres prácticas
03:55
that I want to share with you
82
235302
1820
que quiero compartir con ustedes y
03:57
that you can use to really reap the power of pictures professionally.
83
237162
4560
que pueden utilizar para aprovechar al máximo el poder de la fotografía
de forma profesional.
04:02
And the first one might shock you,
84
242202
3620
Y la primera puede que os sorprenda,
04:05
especially the design aficionados among you.
85
245862
3480
especialmente a los aficionados al diseño.
04:10
If you want visualization, graphic representations to work for you
86
250942
4100
Si quieres que la visualización y las representaciones gráficas
04:15
and for collaboration,
87
255082
1980
funcionen para ti y para la colaboración,
04:17
make them ugly.
88
257082
1320
hazlas feas.
04:18
(Laughter)
89
258942
1140
(Risas)
04:20
Beauty is the enemy of collaboration.
90
260422
2160
La belleza es el enemigo de la colaboración.
04:22
If something looks too nice,
91
262622
2560
Si algo se ve demasiado bien,
04:25
it looks like it doesn't need revision or improvement.
92
265202
2540
parece que no necesita revisión o mejora.
04:27
I call this the museum effect.
93
267762
1580
A esto lo llamo el efecto museo.
04:29
People just stare at it and say, "Yeah, that looks perfect,"
94
269362
2840
La gente lo mira fijamente y dice: «Sí, se ve perfecto»,
04:32
and the thinking stops there.
95
272222
2020
y la reflexión se detiene ahí.
Así que quieres usar el poder de la provisionalidad.
04:34
So you want to use the power of provisionality.
96
274262
3500
04:37
You want to signal with your drawings
97
277782
2100
Quieres indicar con tus dibujos que
04:39
"this is a work in progress" and invite collaboration in this way.
98
279902
3460
«se trata de un trabajo en progreso» e invitar a la colaboración de esta manera.
04:43
So this is good news for all of us who are terrible at drawing, right?
99
283402
3800
Así que esta es una buena noticia
para todos los que somos pésimos dibujando, ¿verdad?
04:47
So it's not a bug, it's a feature.
100
287222
2600
No es un error, es una característica.
04:49
The technical term is low perceived finnishness, right.
101
289842
4940
El término técnico es baja percepción de finlandés, ¿verdad?
04:54
It looks provisional.
102
294802
1400
Parece provisional.
04:56
It invites collaboration.
103
296222
2300
Invita a la colaboración.
Y, por cierto, los bancos, las compañías de telecomunicaciones
04:58
And by the way, banks and telecom companies
104
298542
2940
y las aseguradoras lo han estado usando todo el tiempo.
05:01
and insurances have been using this all along.
105
301502
2480
05:04
It's called pencil selling, right?
106
304002
2300
Se llama venta de lápices, ¿verdad?
05:06
When instead of using shiny slides,
107
306322
1940
Cuando, en lugar de usar diapositivas brillantes,
05:08
you just sketch something with a pencil for a client, like a product.
108
308282
4220
simplemente dibujas algo con un lápiz para un cliente, como un producto.
05:12
And in our experiments, we were able to show this actually is much better.
109
312522
3480
Y en nuestros experimentos,
pudimos demostrar que en realidad esto es mucho mejor.
05:16
It leads to more sales.
110
316042
1200
Conduce a más ventas.
05:17
So if you want to harness the power of visualization for collaboration,
111
317262
4060
Así que si quieres aprovechar el poder de la visualización para colaborar,
05:21
make them look ugly,
112
321362
1720
hacer que parezcan feos,
05:23
make them look provisional,
113
323102
1300
que parezcan provisionales,
05:24
use sketches and doodles.
114
324422
1560
utiliza bocetos y garabatos.
Y hemos demostrado en nuestros experimentos
05:26
And we've shown in our experiments,
115
326002
1680
05:27
even little tweaks to software to make it look more sketchy
116
327722
3720
que incluso los pequeños retoques que se hacen en el software
para que parezca más impreciso
05:31
boosts collaboration and creativity.
117
331462
2400
aumentan la colaboración y la creatividad.
05:35
And this brings me to the second advice I'd like to share with you.
118
335162
3780
Y esto me lleva al segundo consejo que me gustaría compartir con ustedes.
05:39
Like my boss, lead with visual metaphors.
119
339662
3660
Como mi jefe, empieza con metáforas visuales.
05:43
Don't just use diagrams, although they are powerful,
120
343682
2600
No utilices solo diagramas, aunque son poderosos,
05:46
or charts or maps.
121
346302
1840
ni gráficos o mapas.
05:48
Visual metaphors are magical.
122
348702
2380
Las metáforas visuales son mágicas.
05:51
They access what people already know.
123
351502
2340
Acceden a lo que la gente ya sabe.
05:54
They bring out new solution ideas.
124
354282
2880
Aportan nuevas ideas de soluciones.
05:57
They make things much more concrete, like a mini red carpet or a red thread.
125
357562
5200
Hacen que las cosas sean mucho más concretas,
como una pequeña alfombra roja o un hilo rojo.
06:02
Let me give you an example.
126
362782
1420
Permítanme darles un ejemplo.
06:04
In a study that we originally did for BMW Financial Services
127
364222
3260
En un estudio que hicimos originalmente para BMW Financial Services
06:07
and then published,
128
367502
1240
y luego lo
06:08
we used the identical strategy of BMW
129
368782
4280
publicamos, utilizamos la misma estrategia de BMW
06:13
and communicated it to different staff members, groups.
130
373082
4060
y la comunicamos a diferentes miembros del personal y grupos.
06:17
Once we used standard bullet point slides,
131
377482
2580
Una vez que utilizamos diapositivas con viñetas estándar,
06:20
then we used a diagram.
132
380082
1600
utilizamos un diagrama.
06:22
And for the third group,
133
382122
1660
Y para el tercer grupo,
06:23
we used the mountain trail visual metaphor
134
383802
2440
utilizamos la metáfora visual de un sendero de montaña
06:26
with the same content as the other two.
135
386262
2680
con el mismo contenido que los otros dos.
06:28
And guess what?
136
388962
1200
¿Y adivina qué?
06:30
For the group where we visualized through the mountain trail,
137
390622
3560
En el grupo en el que visualizamos la estrategia a través
06:34
the strategy,
138
394202
1180
del sendero de montaña,
06:35
not only did they remember a lot more later on,
139
395402
3940
no solo recordaron mucho más adelante, sino que también se
06:39
they were also much more motivated to implement the strategy.
140
399382
4000
sintieron mucho más motivados para ponerla en práctica.
Ahora bien, nunca he [usado] una metáfora que no me gustara,
06:44
Now, I've never [used] a metaphor I didn't like,
141
404122
2720
06:46
but clearly not all metaphors are equally well-suited.
142
406862
3780
pero está claro que no todas las metáforas son igualmente adecuadas.
06:50
You want to make sure that the metaphor is simpler
143
410662
2600
Debes asegurarte de que la metáfora sea
más simple de lo que estás intentando explicar, de que sea concreta
06:53
than what you're trying to explain,
144
413282
1840
06:55
that it's concrete and that people have a connection with it,
145
415142
2880
y de que la gente tenga una conexión con ella,
y espero que esa sea la conexión correcta.
06:58
and that is hopefully the right connection.
146
418042
2040
07:00
I will never use again the volcano metaphor,
147
420102
2640
Nunca volveré a usar la metáfora del volcán,
07:02
as I did once for creativity,
148
422762
1600
como hice una vez con respecto a la creatividad,
07:04
in a country that is at risk of active volcanoes.
149
424402
3320
en un país que corre el riesgo de tener volcanes activos.
07:07
So choose your metaphors well, and if you do that,
150
427742
3720
Así que elige bien tus metáforas y, si las haces,
07:11
then it will resonate with people,
151
431482
2100
resonará en la gente, será mucho más memorable,
07:13
it will be much more memorable,
152
433622
1780
07:15
it sticks like a red ribbon on the floor.
153
435422
2480
quedará pegada como una cinta roja en el suelo.
He aquí otro ejemplo de esta metáfora visual.
07:18
Here's another example of such a visual metaphor.
154
438542
3860
Puede provenir de la naturaleza,
07:22
It can come from nature,
155
442422
1160
07:23
it can come from technology,
156
443622
1340
puede provenir de la tecnología,
07:24
it can come from mythology, you name it.
157
444982
2120
puede provenir de la mitología, lo que sea.
07:27
Here, I used the bridge to visualize a few --
158
447122
3520
En este caso, usé el puente para visualizar
algunos problemas de comunicación:
07:30
I'm a professor of communications management --
159
450662
2240
soy profesor de gestión
07:32
a few communication problems.
160
452922
2620
de la comunicación.
07:35
And so it's simple, also visually.
161
455582
2600
Por eso es simple, también de forma visual.
07:38
And the beauty of this kind of visual,
162
458202
4440
Y la belleza de este tipo de imágenes,
07:42
we can learn that from comic strips,
163
462682
2060
que podemos aprender de las historietas,
07:44
is that it starts a series that people then want to complete.
164
464762
4560
es que dan inicio a una serie que la gente quiere terminar.
07:49
And I think that's very powerful in collaboration.
165
469342
2520
Y creo que la colaboración es muy poderosa.
07:51
I call this third practice
166
471882
2140
A esta tercera práctica,
07:54
that I want to share with you in conclusion,
167
474042
2180
que quiero compartir con ustedes para concluir,
07:56
I call this visual variation.
168
476242
2160
la llamo variación visual.
07:59
You use a metaphor or a diagram and then you vary it.
169
479222
3500
Usas una metáfora o un diagrama y luego lo cambias.
08:02
You repeat it, but slightly differently.
170
482742
2580
Lo repites, pero de forma ligeramente diferente.
08:05
And the magic that this does for collaboration
171
485362
2140
Y la magia que esto aporta a la colaboración
08:07
is people start to extend the series you're giving them.
172
487542
2760
es que la gente empieza a ampliar la serie que les ofreces.
08:10
So for example here,
173
490322
1400
Así, por ejemplo, en este caso,
08:11
communication is one-sided because of a lack of listening, right?
174
491762
3780
la comunicación es unilateral debido a la falta de escucha, ¿verdad?
08:15
A one-way street,
175
495562
1360
Una calle de sentido único,
08:16
or the bridge is not aligned, there's misunderstandings,
176
496942
3100
o el puente no está alineado, hay malentendidos
08:20
or it's too full,
177
500062
1560
o está demasiado lleno,
08:21
the too many messages crowd out the key message,
178
501642
2800
el exceso de mensajes desvía el mensaje clave,
08:24
and people automatically think of other communication problems
179
504462
2920
y la gente piensa automáticamente en otros problemas de comunicación
08:27
through the metaphor of the bridge,
180
507402
1700
utilizando la metáfora del puente, como un coche que se cae del puente,
08:29
like one car going off the bridge
181
509122
2180
08:31
maybe because the person is too emotional, right?
182
511322
2700
tal vez porque la persona es demasiado emocional, ¿verdad?
08:34
Or the bridge being shaky
183
514042
1300
O el hecho de que el puente se tambalee,
08:35
maybe because there is no trust in the relationship.
184
515362
2700
tal vez porque no hay confianza en la relación.
08:38
Visual metaphors spark the imagination.
185
518422
2980
Las metáforas visuales despiertan la imaginación.
08:42
Especially if they come in a series of images.
186
522142
4760
Especialmente si vienen en una serie de imágenes.
08:47
This is, by the way, a very empirically validated theory.
187
527542
4320
Esta es, por cierto, una teoría muy validada empíricamente.
08:51
It's called variation theory.
188
531882
2140
Se llama teoría de la variación.
08:54
And it basically says that you do not understand anything
189
534442
4160
Y básicamente dice que no entiendes nada
08:58
until you understand it in more than one way.
190
538622
2640
hasta que lo entiendes de más de una manera.
09:01
And so if you ask me for advice
191
541782
2340
Por eso, si me pides consejos sobre
cómo hacer que las imágenes formen parte de tu trabajo diario,
09:04
how to make visuals more part of your everyday work,
192
544142
2860
diría que comiences una serie, que comiences con una imagen simple.
09:07
I would say start a series, start a simple image.
193
547022
2620
09:09
It doesn't have to be sophisticated,
194
549662
1740
No tiene por qué ser sofisticada
09:11
and invite others to build on that.
195
551422
2880
e invitar a otros a construir sobre esa base.
09:14
Here is my final example for that.
196
554982
2220
Este es mi último ejemplo al respecto.
Como profesores universitarios,
09:17
As a university professor, we often advise students
197
557962
2540
a menudo aconsejamos a los estudiantes
09:20
and many of our students still have this stereotypical career path in mind
198
560522
5280
y muchos de nuestros estudiantes
todavía tienen en mente esta trayectoria profesional estereotipada
09:25
that it only goes upward in terms of salary or hierarchy.
199
565822
3500
de que solo aumenta en términos de salario o jerarquía.
09:29
And I drew this visual variation
200
569362
1860
Y dibujé esta variación visual
09:31
to invite them to think about alternative career trajectories
201
571262
3140
para invitarlos a pensar en trayectorias profesionales alternativas
09:34
so the career doesn't have to be linear.
202
574422
1960
para que la carrera no tuviera que ser lineal.
09:36
In fact, I find, I don't know about you,
203
576402
3660
De hecho, me parece, no sé ustedes,
09:40
that the most intriguing careers are often non-linear
204
580082
4820
que las carreras más interesantes a menudo no son lineales
09:44
or different than this upward staircase model.
205
584922
3800
o son diferentes a este modelo de escalera ascendente.
En conclusión,
09:49
So in conclusion,
206
589922
1760
ve y visualiza o desaparece.
09:51
go forth and visualize or vanish.
207
591702
2200
Usa el poder de las imágenes y, cuando lo hagas,
09:53
Use the power of pictures and when you do that,
208
593922
2440
verás que aumenta tu creatividad y mejora las decisiones,
09:56
you will see it boosts your creativity,
209
596382
1880
sobre todo si utilizas imágenes que indican que
09:58
it improves decisions,
210
598282
1320
09:59
especially if you use images that signal that they are work in progress,
211
599622
4740
se trata de un trabajo en progreso,
10:04
that invite others like a carpet,
212
604402
3020
que invitan a otros como una alfombra,
10:07
a red carpet to shine together,
213
607442
1880
una alfombra roja a brillar juntos,
10:09
to co-create something new together.
214
609342
2940
a crear algo nuevo juntos.
10:13
Especially if you don't just rely on abstract diagrams or charts,
215
613102
4520
Especialmente si no te basas únicamente en diagramas o gráficos abstractos,
10:17
but use the power of visual metaphors to activate what people already know.
216
617642
4900
sino que utilizas el poder de las metáforas visuales
para activar lo que la gente ya sabe.
10:22
And thirdly, of course, if you don't just use a single image
217
622582
3100
Y en tercer lugar, por supuesto, si no usas una sola imagen
10:25
and overload that one,
218
625702
1520
y la sobrecargas,
10:27
but start a sequence that your colleagues can build upon.
219
627242
3600
sino que comienzas una secuencia que tus colegas puedan utilizar como base.
10:30
Thank you very much.
220
630862
1220
Muchísimas gracias.
10:32
(Applause)
221
632102
3400
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7