AI’s Single Point of Failure | Rob Toews | TED

227,919 views ・ 2023-12-14

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti
00:04
The following statement is utterly ludicrous.
0
4042
2836
La siguiente afirmación es absolutamente ridícula.
00:07
It is also true.
1
7837
1377
También es cierta.
00:10
The world's most important advanced technology
2
10048
2753
La tecnología avanzada más importante del mundo
00:12
is nearly all produced in a single facility.
3
12801
3128
se produce casi en su totalidad en una sola instalación.
00:16
What's more, that facility is located
4
16846
2336
Además, esa instalación está ubicada
00:19
in one of the most geopolitically fraught areas on Earth,
5
19224
3879
en una de las zonas geopolíticamente más difíciles de la Tierra,
00:23
an area in which many analysts believe that war is inevitable within the decade.
6
23103
4754
una zona en la que muchos analistas creen
que la guerra es inevitable dentro de una década.
00:28
The future of artificial intelligence hangs in the balance.
7
28858
2962
El futuro de la inteligencia artificial pende de un hilo.
00:33
The Taiwan Semiconductor Manufacturing Company,
8
33280
2627
La Taiwan Semiconductor Manufacturing Company,
00:35
or TSMC,
9
35949
2127
o TSMC,
fabrica todos los chips de inteligencia artificial
00:38
makes all of the world's most-advanced AI chips.
10
38118
3211
más avanzados del mundo.
00:41
This includes Nvidia's GPUs, Google's TPUs, AMD's GPUs,
11
41871
6590
Esto incluye las GPU de Nvidia, las TPU de Google,
las GPU de AMD, los chips de inteligencia artificial de Microsoft,
00:48
the AI chips for Microsoft, Amazon, Tesla,
12
48503
3796
Amazon, Tesla,
00:52
Cerebrus, SambaNova
13
52340
2002
Cerebrus, SambaNova y cualquier otro competidor creíble.
00:54
and every other credible competitor.
14
54342
1919
00:57
Modern artificial intelligence simply would not be possible
15
57846
2794
La inteligencia artificial moderna simplemente no sería posible
01:00
without these highly specialized chips.
16
60682
2002
sin estos chips altamente especializados.
01:03
Little wonder, then,
17
63727
1167
No es de extrañar, entonces,
01:04
that Time magazine recently described TSMC as,
18
64936
4046
que la revista Time haya descrito recientemente a TSMC como
01:08
"The world's most important company that you've probably never heard of."
19
68982
3754
«la empresa más importante del mundo
de la que probablemente nunca hayas oído hablar».
01:13
Nvidia CEO Jensen Huang put it more colorfully,
20
73945
2920
El CEO de Nvidia, Jensen Huang, lo expresó de manera más colorida
01:16
saying, “Basically, there is air ... and TSMC.”
21
76865
4629
y dijo: «Básicamente, hay aire... y TSMC».
01:21
(Laughter)
22
81494
2503
(Risas) Las instalaciones de fabricación de chips
01:24
TSMC's chip fabrication facilities, or fabs,
23
84039
3503
de TSMC, o fábricas, los edificios donde se fabrican físicamente
01:27
the buildings where chips are physically built,
24
87584
2335
los chips,
01:29
is located on the western coast of Taiwan,
25
89919
2586
se encuentran en la costa occidental de Taiwán,
01:32
a mere 110 miles from mainland China.
26
92547
2669
a unos 180 km de China continental.
01:36
In this map, Taiwan is shown in orange and China is shown in green.
27
96176
3670
En este mapa, Taiwán se muestra en naranja y China en verde.
01:40
Today, China and Taiwan are nearer to the brink of war
28
100639
4045
En la actualidad, China y Taiwán están más cerca del borde de la guerra
01:44
than they have been in decades.
29
104684
1794
que en décadas.
Muchos responsables políticos de Washington
01:47
Many policymakers in Washington predict that China will invade Taiwan
30
107312
4171
predicen que China invadirá Taiwán en los próximos cinco años.
01:51
within the next five years.
31
111483
1585
01:53
A China-Taiwan conflict would be devastating
32
113985
2544
Un conflicto entre China y Taiwán sería devastador
01:56
for many reasons.
33
116529
1418
por muchas razones.
Además del elevado número de víctimas humanas,
01:58
Aside from the heavy human toll,
34
118281
1960
02:00
one underappreciated consequence
35
120241
2795
una consecuencia subestimada
02:03
is that it would paralyze the global AI ecosystem.
36
123036
2878
es que paralizaría el ecosistema mundial de la IA.
02:06
Put simply, the entire field of artificial intelligence
37
126831
4213
En pocas palabras, todo el campo de la inteligencia artificial
02:11
faces an astonishingly precarious single point of failure in Taiwan.
38
131086
5213
se enfrenta a un único punto de falla
asombrosamente precario en Taiwán.
02:17
Amid all of the fervor around AI today,
39
137967
3045
En medio de todo el fervor que existe actualmente en torno a la IA,
02:21
this fact is not widely enough appreciated.
40
141012
2461
este hecho no se aprecia lo suficiente.
02:24
If you are working on or are interested in AI,
41
144057
3295
Si está trabajando en la IA o está interesado en ella,
02:27
you need to be paying attention.
42
147394
1751
debe prestar atención.
¿Cómo hemos llegado hasta aquí y qué podemos hacer al respecto?
02:30
How did we get here and what can we do about it?
43
150271
2753
Comencemos con una descripción breve y vertiginosa
02:34
Let's start with a brief, whirlwind overview of the chip industry.
44
154442
3212
de la industria de los chips.
02:38
Semiconductors, or chips, are the most complex object in the world
45
158196
4630
Los semiconductores, o chips, son el objeto más complejo del mundo
02:42
that humanity knows how to mass-produce.
46
162826
2168
que la humanidad sabe cómo producir en masa.
La fabricación de semiconductores
02:45
Making semiconductors requires the world's purest metals,
47
165620
4630
requiere los metales más puros del mundo,
la maquinaria más cara del mundo,
02:50
the world's most expensive machinery,
48
170291
2795
legiones de ingenieros altamente especializados
02:53
legions of highly specialized engineers
49
173128
2836
y una precisión de fabricación a nivel atómico.
02:56
and atom-level manufacturing precision.
50
176005
2420
Es importante distinguir entre dos tipos diferentes de empresas de chips.
02:59
It is important to distinguish between two different types of chip companies.
51
179092
3795
03:02
First, fabless chip makers,
52
182887
2419
En primer lugar, los fabricantes de chips sin fábrica,
03:05
which design but do not manufacture their own chips.
53
185348
3253
que diseñan pero no fabrican sus propios chips.
03:08
And second, foundries,
54
188601
1710
Y en segundo lugar, las fundiciones,
03:10
which manufacture chips designed by other companies.
55
190353
2878
que fabrican chips diseñados por otras empresas.
03:13
Almost every well-known chip company today is fabless,
56
193857
3086
Casi todas las empresas de chips conocidas en la actualidad
03:16
from Nvidia to AMD to Qualcomm.
57
196985
3253
carecen de fábrica, desde Nvidia hasta AMD y Qualcomm.
03:20
These companies do not produce their own chips.
58
200780
3087
Estas empresas no producen sus propios chips.
03:23
Instead, they design chips,
59
203867
2002
En cambio, diseñan chips
03:25
and then they rely on foundries like TSMC
60
205869
2419
y luego confían en fundiciones como TSMC
03:28
to actually manufacture those chips for them.
61
208329
2211
para fabricar esos chips para ellos.
En la actualidad, solo hay tres empresas en el mundo
03:31
There are only three companies in the world today
62
211583
2377
03:33
that are capable of manufacturing chips
63
213960
2294
capaces de fabricar chips que estén a la vanguardia
03:36
anywhere near the leading edge of semiconductor technology:
64
216296
3128
de la tecnología de semiconductores:
03:40
TSMC, Samsung and Intel.
65
220216
3546
TSMC, Samsung e Intel.
03:44
Of those three,
66
224637
1168
De esas tres,
03:45
only one can reliably produce the world's most advanced AI chips,
67
225847
4671
solo una puede producir de forma fiable
los chips de inteligencia artificial más avanzados del mundo,
03:50
including chips like Nvidia's H100 GPUs.
68
230560
3045
incluidos chips como las GPU H100 de Nvidia.
Esa única empresa es TSMC.
03:54
That one company is TSMC.
69
234105
2211
Hasta esta mañana, la capitalización bursátil
03:57
As of this morning,
70
237609
1251
03:58
TSMC's market capitalization was 470 billion dollars,
71
238860
4463
de TSMC era de 470 000 millones de dólares,
que la convierte en la decimotercera empresa más grande del mundo,
04:03
making it the 13th-largest company in the world,
72
243323
2961
04:06
larger than ExxonMobil,
73
246284
2085
más grande que ExxonMobil, JPMorgan Chase o Walmart.
04:08
JPMorgan Chase or Walmart.
74
248411
2336
04:11
How has TSMC become such a dominant force?
75
251748
3170
¿Cómo se ha convertido TSMC en una fuerza tan dominante?
La respuesta breve es que
04:16
The short answer is that powerful economies of scale
76
256544
2461
existen poderosas economías de escala en el mundo de la fabricación de chips,
04:19
exist in the world of chip fabrication,
77
259005
2336
04:21
leading inexorably to winner-take-all dynamics.
78
261382
2753
que llevan inexorablemente
a una dinámica en la que el ganador se lo lleva todo.
04:24
Making advanced semiconductors requires tremendous upfront
79
264803
4004
La fabricación de semiconductores avanzados
requiere enormes gastos de capital iniciales y continuos.
04:28
and ongoing capital expenditure.
80
268848
2002
04:31
In 2021, TSMC announced that it would invest 100 billion dollars
81
271351
5589
En 2021, TSMC anunció que invertiría 100 000 millones de dólares
04:36
over the next three years
82
276981
1210
en los próximos tres años
04:38
to continue expanding its fabrication capabilities.
83
278191
2794
para seguir ampliando sus capacidades de fabricación.
04:41
No other company in the world can justify that level of investment.
84
281986
4171
Ninguna otra empresa del mundo puede justificar ese nivel de inversión.
04:46
TSMC can, because of the sheer volume of chips that it produces,
85
286199
3545
Debido al enorme volumen de chips que produce, TSMC puede hacerlo
04:49
far more than any other company in the world.
86
289786
2252
mucho más que cualquier otra empresa del mundo.
04:52
A related dynamic that helps explain TSMC's unassailable position
87
292956
4796
Una dinámica conexa que ayuda a explicar la posición inexpugnable de TSMC
04:57
is what has come to be known as the TSMC Grand Alliance.
88
297794
3712
es lo que se conoce como la Gran Alianza del TSMC.
Durante décadas, TSMC ha realizado importantes inversiones
05:02
TSMC has invested heavily over decades
89
302423
2628
05:05
to develop deep partnerships with dozens of companies
90
305093
3086
para desarrollar asociaciones sólidas con docenas de empresas
05:08
across the semiconductor supply chain,
91
308221
2586
de la cadena de suministro de semiconductores,
05:10
from software providers like Cadence
92
310807
2461
desde proveedores de software como Cadence
05:13
to equipment manufacturers like ASML
93
313309
2753
hasta fabricantes de equipos como ASML y diseñadores de chips como Nvidia.
05:16
to chip designers like Nvidia.
94
316062
1919
05:18
In turn, these companies have developed their own products
95
318898
3337
A su vez, estas empresas han desarrollado sus propios productos
05:22
in accordance with TSMC's road map,
96
322277
2961
de acuerdo con la hoja de ruta de TSMC, lo que ha supuesto una fuerte dependencia.
05:25
leading to powerful lock-in.
97
325280
1585
05:28
In summary, a combination of economies of scale, network effects,
98
328366
5088
En resumen, una combinación de economías de escala, efectos de red
05:33
and unrivaled specialization have made TSMC irreplaceable
99
333496
4963
y una especialización sin igual
han hecho que el TSMC sea insustituible
05:38
and have made the entire world deeply, precariously dependent upon it.
100
338459
3754
y han hecho que el mundo entero dependa profunda y precariamente de él.
05:43
This brings us to the present, delicate geopolitical moment.
101
343882
3461
Esto nos lleva al delicado momento geopolítico actual.
05:48
Last October,
102
348761
1627
En octubre pasado,
la administración Biden tomó la drástica medida
05:50
the Biden administration took the dramatic step
103
350430
3086
de prohibir la exportación de chips de inteligencia artificial de alta gama
05:53
of banning the export of all high-end AI chips to any entity in China.
104
353516
5214
a cualquier entidad de China.
06:00
The rationale behind these measures was clear.
105
360315
2168
La justificación de estas medidas era clara.
06:02
To leverage US control
106
362859
1668
Aprovechar el control estadounidense
06:04
of the global semiconductor supply chain
107
364569
2377
de la cadena mundial de suministro de semiconductores
06:06
as a choke point to handicap China's AI capabilities.
108
366946
3671
como punto de estrangulamiento
para perjudicar las capacidades de IA de China.
El gobierno de EE. UU. está formulando actualmente ampliaciones de esta política.
06:11
The US government is currently formulating expansions to this policy.
109
371451
3336
Al mismo tiempo, EE. UU. toma medidas para reducir su dependencia
06:15
At the same time, the US is taking steps to reduce its reliance
110
375788
4255
de las instalaciones de fabricación de chips
06:20
on chip fabrication facilities located in East Asia.
111
380043
3211
ubicadas en el este de Asia.
06:23
In late 2022,
112
383588
1418
A finales de 2022,
06:25
TSMC announced that it would invest 40 billion dollars
113
385006
4379
TSMC anunció que invertiría 40 000 millones de dólares
para construir dos nuevas fábricas de última generación
06:29
to build two new state-of-the-art fabs
114
389385
3754
06:33
in the United States, in Arizona.
115
393181
2127
en EE. UU., en Arizona.
Está previsto que la primera de estas dos fábricas
06:36
The first of these two fabs is slated to begin production in 2025.
116
396100
4088
comience a producirse en 2025.
Llevar la producción avanzada de chips a suelo estadounidense
06:41
Bringing advanced chip production to US soil
117
401147
2377
06:43
will help mitigate the AI industry's absolute dependence on Taiwan-based fabs.
118
403566
4671
ayudará a mitigar la dependencia absoluta
de la industria de la IA de las fábricas con sede en Taiwán.
06:49
But the Arizona fabs will not solve everything.
119
409113
2545
Pero las fábricas de Arizona no lo resolverán todo.
06:52
Their production capacity will be modest,
120
412325
2169
Su capacidad de producción será modesta
06:54
representing less than five percent of TSMC's total global output.
121
414535
4046
y representará menos del 5 % de la producción mundial total de TSMC.
06:59
And the most advanced semiconductor production capabilities
122
419540
3003
Y las capacidades y tecnologías
07:02
and technologies will remain in Taiwan.
123
422543
2294
de producción de semiconductores más avanzadas seguirán en Taiwán.
07:05
So where might things go from here?
124
425672
2335
¿Hacia dónde podrían ir las cosas a partir de ahora?
07:09
Let's briefly consider a few possibilities
125
429133
2211
Consideremos brevemente algunas posibilidades
07:11
on this three-dimensional chessboard.
126
431386
1876
de este tablero de ajedrez tridimensional.
07:13
Let's start with optimistic scenario.
127
433930
1877
Empecemos con un escenario optimista.
El papel central de Taiwán en la industria mundial de semiconductores
07:16
Taiwan's central role in the global semiconductor industry
128
436641
3045
07:19
is often referred to as its “silicon shield.”
129
439686
2544
se conoce con frecuencia como su «escudo de silicio».
07:22
The basic theory is this:
130
442981
1668
La teoría básica es la siguiente:
07:24
because China depends so heavily on Taiwan for the chips that it needs
131
444691
4379
dado que China depende tanto de Taiwán para obtener los chips que necesita
para mantener su propia economía en funcionamiento,
07:29
to keep its own economy running,
132
449070
2294
07:31
China will stop short of invading Taiwan and putting TSMC's production at risk.
133
451364
4755
China no llegará a invadir Taiwán y poner en riesgo la producción de TSMC.
07:37
And because the rest of the world is likewise so dependent on TSMC,
134
457203
4546
Y dado que el resto del mundo también depende en gran medida del TSMC,
07:41
the United States and other powers will go to great lengths
135
461791
2920
EE. UU. y otras potencias harán todo lo posible para proteger la isla
07:44
to protect the island and defend its sovereignty.
136
464711
2377
y defender su soberanía.
07:47
Under this theory,
137
467588
1419
Según esta teoría,
07:49
while China may continue to build out its military
138
469007
2377
si bien China puede seguir reforzando sus fuerzas armadas
07:51
and engage in cross-strait saber-rattling,
139
471426
2627
y lanzando ataques con sables a través del Estrecho,
07:54
it will stop short of kinetic action against Taiwan.
140
474095
3086
no llegará a adoptar medidas cinéticas contra Taiwán.
07:58
But the silicon shield is just a theory,
141
478516
2377
Pero el escudo de silicio es solo una teoría, no una garantía.
08:00
not a guarantee.
142
480935
1251
08:02
What would happen if China were to move decisively to retake Taiwan?
143
482937
4338
¿Qué pasaría si China tomara medidas decisivas para recuperar Taiwán?
08:08
TSMC's fabs would almost certainly be rendered inoperative.
144
488693
4046
Es casi seguro que las fábricas del TSMC quedarían inoperativas.
Es concebible que los taiwaneses, o incluso los militares estadounidenses,
08:13
It is conceivable that the Taiwanese, or even the US military,
145
493865
3795
08:17
would preemptively destroy the fabs
146
497660
1835
destruyan las fábricas de forma preventiva
08:19
in order to prevent the CCP
147
499537
1960
para impedir que el PCCh tome el control
08:21
from taking control of this valuable strategic resource.
148
501497
2920
de este valioso recurso estratégico.
08:24
Even if the physical buildings were to remain undamaged
149
504751
2711
Incluso si los edificios físicos permanecieran intactos
08:27
after a Chinese invasion,
150
507503
1752
tras una invasión china,
no es realista que el PCCh pudiera seguir operando las fábricas
08:29
it is unrealistic that the CCP would be able to continue operating the fabs
151
509297
3920
08:33
to produce cutting-edge chips.
152
513259
1960
para producir chips de última generación.
08:35
Keeping leading edge fabs running
153
515553
2211
Para mantener en funcionamiento las fábricas más punteras
08:37
requires ongoing and deep partnership
154
517805
2795
requiere una asociación continua y profunda
08:40
with organizations across the global semiconductor ecosystem,
155
520641
3879
con organizaciones de todo el ecosistema mundial de semiconductores,
08:44
as well as a steady inflow of materials, equipment and services.
156
524562
3921
así como un flujo constante de materiales, equipos y servicios.
08:48
These would be denied to an invading power.
157
528858
2502
Se les negarían a una potencia invasora.
08:52
Let me say this one more time:
158
532779
1960
Permítanme decirlo una vez más:
08:54
if or when China invades Taiwan,
159
534739
3670
si China invade Taiwán o cuando lo haga, es muy probable que las fábricas
08:58
TSMC's fabs will, in all likelihood, go offline.
160
538451
3837
de TSMC se desconecten.
09:03
This will mean that no more Nvidia H100s
161
543206
3086
Esto significará que no se podrán producir más Nvidia H100
09:06
or any other cutting-edge AI chips
162
546292
2002
ni ningún otro chip
09:08
will be able to be produced anywhere in the world.
163
548336
2669
de inteligencia artificial de última generación en ningún lugar del mundo.
09:12
What would this mean for the world of AI?
164
552173
1960
¿Qué significaría esto para el mundo de la IA?
Después de TSMC, la empresa mejor posicionada para dar un paso adelante
09:15
After TSMC, the company best positioned to step up
165
555718
3295
09:19
and produce cutting-edge AI chips is Samsung.
166
559055
3378
y producir chips de IA de última generación es Samsung.
09:23
Samsung is currently the only company in the world, other than TSMC,
167
563434
3253
Samsung es actualmente la única empresa del mundo, además de TSMC,
09:26
that is capable of producing three-nanometer chips,
168
566729
2795
capaz de producir chips de tres nanómetros,
09:29
today's cutting-edge technology.
169
569524
1793
la tecnología de vanguardia actual.
Pero las capacidades de producción de Samsung
09:32
But Samsung's production capabilities are far inferior to TSMC's today.
170
572276
4421
son muy inferiores a las de TSMC en la actualidad.
09:37
In a best-case scenario,
171
577406
1419
En el mejor de los casos, Samsung tardaría años en alcanzar
09:38
it would take Samsung years to scale up
172
578866
2419
09:41
to TSMC's current AI chip yields and volumes.
173
581285
4255
los rendimientos y volúmenes actuales de los chips de IA de TSMC.
09:46
This brings us to America's former chip champion, Intel.
174
586666
3545
Esto nos lleva al antiguo campeón estadounidense de chips, Intel.
09:51
It was hardly a decade ago
175
591045
1376
Hace apenas una década,
09:52
that Intel's chip-manufacturing capabilities were the envy of the world.
176
592463
3629
las capacidades de fabricación de chips de Intel eran la envidia del mundo.
09:56
But in recent years, Intel has fallen behind.
177
596926
2294
Sin embargo, en los últimos años, Intel se ha quedado atrás.
10:00
The company struggled mightily in its transition to both ten-nanometer
178
600054
3337
La empresa tuvo grandes dificultades en su transición a tecnologías
10:03
and seven-nanometer node technologies,
179
603432
2545
de nodos de diez y siete nanómetros,
10:05
even resorting to outsourcing some of its leading edge production to TSMC.
180
605977
4546
incluso recurrió a subcontratar parte de su producción de vanguardia a TSMC.
Bajo la dirección del director ejecutivo Pat Gelsinger,
10:11
Under CEO Pat Gelsinger,
181
611649
1793
10:13
Intel aspires to regain its chipmaking supremacy
182
613484
3837
Intel aspira a recuperar su supremacía
en la fabricación de chips con un ambicioso plan
10:17
with an ambitious plan to leapfrog TSMC
183
617363
2920
10:20
and begin producing two-nanometer chips in 2024.
184
620324
3295
para superar a TSMC y empezar a producir chips de dos nanómetros en 2024.
10:24
Whether this ambitious plan will actually prove achievable, however,
185
624537
3629
Sin embargo, queda por ver si este ambicioso plan será realmente alcanzable .
10:28
remains to be seen.
186
628207
1210
Antes de que nos desesperemos demasiado,
10:30
Before we despair too much,
187
630168
1501
10:31
let us note a couple encouraging points.
188
631711
2127
señalemos un par de puntos alentadores.
10:34
First, keep in mind that a considerable stock of AI chips already exists
189
634922
4171
Primero, ya existe un stock considerable de chips de IA
en el mundo.
10:39
in the world.
190
639093
1210
E incluso en el peor de los casos, estos chips seguirían utilizándose.
10:40
And even in a worst-case scenario, these chips would remain in use.
191
640303
3169
10:44
Second, while the most advanced AI chips, like Google’s TPUs or Nvidia’s H100s,
192
644682
6131
Segundo, si bisn los chips de IA más avanzados,
como los TPU de Google o los H100 de Nvidia,
10:50
can only be manufactured in Taiwan,
193
650855
2544
solo se pueden fabricar en Taiwán,
10:53
there are many fabs around the world,
194
653441
2002
hay muchas fábricas en el mundo,
10:55
from the US to Europe to Israel,
195
655484
3087
desde EE. UU. hasta Europa e Israel,
10:58
that are capable of producing lagging-edge logic chips at scale.
196
658571
3587
capaces de producir chips lógicos de última generación a gran escala.
Aunque son mucho menos potentes que los principales chips de IA actuales,
11:03
Though they are far less powerful than today's leading AI chips,
197
663242
3837
estos chips de la generación anterior
11:07
these previous-generation chips could be used in a pinch
198
667079
3254
podrían usarse en caso de apuro para soportar
11:10
to support some AI computing workloads.
199
670374
2336
algunas cargas de trabajo informáticas de IA.
11:13
Ultimately, though, it would be devastating for humanity
200
673336
3295
Sin embargo, en última instancia,
sería devastador para la humanidad perder su capacidad de producir chips
11:16
to lose its ability to produce the chips
201
676672
2878
11:19
that power today's cutting-edge artificial intelligence.
202
679592
3086
que impulsan la inteligencia artificial más vanguardista de la actualidad.
11:23
Progress in AI would be profoundly disrupted.
203
683054
3336
El progreso de la IA se vería profundamente interrumpido.
11:27
Let us hope that diplomacy prevails.
204
687558
2127
Esperemos que prevalezca la diplomacia.
11:31
(Applause)
205
691604
2002
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7