What AI is -- and isn't | Sebastian Thrun and Chris Anderson

260,110 views ・ 2017-12-21

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Yasushi Aoki 校正: Claire Ghyselen
00:12
Chris Anderson: Help us understand what machine learning is,
0
12904
2886
(クリス・アンダーソン) 機械学習というのは いったい何なのか
教えていただけませんか?
00:15
because that seems to be the key driver
1
15814
2054
それが人工知能を巡る
00:17
of so much of the excitement and also of the concern
2
17892
2737
熱狂や不安の中心に あるもののようなので
00:20
around artificial intelligence.
3
20653
1494
いったいどんな仕組み なんでしょう?
00:22
How does machine learning work?
4
22171
1643
00:23
Sebastian Thrun: So, artificial intelligence and machine learning
5
23838
3896
(セバスチャン・スラン) 人工知能と 機械学習は
60年くらいの 歴史があるんですが
00:27
is about 60 years old
6
27758
2002
00:29
and has not had a great day in its past until recently.
7
29784
4269
最近まで目覚ましい結果は 出ていませんでした
近頃になってようやく
00:34
And the reason is that today,
8
34077
2924
機械を賢いものにするのに 必要な規模の
00:37
we have reached a scale of computing and datasets
9
37025
3973
計算能力やデータセットが 得られるようになったからです
00:41
that was necessary to make machines smart.
10
41022
2637
00:43
So here's how it works.
11
43683
1751
その仕組みはこうです
00:45
If you program a computer today, say, your phone,
12
45458
3497
たとえばスマートフォンの プログラムを作ろうと思ったら
00:48
then you hire software engineers
13
48979
2335
ソフトウェアエンジニアを雇って
00:51
that write a very, very long kitchen recipe,
14
51338
3854
すごく長いレシピを 書いてもらうことになります
「水が熱すぎたら温度を下げる
00:55
like, "If the water is too hot, turn down the temperature.
15
55216
3132
00:58
If it's too cold, turn up the temperature."
16
58372
2279
冷たすぎたら温度を上げる」 みたいな感じに
01:00
The recipes are not just 10 lines long.
17
60675
2849
そのレシピは10行とかではなく
01:03
They are millions of lines long.
18
63548
2603
何百万行にもなり得ます
01:06
A modern cell phone has 12 million lines of code.
19
66175
4084
今時の携帯電話には 1200万行のコードがあり
01:10
A browser has five million lines of code.
20
70283
2646
ブラウザーには 500万行のコードがあります
01:12
And each bug in this recipe can cause your computer to crash.
21
72953
4969
しかもレシピに何か欠陥があると コンピューターをクラッシュさせかねません
01:17
That's why a software engineer makes so much money.
22
77946
3075
だからソフトウェアエンジニアは あんなに稼いでいるんです
01:21
The new thing now is that computers can find their own rules.
23
81953
3660
ところが 今やコンピューターが 自分でルールを見付けられるようになっています
01:25
So instead of an expert deciphering, step by step,
24
85637
3606
専門家がステップに分解し
あらゆる事態に対して ルールを書く代わりに
01:29
a rule for every contingency,
25
89267
2148
01:31
what you do now is you give the computer examples
26
91439
3074
コンピューターに例を示して
ルールを自分で導かせるのです
01:34
and have it infer its own rules.
27
94537
1581
01:36
A really good example is AlphaGo, which recently was won by Google.
28
96142
4306
その良い例が 最近Googleが買収した 囲碁プログラムのAlphaGoです
通常なら ゲームをさせるには あらゆるルールを記述することになりますが
01:40
Normally, in game playing, you would really write down all the rules,
29
100472
3687
01:44
but in AlphaGo's case,
30
104183
1785
AlphaGoの場合
01:45
the system looked over a million games
31
105992
2066
何百万という対局を見て
自分で独自にルールを導き
01:48
and was able to infer its own rules
32
108082
2192
01:50
and then beat the world's residing Go champion.
33
110298
2738
現役のチャンピオンを 下してしまったのです
01:53
That is exciting, because it relieves the software engineer
34
113853
3509
その何が嬉しいかというと
プログラミングの重荷が データへと押しやられ
01:57
of the need of being super smart,
35
117386
1819
ソフトウェアエンジニアはそんなに頭が 良くなくともよくなったことです
01:59
and pushes the burden towards the data.
36
119229
2325
02:01
As I said, the inflection point where this has become really possible --
37
121578
4534
それが可能になったというのが 大きな転換点でした
気恥ずかしいのは 私の博士論文は機械学習でしたが
02:06
very embarrassing, my thesis was about machine learning.
38
126136
2746
02:08
It was completely insignificant, don't read it,
39
128906
2205
大したものじゃないので どうか読まないで
20年前のことで 当時のコンピューターは
02:11
because it was 20 years ago
40
131135
1350
02:12
and back then, the computers were as big as a cockroach brain.
41
132509
2907
ゴキブリ並の頭しか なかったんです
今日では専門的な人間の思考を 模倣できるくらいに
02:15
Now they are powerful enough to really emulate
42
135440
2331
02:17
kind of specialized human thinking.
43
137795
2076
強力になりました
02:19
And then the computers take advantage of the fact
44
139895
2313
しかもコンピューターには 人間が見られるよりも
02:22
that they can look at much more data than people can.
45
142232
2500
ずっと多くのデータを 見ることができます
02:24
So I'd say AlphaGo looked at more than a million games.
46
144756
3080
AlphaGoは何百万という 対局を検討しますが
02:27
No human expert can ever study a million games.
47
147860
2839
人間にはそんなに沢山 検討することはできません
02:30
Google has looked at over a hundred billion web pages.
48
150723
3182
Googleは千億以上の ウェブページを見ていますが
02:33
No person can ever study a hundred billion web pages.
49
153929
2650
千億ページを 読める人間はいません
02:36
So as a result, the computer can find rules
50
156603
2714
だからコンピューターは 人間に見付けられないようなルールを
02:39
that even people can't find.
51
159341
1755
見付けることができるのです
02:41
CA: So instead of looking ahead to, "If he does that, I will do that,"
52
161120
4312
(アンダーソン) つまり 「相手がこう来たらこうしよう」と考えるのではなく
02:45
it's more saying, "Here is what looks like a winning pattern,
53
165456
3072
「こういうのが勝ちパターンのようだ」
02:48
here is what looks like a winning pattern."
54
168552
2079
と考えるわけですね
02:50
ST: Yeah. I mean, think about how you raise children.
55
170655
2517
(スラン) ええ 子育てを考えてください
最初の18年間で あらゆる事態に 対するルールを教え込み
02:53
You don't spend the first 18 years giving kids a rule for every contingency
56
173196
3644
それから世に出す わけではありません
02:56
and set them free and they have this big program.
57
176864
2347
躓き 倒れ 立ち上がり はたかれ ぶたれ
02:59
They stumble, fall, get up, they get slapped or spanked,
58
179235
2719
03:01
and they have a positive experience, a good grade in school,
59
181978
2884
楽しい経験をし 良い成績を取り
03:04
and they figure it out on their own.
60
184886
1834
そうやって自分で 見付けていくのです
03:06
That's happening with computers now,
61
186744
1737
それが今コンピューターにも 起きているのです
03:08
which makes computer programming so much easier all of a sudden.
62
188505
3029
それによってプログラミングが 突如 簡単なものになります
03:11
Now we don't have to think anymore. We just give them lots of data.
63
191558
3175
考える必要はなく ただ沢山のデータを与えれば良いのです
03:14
CA: And so, this has been key to the spectacular improvement
64
194757
3422
(アンダーソン) それが自動運転車の 目覚ましい進歩の
03:18
in power of self-driving cars.
65
198203
3064
鍵というわけですね
事例をお持ち いただきましたが
03:21
I think you gave me an example.
66
201291
1739
ここで何が起きているのか 説明していただけますか?
03:23
Can you explain what's happening here?
67
203054
2685
03:25
ST: This is a drive of a self-driving car
68
205763
3564
(スラン) これは自動運転車の 走行の様子で
03:29
that we happened to have at Udacity
69
209351
1957
Udacityで作り
Voyageとして スピンオフしたものです
03:31
and recently made into a spin-off called Voyage.
70
211332
2398
03:33
We have used this thing called deep learning
71
213754
2574
自律走行できるよう
ディープラーニングと呼ばれる手法で 車をトレーニングし
03:36
to train a car to drive itself,
72
216352
1623
03:37
and this is driving from Mountain View, California,
73
217999
2387
マウンテンビューから
03:40
to San Francisco
74
220410
1168
サンフランシスコまで
03:41
on El Camino Real on a rainy day,
75
221602
2259
エル・カミーノ・レアルを雨の日に
03:43
with bicyclists and pedestrians and 133 traffic lights.
76
223885
3524
自転車や歩行者や 133の信号がある中で走っています
03:47
And the novel thing here is,
77
227433
2636
私はずっと昔に
Googleで自動運転車の 開発チームを作りました
03:50
many, many moons ago, I started the Google self-driving car team.
78
230093
3120
03:53
And back in the day, I hired the world's best software engineers
79
233237
3181
当時は世界最高の ソフトウェアエンジニアを集めて
世界最高のルールを 見付けようとしたものです
03:56
to find the world's best rules.
80
236442
1607
03:58
This is just trained.
81
238073
1754
ここでは単に トレーニングするだけです
03:59
We drive this road 20 times,
82
239851
3336
この道を20回走り
すべてのデータを コンピューターに取り込み
04:03
we put all this data into the computer brain,
83
243211
2447
04:05
and after a few hours of processing,
84
245682
2082
数時間の処理の後
04:07
it comes up with behavior that often surpasses human agility.
85
247788
3926
人間よりも上手いくらいに 運転できるようになりました
04:11
So it's become really easy to program it.
86
251738
2017
だからプログラミングは すごく簡単です
04:13
This is 100 percent autonomous, about 33 miles, an hour and a half.
87
253779
3803
完全に自律的に 53キロを1時間半で走っています
04:17
CA: So, explain it -- on the big part of this program on the left,
88
257606
3630
(アンダーソン) 画面左側の大きな部分が
04:21
you're seeing basically what the computer sees as trucks and cars
89
261260
3257
コンピューターの見ているもので
トラックや車を表す点が 動いているわけですか
04:24
and those dots overtaking it and so forth.
90
264541
2886
04:27
ST: On the right side, you see the camera image, which is the main input here,
91
267451
3762
(スラン) 右側がカメラ映像で これが主要な入力となり
レーンや他の車や信号を 見付けるのに使っています
04:31
and it's used to find lanes, other cars, traffic lights.
92
271237
2676
04:33
The vehicle has a radar to do distance estimation.
93
273937
2489
この車には距離を測るための レーダーがあります
04:36
This is very commonly used in these kind of systems.
94
276450
2621
このようなシステムでは よく使われているものです
左側に出ているのが レーザーによる画像で
04:39
On the left side you see a laser diagram,
95
279095
1992
04:41
where you see obstacles like trees and so on depicted by the laser.
96
281111
3200
樹木などの障害物が 検出されています
04:44
But almost all the interesting work is centering on the camera image now.
97
284335
3436
でも今では興味深いことのほとんどが カメラ映像を使って行われています
04:47
We're really shifting over from precision sensors like radars and lasers
98
287795
3476
レーダーやレーザーといった 精密なセンサーから
安価で一般的なセンサーを 使うように変わってきています
04:51
into very cheap, commoditized sensors.
99
291295
1842
カメラは8ドルもしません
04:53
A camera costs less than eight dollars.
100
293161
1987
04:55
CA: And that green dot on the left thing, what is that?
101
295172
2793
(アンダーソン) 左に出ている緑の点は
04:57
Is that anything meaningful?
102
297989
1371
どんな意味があるんですか?
04:59
ST: This is a look-ahead point for your adaptive cruise control,
103
299384
3668
(スラン) あれはアダプティブ・ クルーズ・コントロールの基準点で
前の車との車間距離に応じて
05:03
so it helps us understand how to regulate velocity
104
303076
2477
05:05
based on how far the cars in front of you are.
105
305577
2634
スピードを制御するためのものです
05:08
CA: And so, you've also got an example, I think,
106
308235
2716
(アンダーソン) 学習の部分が どう行われるかの例も
05:10
of how the actual learning part takes place.
107
310975
2381
お持ちいただいているので
05:13
Maybe we can see that. Talk about this.
108
313380
2458
それを見ながら お話しを伺いましょう
05:15
ST: This is an example where we posed a challenge to Udacity students
109
315862
3643
(スラン) これはUdacityの学生に
自動運転車の「ナノ学位」を取るための 課題として出したものです
05:19
to take what we call a self-driving car Nanodegree.
110
319529
3131
05:22
We gave them this dataset
111
322684
1495
このデータを示して
「この車をどう運転させたものだろう?」 と聞いたんです
05:24
and said "Hey, can you guys figure out how to steer this car?"
112
324203
3054
05:27
And if you look at the images,
113
327281
1624
映像を見てもらうと分かりますが
05:28
it's, even for humans, quite impossible to get the steering right.
114
328929
4073
人間でもちゃんと運転するのが かなり難しいものです
「さあディープラーニングのコンペだ
05:33
And we ran a competition and said, "It's a deep learning competition,
115
333026
3591
AI コンペをしようよう」と言って
05:36
AI competition,"
116
336641
1173
05:37
and we gave the students 48 hours.
117
337838
1887
学生に48時間与えたんです
05:39
So if you are a software house like Google or Facebook,
118
339749
4172
GoogleやFacebookのような ソフトウェア企業でも
05:43
something like this costs you at least six months of work.
119
343945
2717
このようなものには 最低半年はかかります
05:46
So we figured 48 hours is great.
120
346686
2202
だから48時間でできたら すごいものです
05:48
And within 48 hours, we got about 100 submissions from students,
121
348912
3467
48時間で100人の学生が提出し
特に上位4人のものは完璧でした
05:52
and the top four got it perfectly right.
122
352403
3370
05:55
It drives better than I could drive on this imagery,
123
355797
2640
この映像に対して 私がやるよりも上手く運転するんです
05:58
using deep learning.
124
358461
1189
ディープラーニングを使ってです
05:59
And again, it's the same methodology.
125
359674
1799
これも同じ手法で
06:01
It's this magical thing.
126
361497
1164
魔法のようですが
06:02
When you give enough data to a computer now,
127
362685
2085
今やコンピューターは 十分なデータと
06:04
and give enough time to comprehend the data,
128
364794
2140
それを咀嚼するための 十分な時間があれば
06:06
it finds its own rules.
129
366958
1445
自分でルールを 見つけ出すんです
06:09
CA: And so that has led to the development of powerful applications
130
369339
4845
(アンダーソン) それによって あらゆる領域で
強力なアプリケーションが 開発されるようになったわけですね
06:14
in all sorts of areas.
131
374208
1525
06:15
You were talking to me the other day about cancer.
132
375757
2668
先日ガンの話を していただきましたが
06:18
Can I show this video?
133
378449
1189
あのビデオを 出しましょうか?
06:19
ST: Yeah, absolutely, please. CA: This is cool.
134
379662
2354
(スラン) お願いします (アンダーソン) これはすごいですよ
(スラン) これはまったく異なる分野で
06:22
ST: This is kind of an insight into what's happening
135
382040
3534
06:25
in a completely different domain.
136
385598
2429
得られた知見です
これは高度な専門家であり
06:28
This is augmenting, or competing --
137
388051
3752
年に40万ドル稼ぐ
06:31
it's in the eye of the beholder --
138
391827
1749
皮膚科医を
06:33
with people who are being paid 400,000 dollars a year,
139
393600
3454
見方によっては 支援するとも
競合するとも 言えるものです
06:37
dermatologists,
140
397078
1237
06:38
highly trained specialists.
141
398339
1983
06:40
It takes more than a decade of training to be a good dermatologist.
142
400346
3561
優れた皮膚科医になるには 10年におよぶ修行が必要です
06:43
What you see here is the machine learning version of it.
143
403931
3196
これは機械学習版の 皮膚科医で
ニューラルネットワークを 使っています
06:47
It's called a neural network.
144
407151
1841
06:49
"Neural networks" is the technical term for these machine learning algorithms.
145
409016
3742
「ニューラルネットワーク」というのは こういう機械学習アルゴリズムを指す専門用語で
06:52
They've been around since the 1980s.
146
412782
1789
1980年代頃から 研究されています
06:54
This one was invented in 1988 by a Facebook Fellow called Yann LeCun,
147
414595
4640
ここに出ているのはFacebookのフェローである ヤン・ルカンが1988年に作ったもので
06:59
and it propagates data stages
148
419259
3558
人の脳のように
段階的にデータが 伝播するようになっています
07:02
through what you could think of as the human brain.
149
422841
2578
07:05
It's not quite the same thing, but it emulates the same thing.
150
425443
2966
脳と同じわけではありませんが 模倣したものです
07:08
It goes stage after stage.
151
428433
1302
段階的になっています
07:09
In the very first stage, it takes the visual input and extracts edges
152
429759
3637
最初の段階で 視覚的な入力から
へりや棒や点を抽出します
07:13
and rods and dots.
153
433420
2612
次の段階で もう少し複雑なへりや形
07:16
And the next one becomes more complicated edges
154
436056
3037
07:19
and shapes like little half-moons.
155
439117
3191
半月形なんかを 取り出します
07:22
And eventually, it's able to build really complicated concepts.
156
442332
4443
最終的には非常に複雑な概念を 構成することができます
07:26
Andrew Ng has been able to show
157
446799
2048
アンドリュー・エンは
07:28
that it's able to find cat faces and dog faces
158
448871
3480
膨大な量の画像から
猫の顔や犬の顔を見付けられる ようになることを示しました
07:32
in vast amounts of images.
159
452375
1661
07:34
What my student team at Stanford has shown is that
160
454060
2724
スタンフォードの 私の学生のチームは
07:36
if you train it on 129,000 images of skin conditions,
161
456808
6073
黒色腫や癌腫を含む
12万9千の皮膚疾患例で AIをトレーニングすることにより
07:42
including melanoma and carcinomas,
162
462905
2565
07:45
you can do as good a job
163
465494
3301
最高の皮膚科医並の仕事が
07:48
as the best human dermatologists.
164
468819
2197
可能になることを 示しました
07:51
And to convince ourselves that this is the case,
165
471040
2549
それを検証するため
07:53
we captured an independent dataset that we presented to our network
166
473613
3990
AIのトレーニングに使ったのとは 別のデータを
07:57
and to 25 board-certified Stanford-level dermatologists,
167
477627
4342
AIと 25人のスタンフォードの 認定皮膚科医に診断させて
08:01
and compared those.
168
481993
1672
結果を比較しました
08:03
And in most cases,
169
483689
1504
ほとんどのケースで
08:05
they were either on par or above the performance classification accuracy
170
485217
3875
AIは人間の皮膚科医に 匹敵するか
それ以上の精度で 分類することができました
08:09
of human dermatologists.
171
489116
1467
08:10
CA: You were telling me an anecdote.
172
490607
1746
(アンダーソン) この画像に関する
08:12
I think about this image right here.
173
492377
1957
ある逸話を伺いましたが
08:14
What happened here?
174
494358
1484
どんなことが あったんでしょう?
08:15
ST: This was last Thursday. That's a moving piece.
175
495866
4008
(スラン) これは先週の木曜のことで 進展し続けている話なんです
08:19
What we've shown before and we published in "Nature" earlier this year
176
499898
3600
今年初めにネイチャー誌で 発表したのは
08:23
was this idea that we show dermatologists images
177
503522
2484
皮膚科医と コンピュータープログラムに
08:26
and our computer program images,
178
506030
1539
画像で診断させたら
08:27
and count how often they're right.
179
507593
1627
どんな精度になるか ということでした
08:29
But all these images are past images.
180
509244
1778
使った画像はすべて 過去の症例です
08:31
They've all been biopsied to make sure we had the correct classification.
181
511046
3460
生研をして正しい分類の 分かっているものです
これは違いました
08:34
This one wasn't.
182
514530
1172
08:35
This one was actually done at Stanford by one of our collaborators.
183
515726
3179
協力してくれているスタンフォードの医者が 診断したものです
08:38
The story goes that our collaborator,
184
518929
2314
その協力者というのは
世界で3本の指に入るような 高名な皮膚科医なんですが
08:41
who is a world-famous dermatologist, one of the three best, apparently,
185
521267
3391
08:44
looked at this mole and said, "This is not skin cancer."
186
524682
2935
この写真の痣を見て 「皮膚癌ではないな」と言いました
08:47
And then he had a second moment, where he said,
187
527641
2476
でもそれから考え直して
「ちょっとアプリでチェックしてみよう」と
08:50
"Well, let me just check with the app."
188
530141
1866
iPhoneを取り出し
08:52
So he took out his iPhone and ran our piece of software,
189
532031
2699
「ポケット皮膚科医」とも言うべき 私たちのアプリで調べたところ
08:54
our "pocket dermatologist," so to speak,
190
534754
2121
08:56
and the iPhone said: cancer.
191
536899
2994
ガンという結果が出ました
08:59
It said melanoma.
192
539917
1306
悪性黒色腫だと
09:01
And then he was confused.
193
541849
1233
彼は戸惑いましたが
09:03
And he decided, "OK, maybe I trust the iPhone a little bit more than myself,"
194
543106
4551
「まあ自分よりは iPhoneの方が幾分信頼できるしな」と
09:07
and he sent it out to the lab to get it biopsied.
195
547681
2735
生検に回すことにしました
09:10
And it came up as an aggressive melanoma.
196
550440
2469
進行性の悪性黒色腫という結果でした
09:13
So I think this might be the first time that we actually found,
197
553545
3067
ディープラーニングがなかったら
09:16
in the practice of using deep learning,
198
556636
2487
見落とされていたであろう
悪性黒色腫が見つかったという
09:19
an actual person whose melanoma would have gone unclassified,
199
559147
3372
これは最初の事例になると思います
09:22
had it not been for deep learning.
200
562543
2115
09:24
CA: I mean, that's incredible.
201
564682
1560
(アンダーソン) すごいものですね
09:26
(Applause)
202
566266
1769
(拍手)
09:28
It feels like there'd be an instant demand for an app like this right now,
203
568059
3600
そのようなアプリに対しては すぐにも需要がありそうです
09:31
that you might freak out a lot of people.
204
571683
1966
多くの人が殺到するかも
09:33
Are you thinking of doing this, making an app that allows self-checking?
205
573673
3527
みんなが自分で診断できるアプリを 作ろうとは思っていますか?
(スラン) 私の受信箱を 溢れさせているのは
09:37
ST: So my in-box is flooded about cancer apps,
206
577224
4973
ガンのアプリについての 胸が痛むような話が書かれたメールです
09:42
with heartbreaking stories of people.
207
582221
2303
09:44
I mean, some people have had 10, 15, 20 melanomas removed,
208
584548
3204
黒色腫を10個とか20個とか 取り除いたけど
09:47
and are scared that one might be overlooked, like this one,
209
587776
3952
こういうのが見落とされてや しないかと不安なんです
09:51
and also, about, I don't know,
210
591752
1741
他にも 空飛ぶ車や
09:53
flying cars and speaker inquiries these days, I guess.
211
593517
2732
講演依頼のメールもありますが
09:56
My take is, we need more testing.
212
596273
2738
でも もっとテストが 必要だと思っています
09:59
I want to be very careful.
213
599449
1778
すごく慎重に進めたいです
10:01
It's very easy to give a flashy result and impress a TED audience.
214
601251
3666
見かけ倒しの結果で 聴衆を感心させるのは簡単ですが
10:04
It's much harder to put something out that's ethical.
215
604941
2627
倫理的なちゃんとしたものを出すのは 大変なことです
10:07
And if people were to use the app
216
607592
2394
人々が私たちのアプリを使って
10:10
and choose not to consult the assistance of a doctor
217
610010
2797
医者にかからず
10:12
because we get it wrong,
218
612831
1583
それで間違いがあったりしたら
10:14
I would feel really bad about it.
219
614438
1653
とても申し訳なく思います
10:16
So we're currently doing clinical tests,
220
616115
1925
今 臨床試験をやっていますが
10:18
and if these clinical tests commence and our data holds up,
221
618064
2798
それで確証が得られれば
10:20
we might be able at some point to take this kind of technology
222
620886
2990
いつか このような技術を
大学病院から外の世界に出して
10:23
and take it out of the Stanford clinic
223
623900
1892
10:25
and bring it to the entire world,
224
625816
1658
スタンフォードの医者が 行けないような場所で
10:27
places where Stanford doctors never, ever set foot.
225
627498
2456
使えるように できるかもしれません
10:30
CA: And do I hear this right,
226
630617
2580
(アンダーソン) 私の理解が正しいなら
10:33
that it seemed like what you were saying,
227
633221
1966
あなたはUdacityの学生の
10:35
because you are working with this army of Udacity students,
228
635211
4254
集団の力を使い
ある意味 企業で行われているのとは 違う形で
10:39
that in a way, you're applying a different form of machine learning
229
639489
3221
10:42
than might take place in a company,
230
642734
1735
機械学習を集合知と
10:44
which is you're combining machine learning with a form of crowd wisdom.
231
644493
3484
組み合わせているように見えます
そのようなやり方は
10:48
Are you saying that sometimes you think that could actually outperform
232
648001
3384
巨大企業でさえ出し抜くことが できるかもしれないと思いますか?
10:51
what a company can do, even a vast company?
233
651409
2050
(スラン) 度肝を抜かれるような 事例があり
10:53
ST: I believe there's now instances that blow my mind,
234
653483
2940
まだ理解しようと 努めているところなんですが—
10:56
and I'm still trying to understand.
235
656447
1758
10:58
What Chris is referring to is these competitions that we run.
236
658229
3937
クリスが言ったのは 私たちのやっているコンペのことです
11:02
We turn them around in 48 hours,
237
662190
2268
マウンテンビューから サンフランシスコまで
11:04
and we've been able to build a self-driving car
238
664482
2252
一般道を自律走行できる車を
11:06
that can drive from Mountain View to San Francisco on surface streets.
239
666758
3387
作ることができました
Googleが7年間開発してきたものと 同等とは行きませんが
11:10
It's not quite on par with Google after seven years of Google work,
240
670169
3584
11:13
but it's getting there.
241
673777
2528
かなり近くまで行き
11:16
And it took us only two engineers and three months to do this.
242
676329
3084
2人のエンジニアで 3ヶ月しかかかりませんでした
11:19
And the reason is, we have an army of students
243
679437
2856
その理由は
コンペに参加する 大勢の学生がいたからです
11:22
who participate in competitions.
244
682317
1850
クラウドソーシングを使っているのは 私たちばかりではありません
11:24
We're not the only ones who use crowdsourcing.
245
684191
2220
11:26
Uber and Didi use crowdsource for driving.
246
686435
2223
UberやDidiは運転について クラウドソーシングを使っています
11:28
Airbnb uses crowdsourcing for hotels.
247
688682
2759
Airbnbは宿泊業について クラウドソーシングを使っています
11:31
There's now many examples where people do bug-finding crowdsourcing
248
691465
4007
今では沢山のことに使われていて バグの発見や
タンパク質の折り畳みなど 様々なクラウドソーシングがあります
11:35
or protein folding, of all things, in crowdsourcing.
249
695496
2804
11:38
But we've been able to build this car in three months,
250
698324
2915
この自動運転車を 3ヶ月で作れたことで
11:41
so I am actually rethinking
251
701263
3655
企業の組織の仕方について
11:44
how we organize corporations.
252
704942
2238
考え直すようになりました
11:47
We have a staff of 9,000 people who are never hired,
253
707204
4696
採用したわけでもなく
解雇することもない スタッフが9千人います
11:51
that I never fire.
254
711924
1308
11:53
They show up to work and I don't even know.
255
713256
2362
知りもしない人たちが 働きにやってきます
11:55
Then they submit to me maybe 9,000 answers.
256
715642
3058
そして9千通りの答えを 送ってきます
11:58
I'm not obliged to use any of those.
257
718724
2176
それを使わなければならない わけでもありません
12:00
I end up -- I pay only the winners,
258
720924
1991
優勝者にだけ 賞金を出します
12:02
so I'm actually very cheapskate here, which is maybe not the best thing to do.
259
722939
3718
しみったれで いいことではないかもしれませんが
12:06
But they consider it part of their education, too, which is nice.
260
726681
3185
彼らが教育の一環と考えてくれるのは ありがたいことです
12:09
But these students have been able to produce amazing deep learning results.
261
729890
4201
そういう学生たちがディープラーニングで 目を見張るような結果を出しています
優れた人たちと 優れた機械学習の組み合わせは 実に素晴らしいものです
12:14
So yeah, the synthesis of great people and great machine learning is amazing.
262
734115
3861
(アンダーソン) TED2017の初日に ガルリ・カスパロフが話したことですが
12:18
CA: I mean, Gary Kasparov said on the first day [of TED2017]
263
738000
2814
12:20
that the winners of chess, surprisingly, turned out to be two amateur chess players
264
740848
5412
チェスのトーナメントで 優勝したのは驚いたことに
2人のアマチュアのチェスプレーヤーと 3台の普通のパソコンの組み合わせで
12:26
with three mediocre-ish, mediocre-to-good, computer programs,
265
746284
5371
それがグランドマスターと スーパーコンピューターを破り
12:31
that could outperform one grand master with one great chess player,
266
751679
3163
12:34
like it was all part of the process.
267
754866
1743
それはそういう流れの一部なのだと
12:36
And it almost seems like you're talking about a much richer version
268
756633
3335
あなたの話されているのは
それをさらに すごいものに したように見えます
12:39
of that same idea.
269
759992
1200
12:41
ST: Yeah, I mean, as you followed the fantastic panels yesterday morning,
270
761216
3857
(スラン) 昨日の朝に
「ロボットの支配者」と「人間的反応」という
12:45
two sessions about AI,
271
765097
1994
AI関係の素晴らしい セッションが2つあって
12:47
robotic overlords and the human response,
272
767115
2167
12:49
many, many great things were said.
273
769306
1982
いろいろ興味深い話がありました
12:51
But one of the concerns is that we sometimes confuse
274
771312
2687
懸念されるのは AIが実際にやっていることと
12:54
what's actually been done with AI with this kind of overlord threat,
275
774023
4062
意識を持ったAIによる 支配の脅威のような話が
12:58
where your AI develops consciousness, right?
276
778109
3424
混同されることです
13:01
The last thing I want is for my AI to have consciousness.
277
781557
2971
AIに一番持って欲しくないものが意識です
13:04
I don't want to come into my kitchen
278
784552
1716
台所に行ったら
13:06
and have the refrigerator fall in love with the dishwasher
279
786292
4193
冷蔵庫と皿洗い機が 恋に落ちていて
13:10
and tell me, because I wasn't nice enough,
280
790509
2124
私の態度が悪いと 食品を冷やしてくれないなどというのは
13:12
my food is now warm.
281
792657
1837
勘弁して欲しいです
13:14
I wouldn't buy these products, and I don't want them.
282
794518
2891
そんな製品を買う気はないし 欲しくありません
13:17
But the truth is, for me,
283
797825
1802
私に言わせるなら
13:19
AI has always been an augmentation of people.
284
799651
2720
AIは常に人間を 拡張するものでした
13:22
It's been an augmentation of us,
285
802893
1676
人間を拡張し
13:24
to make us stronger.
286
804593
1457
増強するものです
13:26
And I think Kasparov was exactly correct.
287
806074
2831
カスパロフはまさに正しくて
13:28
It's been the combination of human smarts and machine smarts
288
808929
3849
人間の知恵と機械の知恵の 組み合わせによって
13:32
that make us stronger.
289
812802
1464
私たちは強くなれるのです
13:34
The theme of machines making us stronger is as old as machines are.
290
814290
4587
機械が人間を強くするというあり方は 機械の始まりからありました
13:39
The agricultural revolution took place because it made steam engines
291
819567
3758
農業革命が起きても
蒸気機関や農機具が 自分で農業をできるわけではなく
13:43
and farming equipment that couldn't farm by itself,
292
823349
2666
人間を置き換えはしませんでした 人間を強くしたのです
13:46
that never replaced us; it made us stronger.
293
826039
2122
13:48
And I believe this new wave of AI will make us much, much stronger
294
828185
3738
このAIの新しい波は
種としての人類を ずっと強いものにするでしょう
13:51
as a human race.
295
831947
1183
13:53
CA: We'll come on to that a bit more,
296
833765
1813
(アンダーソン) その点については 後で取り上げたいと思いますが
13:55
but just to continue with the scary part of this for some people,
297
835602
3671
人々がAIに対して抱く 恐怖についてもう少し話しましょう
13:59
like, what feels like it gets scary for people is when you have
298
839297
3558
人々が恐れているのは
コンピューターが自分のコードを 書き換えるということです
14:02
a computer that can, one, rewrite its own code,
299
842879
4618
14:07
so, it can create multiple copies of itself,
300
847521
3584
自分のコピーをいくつも作り
沢山の違うバージョンを試し
14:11
try a bunch of different code versions,
301
851129
1897
それはランダムに かもしれませんが
14:13
possibly even at random,
302
853050
1775
14:14
and then check them out and see if a goal is achieved and improved.
303
854849
3632
それから目標が達成されたか 改善されたかをチェックします
14:18
So, say the goal is to do better on an intelligence test.
304
858505
3641
たとえば目標は知能テストで 良い点を取ることだとしましょう
14:22
You know, a computer that's moderately good at that,
305
862170
3894
コンピューターが そこそこ得意とすることで
何百万というバージョンを 試すことができます
14:26
you could try a million versions of that.
306
866088
2509
14:28
You might find one that was better,
307
868621
2090
それでより良いものが 見つかるかもしれず
14:30
and then, you know, repeat.
308
870735
2004
それを繰り返していきます
14:32
And so the concern is that you get some sort of runaway effect
309
872763
3040
そこで懸念されるのは ある種の暴走が起きることです
14:35
where everything is fine on Thursday evening,
310
875827
3008
木曜の夜には 何の問題もなかったのが
14:38
and you come back into the lab on Friday morning,
311
878859
2336
金曜の朝に戻ってみると
コンピューターの スピードやなんかのため
14:41
and because of the speed of computers and so forth,
312
881219
2449
物事が突如として とんでもないことになりかねない
14:43
things have gone crazy, and suddenly --
313
883692
1903
14:45
ST: I would say this is a possibility,
314
885619
2020
(スラン) 可能性はあるにしても
14:47
but it's a very remote possibility.
315
887663
1916
小さなものだと思います
14:49
So let me just translate what I heard you say.
316
889603
3337
あなたの言われたことを 言い換えてみましょう
14:52
In the AlphaGo case, we had exactly this thing:
317
892964
2704
AlphaGoでは まさにそういうことがありました
14:55
the computer would play the game against itself
318
895692
2315
コンピューターが 自分自身を相手に対局をして
新たなルールを学びました
14:58
and then learn new rules.
319
898031
1250
14:59
And what machine learning is is a rewriting of the rules.
320
899305
3235
機械学習というのは ルールの書き換えであり
15:02
It's the rewriting of code.
321
902564
1769
コードの書き換えです
15:04
But I think there was absolutely no concern
322
904357
2845
しかしAlphaGoが 世界を支配するという懸念は
15:07
that AlphaGo would take over the world.
323
907226
2426
まったくないでしょう
15:09
It can't even play chess.
324
909676
1464
チェスさえできないのです
15:11
CA: No, no, no, but now, these are all very single-domain things.
325
911164
5147
(アンダーソン) そりゃ 今はみんな 限られた1つの領域のことしかできませんが
15:16
But it's possible to imagine.
326
916335
2879
想像することはできますよね
15:19
I mean, we just saw a computer that seemed nearly capable
327
919238
3089
大学入試に合格できる コンピューターというのを
15:22
of passing a university entrance test,
328
922351
2655
目にしたばかりです
コンピューターは私たちがするように 読んだり理解したりすることはできませんが
15:25
that can kind of -- it can't read and understand in the sense that we can,
329
925030
3688
15:28
but it can certainly absorb all the text
330
928742
1987
あらゆる文章を取り込んで
15:30
and maybe see increased patterns of meaning.
331
930753
2899
意味のパターンを 見出していくかもしれません
15:33
Isn't there a chance that, as this broadens out,
332
933676
3694
それがもっと広がって
別種の暴走効果が起きることは あり得ませんか?
15:37
there could be a different kind of runaway effect?
333
937394
2466
15:39
ST: That's where I draw the line, honestly.
334
939884
2078
(スラン) そこは一線を画しておきたいところです
15:41
And the chance exists -- I don't want to downplay it --
335
941986
2643
可能性はあり 見くびるつもりはありませんが
15:44
but I think it's remote, and it's not the thing that's on my mind these days,
336
944653
3672
それは小さく 私の心を占めてはいません
大きな革命的なことは 別にあると思うからです
15:48
because I think the big revolution is something else.
337
948349
2512
15:50
Everything successful in AI to the present date
338
950885
2922
これまでのAIで成功したものは
15:53
has been extremely specialized,
339
953831
2214
すべてごく特化したものであり
15:56
and it's been thriving on a single idea,
340
956069
2489
1つのアイデアに基づいています—
15:58
which is massive amounts of data.
341
958582
2739
すなわち膨大な量のデータです
16:01
The reason AlphaGo works so well is because of massive numbers of Go plays,
342
961345
4147
AlphaGoが ああもうまくいった理由は 膨大な数の碁の対局にあり
16:05
and AlphaGo can't drive a car or fly a plane.
343
965516
3255
AlphaGoには車の運転も 飛行機の操縦もできません
16:08
The Google self-driving car or the Udacity self-driving car
344
968795
3031
GoogleやUdacityの自動運転車は
16:11
thrives on massive amounts of data, and it can't do anything else.
345
971850
3240
膨大なデータを糧にしており 他のことは何もできず
オートバイの制御さえできません
16:15
It can't even control a motorcycle.
346
975114
1727
16:16
It's a very specific, domain-specific function,
347
976865
2762
特定の領域に特化したもので
16:19
and the same is true for our cancer app.
348
979651
1907
ガンのアプリも それは同じことです
16:21
There has been almost no progress on this thing called "general AI,"
349
981582
3236
「汎用人工知能」と呼ばれるものについては ほとんど何も進展がありません
16:24
where you go to an AI and say, "Hey, invent for me special relativity
350
984842
4000
一般相対論とか 超弦理論を作ってくれと
16:28
or string theory."
351
988866
1666
頼めるようなAIはありません
16:30
It's totally in the infancy.
352
990556
1931
まったくの初期段階なんです
16:32
The reason I want to emphasize this,
353
992511
2127
この点を強調するのは
16:34
I see the concerns, and I want to acknowledge them.
354
994662
3838
不安を目にしていて それは認めたいからです
16:38
But if I were to think about one thing,
355
998524
2886
しかし私が何か 1つのことを考えるとしたら
16:41
I would ask myself the question, "What if we can take anything repetitive
356
1001434
5563
私が問いたい疑問は
「繰り返し的なものを何か取り上げて 100倍効率化できるとしたらどうか?」ということです
16:47
and make ourselves 100 times as efficient?"
357
1007021
3473
16:51
It so turns out, 300 years ago, we all worked in agriculture
358
1011170
4249
300年前には みんな農業をやっていて
16:55
and did farming and did repetitive things.
359
1015443
2051
繰り返し的なことを していました
16:57
Today, 75 percent of us work in offices
360
1017518
2556
今日では75%の人は オフィスで働いていて
17:00
and do repetitive things.
361
1020098
2124
繰り返し的なことを しています
17:02
We've become spreadsheet monkeys.
362
1022246
2183
私たちはスプレッドシート奴隷になったのです
17:04
And not just low-end labor.
363
1024453
2054
低レベルの労働 だけじゃありません
17:06
We've become dermatologists doing repetitive things,
364
1026531
2754
皮膚科医も 繰り返し的なことをしているし
17:09
lawyers doing repetitive things.
365
1029309
1749
弁護士も 繰り返し的なことをしています
17:11
I think we are at the brink of being able to take an AI,
366
1031082
3823
AIが私たちの肩越しに見ていて
繰り返し的なことを10倍とか50倍とか 効率化してくれるという時代が
17:14
look over our shoulders,
367
1034929
1718
17:16
and they make us maybe 10 or 50 times as effective in these repetitive things.
368
1036671
4058
間もなくやってくる だろうと思います
17:20
That's what is on my mind.
369
1040753
1275
それが私の考えていることです
17:22
CA: That sounds super exciting.
370
1042052
2450
(アンダーソン) すごくワクワクすることですね
17:24
The process of getting there seems a little terrifying to some people,
371
1044526
3530
そこへ至る道のりは ある人々には怖いものかもしれません
コンピューターが 繰り返し的なことを
17:28
because once a computer can do this repetitive thing
372
1048080
3180
皮膚科医やドライバーよりも
17:31
much better than the dermatologist
373
1051284
3434
17:34
or than the driver, especially, is the thing that's talked about
374
1054742
3230
ずっと上手くできるようになったなら
今やよく話題になることですが
17:37
so much now,
375
1057996
1290
17:39
suddenly millions of jobs go,
376
1059310
1958
突如 何百万という職が 失われることになり
17:41
and, you know, the country's in revolution
377
1061292
2695
それで可能になる輝かしい部分を 手にする前に
17:44
before we ever get to the more glorious aspects of what's possible.
378
1064011
4329
社会は革命的な状況を 経ることになるでしょう
17:48
ST: Yeah, and that's an issue, and it's a big issue,
379
1068364
2517
(スラン) それは確かに問題で 大きな問題です
17:50
and it was pointed out yesterday morning by several guest speakers.
380
1070905
4196
昨日の朝のセッションでも 何人かのスピーカーが触れていました
ステージに上がる前に
17:55
Now, prior to me showing up onstage,
381
1075125
2754
17:57
I confessed I'm a positive, optimistic person,
382
1077903
3739
私はポジティブで楽観的な人間だと 打ち明けましたが
18:01
so let me give you an optimistic pitch,
383
1081666
2389
ひとつ楽観的な意見を 言わせてください
18:04
which is, think of yourself back 300 years ago.
384
1084079
4795
300年前のことを 考えてみてください
18:08
Europe just survived 140 years of continuous war,
385
1088898
3996
ヨーロッパは140年もの間 戦争に明け暮れ
18:12
none of you could read or write,
386
1092918
1711
誰も読み書きできず
18:14
there were no jobs that you hold today,
387
1094653
2945
皆さんのしているような仕事は 何もありませんでした
18:17
like investment banker or software engineer or TV anchor.
388
1097622
4096
投資銀行家にせよ ソフトウェアエンジニアにせよ ニュースキャスターにせよ
18:21
We would all be in the fields and farming.
389
1101742
2414
みんな野に出て 農業をしていました
18:24
Now here comes little Sebastian with a little steam engine in his pocket,
390
1104180
3573
そこへ小さなセバスチャンが ポケットに小さな蒸気機関を入れてやってきます
18:27
saying, "Hey guys, look at this.
391
1107777
1548
「ねえ みんな これを見てよ
18:29
It's going to make you 100 times as strong, so you can do something else."
392
1109349
3595
みんな100倍も強くなって 他のことができるよ」
18:32
And then back in the day, there was no real stage,
393
1112968
2470
当時はこんなステージは ありませんでしたが
18:35
but Chris and I hang out with the cows in the stable,
394
1115462
2526
クリスと私は家畜小屋の 牛の側で話していて
18:38
and he says, "I'm really concerned about it,
395
1118012
2100
彼が言います 「すごく懸念しているよ
僕は毎日牛の乳を搾ってるけど それを機械がするようになったらどうなるかと」
18:40
because I milk my cow every day, and what if the machine does this for me?"
396
1120136
3652
18:43
The reason why I mention this is,
397
1123812
1702
なんでこんな話を しているかというと
18:46
we're always good in acknowledging past progress and the benefit of it,
398
1126360
3603
私たちは過去における進歩と その恩恵については良く理解できます
18:49
like our iPhones or our planes or electricity or medical supply.
399
1129987
3354
iPhoneとか 飛行機とか 電気とか 医薬品とか
18:53
We all love to live to 80, which was impossible 300 years ago.
400
1133365
4245
私たちは80まで生きたいと思っていますが 300年前には無理な相談でした
18:57
But we kind of don't apply the same rules to the future.
401
1137634
4156
しかし私たちは同じルールを 未来には適用しないのです
19:02
So if I look at my own job as a CEO,
402
1142621
3207
私のCEOとしての仕事を 振り返ってみると
19:05
I would say 90 percent of my work is repetitive,
403
1145852
3140
9割は繰り返し的で
楽しいものではありません
19:09
I don't enjoy it,
404
1149016
1351
19:10
I spend about four hours per day on stupid, repetitive email.
405
1150391
3978
毎日4時間を繰り返し的で 馬鹿みたいなメールに費やしています
19:14
And I'm burning to have something that helps me get rid of this.
406
1154393
3641
それをやらなくて済むように してくれるものを切望しています
19:18
Why?
407
1158058
1158
なぜか?
19:19
Because I believe all of us are insanely creative;
408
1159240
3003
それは私たちはみんな ものすごくクリエイティブだと思うからです
19:22
I think the TED community more than anybody else.
409
1162731
3194
TEDのコミュニティは ことのほかそうでしょう
19:25
But even blue-collar workers; I think you can go to your hotel maid
410
1165949
3559
でもブルーカラーの人であっても そうなんです
ホテルのメイドを捕まえて 一緒に飲んでご覧なさい
19:29
and have a drink with him or her,
411
1169532
2402
19:31
and an hour later, you find a creative idea.
412
1171958
2717
1時間後にはきっとクリエイティブな アイデアを手にしています
19:34
What this will empower is to turn this creativity into action.
413
1174699
4140
AIの力によって 創造力を現実のものに 変えられるようになるでしょう
19:39
Like, what if you could build Google in a day?
414
1179265
3442
もしGoogleを1日で 作れるとしたらどうしますか?
19:43
What if you could sit over beer and invent the next Snapchat,
415
1183221
3316
ビール片手に 次のSnapchatになるものを思い付き
19:46
whatever it is,
416
1186561
1165
それが何であれ
19:47
and tomorrow morning it's up and running?
417
1187750
2187
翌朝には運用開始できるとしたら?
19:49
And that is not science fiction.
418
1189961
1773
それがもう SFではなくなるのです
19:51
What's going to happen is,
419
1191758
1254
これから起きることは
19:53
we are already in history.
420
1193036
1867
歴史上すでに 経験していることです
19:54
We've unleashed this amazing creativity
421
1194927
3228
農作業からの解放
後には工場労働からの 解放によって
19:58
by de-slaving us from farming
422
1198179
1611
19:59
and later, of course, from factory work
423
1199814
3363
ものすごい創造性が溢れ出て
20:03
and have invented so many things.
424
1203201
3162
多くのものが生み出されました
今回のはさらに すごいものになるでしょう
20:06
It's going to be even better, in my opinion.
425
1206387
2178
20:08
And there's going to be great side effects.
426
1208589
2072
そして素晴らしい 副作用もあります
20:10
One of the side effects will be
427
1210685
1489
副作用の1つは
20:12
that things like food and medical supply and education and shelter
428
1212198
4795
食べ物や医薬品や 教育や住居や輸送などが
金持ちだけでなく
20:17
and transportation
429
1217017
1177
20:18
will all become much more affordable to all of us,
430
1218218
2441
みんなにとって
ずっと手に入り やすくなることです
20:20
not just the rich people.
431
1220683
1322
20:22
CA: Hmm.
432
1222029
1182
(アンダーソン) なるほど
20:23
So when Martin Ford argued, you know, that this time it's different
433
1223235
4341
マーティン・フォードは 今回は違うと主張していて
20:27
because the intelligence that we've used in the past
434
1227600
3453
それは過去には 知恵によって
新たな方法を 見付けていましたが
20:31
to find new ways to be
435
1231077
2483
20:33
will be matched at the same pace
436
1233584
2279
コンピューターが 同じペースで
20:35
by computers taking over those things,
437
1235887
2291
そういうことも やるようになるからだと
20:38
what I hear you saying is that, not completely,
438
1238202
3078
しかしあなたは 人間の創造性のため
20:41
because of human creativity.
439
1241304
2951
完全に淘汰はされない というわけですね
20:44
Do you think that that's fundamentally different from the kind of creativity
440
1244279
3785
人間の創造性は
コンピューターにできることとは 根本的に異なるとお考えですか?
20:48
that computers can do?
441
1248088
2696
20:50
ST: So, that's my firm belief as an AI person --
442
1250808
4434
(スラン) これはAIの専門家として 強く信じていることですが
20:55
that I haven't seen any real progress on creativity
443
1255266
3803
創造性や独創的思考という面で
本当の進展というのは 見られません
20:59
and out-of-the-box thinking.
444
1259949
1407
21:01
What I see right now -- and this is really important for people to realize,
445
1261380
3623
私が見ていることに みんなも気付いて欲しいんですが
21:05
because the word "artificial intelligence" is so threatening,
446
1265027
2903
「人工知能」という言葉は すごく怖いものに見え
21:07
and then we have Steve Spielberg tossing a movie in,
447
1267954
2523
コンピューターが突如として 支配者となる映画を作る
21:10
where all of a sudden the computer is our overlord,
448
1270501
2413
スピルバーグのような人もいますが
21:12
but it's really a technology.
449
1272938
1452
でもそれは テクノロジーにすぎないのです
21:14
It's a technology that helps us do repetitive things.
450
1274414
2982
私たちが繰り返し的なことをする 手助けをしてくれるテクノロジーです
21:17
And the progress has been entirely on the repetitive end.
451
1277420
2913
進歩が見られるのは 繰り返し的な部分です
21:20
It's been in legal document discovery.
452
1280357
2228
法務的な資料を 見付けるとか
21:22
It's been contract drafting.
453
1282609
1680
契約書の草稿を 作成するとか
21:24
It's been screening X-rays of your chest.
454
1284313
4223
胸のX線写真の 検査をするとか
21:28
And these things are so specialized,
455
1288560
1773
そういったことは とても特化したことであり
21:30
I don't see the big threat of humanity.
456
1290357
2391
人類への脅威が あるとは思いません
21:32
In fact, we as people --
457
1292772
1794
私たち人間こそが 超人になるんです
21:34
I mean, let's face it: we've become superhuman.
458
1294590
2385
向き合いましょう
21:36
We've made us superhuman.
459
1296999
1764
私たちは自らを 超人にしたのです
21:38
We can swim across the Atlantic in 11 hours.
460
1298787
2632
大西洋を11時間で泳ぎ渡るとか
21:41
We can take a device out of our pocket
461
1301443
2074
ポケットから装置を出して
21:43
and shout all the way to Australia,
462
1303541
2147
遙か彼方のオーストラリアにいる人に叫び
21:45
and in real time, have that person shouting back to us.
463
1305712
2600
リアルタイムで向こうからも 叫び返してくるとか
21:48
That's physically not possible. We're breaking the rules of physics.
464
1308336
3624
物理的に無理なことで 物理法則を破っているのです
21:51
When this is said and done, we're going to remember everything
465
1311984
2943
できた暁には
見聞きしたことすべて
21:54
we've ever said and seen,
466
1314951
1213
会った人すべてを 記憶するようになるでしょう
21:56
you'll remember every person,
467
1316188
1496
21:57
which is good for me in my early stages of Alzheimer's.
468
1317708
2626
それはアルツハイマー気味の私には ありがたいことです
何の話でしたっけ?
22:00
Sorry, what was I saying? I forgot.
469
1320358
1677
(アンダーソン) ハハハ
22:02
CA: (Laughs)
470
1322059
1578
(スラン) 私たちのIQは 1,000以上にもなるでしょう
22:03
ST: We will probably have an IQ of 1,000 or more.
471
1323661
3077
22:06
There will be no more spelling classes for our kids,
472
1326762
3425
私たちの子供には 綴り字の授業なんかなくなるでしょう
22:10
because there's no spelling issue anymore.
473
1330211
2086
綴りの問題はなくなるので
22:12
There's no math issue anymore.
474
1332321
1832
数学の問題もなくなります
22:14
And I think what really will happen is that we can be super creative.
475
1334177
3510
そして起きることは みんながすごく クリエイティブになれるということです
22:17
And we are. We are creative.
476
1337711
1857
実際 私たちはクリエイティブなんです
22:19
That's our secret weapon.
477
1339592
1552
それが人類の秘密兵器です
22:21
CA: So the jobs that are getting lost,
478
1341168
2153
(アンダーソン) 仕事は失われることになり
22:23
in a way, even though it's going to be painful,
479
1343345
2494
痛みは伴うにしても
22:25
humans are capable of more than those jobs.
480
1345863
2047
人類にはそれ以上のことができると
22:27
This is the dream.
481
1347934
1218
夢ですね
新たなレベルの力と 発見の世界へと
22:29
The dream is that humans can rise to just a new level of empowerment
482
1349176
4247
人類が引き上げられる
22:33
and discovery.
483
1353447
1657
それが夢なのだと
22:35
That's the dream.
484
1355128
1452
22:36
ST: And think about this:
485
1356604
1643
(スラン) 考えてみてください
人類の歴史を見れば
22:38
if you look at the history of humanity,
486
1358271
2021
22:40
that might be whatever -- 60-100,000 years old, give or take --
487
1360316
3328
6〜10万年というところですが
22:43
almost everything that you cherish in terms of invention,
488
1363668
3726
発明とか技術とか
私たちがありがたいと思う 作られたもののほとんどは
22:47
of technology, of things we've built,
489
1367418
2151
22:49
has been invented in the last 150 years.
490
1369593
3099
この150年間に 発明されています
22:53
If you toss in the book and the wheel, it's a little bit older.
491
1373756
3048
まあ本とか車輪は もう少し古いですが
22:56
Or the axe.
492
1376828
1169
あと斧も
でも電話とか スニーカーとか
22:58
But your phone, your sneakers,
493
1378021
2790
23:00
these chairs, modern manufacturing, penicillin --
494
1380835
3551
この椅子とか 現代的な製造技術 ペニシリン
23:04
the things we cherish.
495
1384410
1714
私たちがありがたいと思うものの 多くがそうです
23:06
Now, that to me means
496
1386148
3658
これからの150年で
23:09
the next 150 years will find more things.
497
1389830
3041
人類はさらに多くのものを 発見するでしょう
23:12
In fact, the pace of invention has gone up, not gone down, in my opinion.
498
1392895
4154
物事が発明されるペースは 遅くではなく早くなっています
興味深いもので既に発明されているのは 1%くらいのものだろうと思います
23:17
I believe only one percent of interesting things have been invented yet. Right?
499
1397073
4905
まだガンを治癒できるように なっていません
23:22
We haven't cured cancer.
500
1402002
1988
23:24
We don't have flying cars -- yet. Hopefully, I'll change this.
501
1404014
3718
空飛ぶ車をまだ持っていません それを変えたいと思っていますが
23:27
That used to be an example people laughed about. (Laughs)
502
1407756
3257
空飛ぶ車というのは 笑いのネタにされることでした (笑)
可笑しくないですか? 密かに空飛ぶ車に取り組んでいるというのは
23:31
It's funny, isn't it? Working secretly on flying cars.
503
1411037
2992
23:34
We don't live twice as long yet. OK?
504
1414053
2683
まだ寿命を2倍に 延ばせてはいません
23:36
We don't have this magic implant in our brain
505
1416760
2785
欲しい情報をくれる 魔法のインプラントを
23:39
that gives us the information we want.
506
1419569
1832
頭の中に持ってはいません
23:41
And you might be appalled by it,
507
1421425
1526
ぞっとするかもしれませんが
23:42
but I promise you, once you have it, you'll love it.
508
1422975
2444
1度付けたら 気に入るはずだと思いますよ
23:45
I hope you will.
509
1425443
1166
そう望みます
23:46
It's a bit scary, I know.
510
1426633
1909
ちょっと怖い感じはしますが
23:48
There are so many things we haven't invented yet
511
1428566
2254
人類が発明するだろうもので
まだ発明されていないものは 沢山あります
23:50
that I think we'll invent.
512
1430844
1268
重力シールドはありません
23:52
We have no gravity shields.
513
1432136
1306
別の場所に人間を ビーム転送できません
23:53
We can't beam ourselves from one location to another.
514
1433466
2553
馬鹿げたことに聞こえますが
23:56
That sounds ridiculous,
515
1436043
1151
200年前には
23:57
but about 200 years ago,
516
1437218
1288
飛行は不可能だと 専門家が言っていたんです
23:58
experts were of the opinion that flight wouldn't exist,
517
1438530
2667
120年前でさえそうです
24:01
even 120 years ago,
518
1441221
1324
24:02
and if you moved faster than you could run,
519
1442569
2582
走れるよりも早く移動したら
死んでしまうと
24:05
you would instantly die.
520
1445175
1520
24:06
So who says we are correct today that you can't beam a person
521
1446719
3569
地球から火星に 人間をビームでは送れないと
24:10
from here to Mars?
522
1450312
2249
誰に言えるでしょう?
24:12
CA: Sebastian, thank you so much
523
1452585
1569
(アンダーソン) 素晴らしく 刺激的なビジョンを見せていただき
24:14
for your incredibly inspiring vision and your brilliance.
524
1454178
2682
ありがとうございました
24:16
Thank you, Sebastian Thrun.
525
1456884
1323
セバスチャン・スランでした
24:18
That was fantastic. (Applause)
526
1458231
1895
素晴らしかった (拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7