What coronavirus means for the global economy | Ray Dalio

1,766,926 views ・ 2020-04-09

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
المترجم: Esraa Rashwan المدقّق: Hani Eldalees
كوري حاجيم: هل أنتَ هناك؟ راي داليو: مرحبًا.
كوري: أشكرك جدًا على حضورك هنا، ياراي.
راي: هل تَريننِي؟ كوري: أراك.
تبدو رائعًا.
00:12
Corey Hajim: Are you there? Ray Dalio: Hi.
1
12920
2024
أشكرك علي حضورك هنا، نقدر ذلك حقًا.
00:14
CH: Thank you so much for being here, Ray.
2
14968
2080
بكل سروري.
حسنًا، قُلْ لنا الحقيقة، يا راي،
00:17
RD: Do you see me? CH: I see you.
3
17072
2373
كم هو الوضع سئ، إلى أي مدى ينبغي علينا أن نقلق؟
00:19
You look great.
4
19469
1174
00:20
Thank you so much for being here, we really appreciate it.
5
20667
3056
00:23
RD: My pleasure.
6
23747
1421
حسنًا، أعتقد أنه يمكنكِ مقارنته بالتوسونامي الذي يضرب --
00:25
CH: OK, so lay it on us, Ray,
7
25192
2140
00:27
how bad is it, how worried should we be?
8
27356
2667
الفيروس نفسه والتباعد الاجتماعي.
وثم ماذا ستكون التتابعات من حيث الدمار،
00:32
RD: Well, I think you could look at this like a tsunami that's hit --
9
32126
3711
عندما تتمعن فيه؟
00:35
the virus itself and the social distancing.
10
35861
2221
وأعتقد أنه يجب التفكير في الأمر كأنه ايرادات وميزانيات عمومية،
00:38
And then what are the consequences in terms of the wreckage,
11
38106
3978
00:42
when you look at it?
12
42108
1334
أتعرفين؟
لذا، كان الحدث ضربةً وخيمةً على الايرادات.
00:44
And I think you have to think of that as incomes and balance sheets,
13
44083
6433
وثم هناك خسائر في الميزانيات العمومية.
00:50
you know?
14
50540
1217
ومَن يملك المُدخَرات، وما إلى ذلك.
00:52
So it was a tremendous income hit.
15
52350
2260
00:54
And then the balance sheets losses.
16
54634
3876
وثم كيف سيتم التعامل مع هذا.
ولكي نفهم ذلك،
00:58
And who has what savings and so on.
17
58815
3172
يجب أن تُدرك وجود الثغرات.
01:02
And then how is that dealt with.
18
62609
2960
تلك الثغرات في الإيرادات،
وتلك الثغرات في الميزانيات العمومية.
01:05
In order to understand that,
19
65950
2152
وثم, يجب أن تٌدرك
01:08
you have to realize that there are these holes.
20
68126
2824
أن هناك إنتاج للمال والائتمان.
01:10
These holes in income,
21
70974
2214
ومن ينتج هذا المال والائتمان.
01:13
and the holes in the balance sheets.
22
73212
2270
01:15
And then you have to realize
23
75506
1984
حسنًا، يأتي المال والائتمان في عدة أشكال.
01:17
that there is the production of money and credit.
24
77514
3603
هناك مال وائتمان بعملة الدولار الأمريكي.
01:21
And who produces that money and credit.
25
81141
2825
هناك مال وائتمان باليورو والدولار.
01:23
OK, the money and credit comes in different flavors.
26
83990
3563
لذا، عندما تنظر إلى العالم،
01:27
There is US dollar money and credit.
27
87577
2400
وترى حاله،
فإنك ترى الموقف نفسه
01:30
There is Euro-dollar money and credit.
28
90331
3000
كما كان موجودًا، بالفعل، في فترة 1930 إلى 1945،
01:33
And so when you look at the world,
29
93885
2214
01:36
and you're seeing it,
30
96123
1223
وبهذا نحن نشهد إنتاج الكثير من الديون،
01:37
you're seeing a situation that is the same
31
97370
2904
01:40
as existed, really, in the 1930 to '45 period,
32
100298
4794
الكثير من اقتراضات الحكومة.
نحن نرى معدلات فائدة صفرية
01:45
in that now we're seeing the production of a lot of debt,
33
105116
6012
والتي لا تٌعتبر النوع التقليدي من السياسات النقدية.
إنما إنتاج الكثير من المال والائتمان --
01:51
a lot of borrowing by the government.
34
111152
2170
01:53
We're seeing zero interest rates
35
113346
1787
لذا، يقوم الاحتياطي الفيدرالي بشراء ديون الخزانة.
01:55
and not the traditional kind of monetary policy.
36
115157
3285
01:58
But the producing of a lot of money and credit --
37
118466
3859
وتقوم الخزانة بتوصيل معظم هذا النقد إلى الأمريكيين،
02:02
so the Federal Reserve is buying the Treasury's debt.
38
122349
4072
بأسلوب غير مثالي بعض الشيء، ولكن بنحو كبير وملحوظ.
02:06
And the Treasury is getting that money to, mostly, Americans,
39
126921
5228
ويقوم الأوروبيون بنفس الأمر
بطريقتهم الخاصة.
02:12
in some imperfect but remarkably large way.
40
132173
4412
هذا البنك يٌعد بنكًا أصغر،
لأن العالم يعيش معتمدًا علي الدولار بنسبة 70 بالمئة،
02:16
And the Europeans are doing the same
41
136609
2872
وعلى نسبة ضئيلة فقط من اليورو،
02:19
in their way.
42
139505
1254
وسيقومون بإنتاج ما يحتاجون إليه لأنفسهم،
02:20
That bank is a smaller bank,
43
140783
2159
02:22
because the world lives with about 70 percent dollars,
44
142966
3635
ولا يوجد الكثير من البنوك حول العالم.
لذا بقية العالم
02:26
and only a small percent euro,
45
146625
1563
02:28
and they will produce theirs for theirs,
46
148212
2746
سيعاني من فجوات، ثغرات لن تُملأ.
02:30
and there aren't many banks around the world.
47
150982
2555
لذا عندما تٌفكر بهذا وتقول،
02:33
And so the rest of the world
48
153561
3071
“تطبيع الأمريكيون للنقود، والاقتراض
02:36
is going to have gaps, holes that won't be filled.
49
156656
3826
سيؤدي بنا إلي الكثير من الديون وطبع العملات،”
02:40
So if you think about that and you say,
50
160847
3079
فهذا موضوع مثير للاهتمام للحديث بشأنه،
02:43
"American printing of money and the borrowing
51
163950
3708
ونحن نحتاج إلى الحديث بشأنه.
من سيدفع هذه الفواتير،
02:47
will leave us with a lot of debt and monetization,"
52
167682
2518
وكيف سيتم توزيع ذلك،
سيكون هذا أمرًا نحتاج إلى الحديث بشأنه,
02:50
that's something interesting to talk about,
53
170224
2013
ولكنك ستعلم أنك ستحصل علي هذا المال.
02:52
and we need to talk about that.
54
172261
1628
وسيحظي الأوربيون علي نصيبهم من هذا المال.
02:53
Who will pay these bills,
55
173913
1754
02:55
and how will that be shared,
56
175691
1340
02:57
will be something we need to talk about.
57
177055
1911
ولكننا في عالم جديد.
02:58
But you will know that you will get that money.
58
178990
2460
وهذا العالم يتشابه مع العالم في فترة 1930 إلى 1945 بنحو كبير،
03:01
And the Europeans will get their versions of that money.
59
181474
3832
والكثير من العالم لن يحصل علي هذا المال في صورة ائتمان.
03:05
But we are in a new world.
60
185616
2358
03:07
And that world is most similar to the 1930-45 world,
61
187998
4268
لذا سيكون هناك تباين كبير
حول أي الكيانات ستستفيد وأي الكيانات التي لا تستفيد.
03:12
and a lot of the world will not get that money in credit.
62
192290
3051
03:15
So there will be a big differentiation
63
195878
2674
وسيكون هناك تعاون كبير حول كيفية تعاملنا مع هذة الفواتير
03:18
as to which entities benefit and which entities don't.
64
198576
5354
ومن سيحظي بماذا.
سؤال كبير يتعلق بتوزيع الثراوات،
03:24
And there will be a big collaboration as to how we will deal with that bill
65
204266
5404
وما إلي ذلك.
لذا هذا هو الشيئ العظيم الذي سيحدٌث.
03:29
and who will end up with what.
66
209694
1921
03:31
A big question of wealth distribution,
67
211639
2987
كوري: ما مدى ثقتك في أن بعضًا من هذا التعاون
03:34
and all of that.
68
214650
1151
يمكن أن يتحقق في الوقت الحالي؟
03:35
So that's the big thing that's going to be happening.
69
215825
3361
راي: نحن الآن في إحدى اللحظات الحاسمة
03:40
CH: How confident are you that some of that collaboration
70
220380
2718
التي شهِدتُها بنحوٍ متكرر.
03:43
can happen right now?
71
223122
1400
فترة ما بين 1930 و1945، إذا عدنا إلى التاريخ
03:46
RD: We're now at one of those defining moments
72
226405
3595
لا يوجد شئ جديد في هذا.
03:50
that I've seen repeatedly.
73
230024
1733
وهذه لحظة حاسمة
03:52
The 1930-45 period, if you go back in history,
74
232230
4703
من حيث كيف يتعامل الناس مع بعضهم البعض.
03:56
there's nothing new to this.
75
236957
1867
لذا عندما تنظر إلى الأمر،
هل سيتحد الناس مع بعضهم البعض
03:59
And it's a defining moment
76
239172
2365
أو، عندما تقترب ساعة الحقيقة، حقًا،
04:01
in terms of how people are with each other.
77
241561
2933
هل سيكون هناك اهتمام بالنفس
04:04
So when you look at it,
78
244885
1732
04:06
will people come together
79
246641
2571
04:09
or, when it comes down to it, really,
80
249236
3222
وماذا يعني ذلك، وكيف ستسير الأمور في ذلك؟
04:12
will there be a taking care of oneself
81
252482
6286
هذا، برأيي، سيكون اللحظة الحاسمة.
لهذا أتمعن في تلك الأحداث التاريخية.
04:18
and what does that define, and how will that go?
82
258792
2904
إذا كنت أستطيع أخذ دقيقة،
أود أن أرسم لكِ نموذجًا
04:21
That will be, I think, a defining moment.
83
261720
1981
هذا يأخذنا، كما تعلمين، إلى آلاف السنين السابقة،
04:23
So I look at these histories.
84
263725
1905
04:26
If I can take a minute,
85
266561
1191
تلك الأمور تحدٌث مرارًا وتكرارًا.
04:27
I'd like to just paint a template for you
86
267776
2943
كان يُوجد نمط والذي أود نقله.
04:30
that takes us, you know, over the last thousand years,
87
270743
3977
هل يمكنني أن أستغرق لحظة وأقوم بذلك؟
كوري: بالطبع.
04:34
the things that have happened over and over again.
88
274744
2365
راي: هناك أربعة أشياء التي تٌعتبر محركات قوة
04:37
There was one pattern that I'd like to convey.
89
277133
2577
04:39
May I take a moment and do that?
90
279734
1937
04:42
CH: Absolutely.
91
282006
1150
من حيث أقتصادنا، وأسلوب حياتنا، وثروتنا.
04:44
RD: There are four things that are the driving forces
92
284815
6572
والشيء الأوليُّ والأقوى هو عامل الإنتاج،
والذي ينتج من تعليم الناس واختراعاتهم
04:51
of our economy and our lifestyle and wealth.
93
291411
3251
وإنجاذ الأمور بنحو جيد، كما وصفه ماركو [روسيفر].
04:55
And the first and most powerful is productivity,
94
295260
4130
حسنًا؟
04:59
which comes from people learning and inventing
95
299414
3879
وهذا ينمو ببطء.
أتعرفين؟، بنسبة واحدٍ، أو اثنين، أو ثلاثةٍ في السنة.
05:03
and doing things well, just as Marko [Russiver] described.
96
303317
3251
أنه ينمو ببطء،
وهو ليس مُتلاشٍ، لأن المعرفة غير مُتلاشيةٍ.
05:07
OK?
97
307315
1151
05:08
And it grows slowly.
98
308490
1881
ولكنه ينمو،
وذلك يرفع من معايير حياتنا على مدار فترة من الزمن.
05:10
You know, one or two or three percent a year.
99
310395
2539
05:12
It grows slowly,
100
312958
1151
ثم هناك دورة الديون قصيرة الأجل.
05:14
and it's not volatile, because knowledge isn't volatile.
101
314133
2691
دورة الديون قصيرة الأجل، هي،كما تعلمين، حالات ركود وتوسعات
05:16
But it grows,
102
316848
1151
وفترات ازدهار وركود، هذا.
05:18
and that raises our living standards over a period of time.
103
318023
2777
يدومُونَ إلى ما يقارب ثماني أو عشر سنوات.
05:20
Then there's the short-term debt cycle.
104
320824
2189
وثم هناك دورة الديون طويلة الأجل.
05:23
The short-term debt cycle is, you know, recessions and expansions
105
323037
3222
وهذه دورة الديون طويلة الأجل،
05:26
and booms and recessions -- that.
106
326283
1713
والتي تحدُث مرة واحدة كل 50، أو 75 سنة،
05:28
They last about eight, ten years.
107
328466
2293
05:30
And then there's a long-term debt cycle.
108
330783
2826
عندها تبدأ في تكوين نوع جديد من المال ونوع جديد من الائتمان.
05:33
And that long-term debt cycle,
109
333633
1801
05:35
which goes on about once every 50 to 75 years,
110
335458
4847
هذا بدأ في عام 1945.
النظام الدولي الجديد في نهاية حرب العالمية الثانية،
05:40
is when you begin a new type of money and a new type of credit.
111
340329
4180
ومع نظام بريتون وودز النقدي،
05:44
That began in 1945.
112
344956
2524
تم إنشاء نظام نقدي جديد في عام 1945، نقود جديدة.
05:47
The new world order at the end of World War II,
113
347504
4531
لذا، محوا تقريبًا معظم النقود القديمة،
05:52
and with the Bretton Woods monetary system,
114
352059
2525
أو تخلَّصُوا بنصيب كبير منه،
05:54
created a new monetary system in 1945, a new money.
115
354608
4515
وابتدأوا بصورة جديدة.
وهذا هو النظام الدولي الجديد،
والذي كان النظام الأمريكي الدولي،
05:59
So they wiped out, pretty much, the old money,
116
359147
2375
وقد شهدناه،
06:01
or they largely disposed of it,
117
361546
1769
ومع ذلك، نسبة 70 بالمئة من الأموال والائتمانات الموجودة علي المستوي الأقتصادي
06:03
and they began anew.
118
363339
1325
06:04
And that's the new world order,
119
364688
1508
يتم إدارتها بالدولار،
06:06
which was the American world order,
120
366220
2048
وما لديك، تقليديًا، هو نقطة الانهيار.
06:08
and we have seen it,
121
368292
1268
06:09
and still, 70 percent of the money and credit that exists in the economy
122
369584
4565
وثم المؤثر الرابع هو السياسة.
وتُعد السياسة بنحو كبير، في طريقة تعاملنا مع بعضنا البعض.
06:14
is running by dollars,
123
374173
1737
06:15
and what you have, traditionally, is the breakdown.
124
375934
2976
06:18
And then the fourth influence is politics.
125
378934
2789
وهناك السياسة الداخلية، وهناك السياسة الخارجية.
06:22
And politics is largely how we deal with each other.
126
382231
3777
السياسة الداخلية هي، كيف تتعامل مع فجوة الثروة؟
06:26
And there's internal politics, and there's external politics.
127
386529
3615
كيف تتعامل مع فجوة القيم السعرية؟
06:30
The internal politics is, how do you deal with the wealth gap?
128
390684
5448
هل لديك مهمة مشتركة؟
هل لدينا حلم أمريكي يمكننا الأتفاق عليه؟
06:36
How do you deal with the values gap?
129
396712
2400
و أننا سنلاحق هذا معًا،
06:39
Do you have a common mission?
130
399572
2402
أو سوف سنتقاتل من أجل الثروة، وما إلي ذلك.
06:41
Do we have an American dream that we can agree on
131
401998
3165
ولذلك عندما تتمعن في التاريخ،
06:45
and that we're pursuing that together,
132
405187
2620
هذا ما تعنيه الثورات بطرقها المختلفة.
06:47
or do you fight over wealth, and so on.
133
407831
4071
ودائمًا ما يوجد ثورة في إحداهم.
06:51
And so when you look at history,
134
411926
1977
أحيانًا، تكون ثورات مسالمة
06:53
that's what revolutions are in their various ways.
135
413927
2919
واحيانًا، تكون ثورات تخريبية.
06:56
And there's always a revolution in one of these.
136
416870
2809
ولكن، أنه التحول الثوري الذي يحتاج أن يُطبَّق
06:59
Sometimes those are peaceful revolutions
137
419703
2111
07:01
and sometimes they are disruptive.
138
421838
3469
حولوا روزفلت السياسات، وغيّروا الضرائب، وما إلى ذلك بتلك الطريقة.
07:05
But it's a wealth shift that needs to take place.
139
425331
5023
ومن ثم في البلاد الأخرى،
كان هناك إنقلاب على الديمقراطية.
07:10
Roosevelt shifted policies and changed taxes and so on in that way.
140
430378
4846
وبسبب تلك الفجوة، صعد هتلر إلى السلطة.
لذا كيف يتعامل الناس مع بعضهم البعض داخليًا.
07:15
And then in other countries,
141
435248
1702
07:16
there was the turning over democracy.
142
436974
3119
هناك أيضًا سياسات خارجية،
وهي تعني السياسات التي تكون ما بين الدول.
07:20
Hitler came to power because of that gap.
143
440117
2778
07:22
So how people deal with each other internally.
144
442919
2960
ولديك موقف حيث يكون هناك قوة صاعدة
07:25
There's also external politics,
145
445903
2111
قوة قائمة تستدعي التحدي.
07:28
so that politics means between countries.
146
448038
3475
هناك ما يُسمي بالتنافس، وهناك ما يُسمي بخطر الحرب.
07:31
And you have a situation when there's a rising power
147
451863
2833
وهكذا كيف يتعاملون مع بعضهم البعض.
07:34
challenging existing power.
148
454720
1912
سواء كان من أجل الصالح العام،
07:37
There is competition, and there is a risk of war.
149
457069
3009
أو، سواء كانوا يقاتلون مع بعضهم البعض
07:40
And so how they deal with each other.
150
460638
2594
هو ما يُعد اللحظة الحاسمة.
07:43
Whether there's a greater good,
151
463566
2103
تتواجد اختبارات الضغط دائمًا،
07:45
or whether they are fighting with each other
152
465693
4333
تلك اختبارات الضغط العظيمة، التي تأتي متتابعة مرة كل 75 سنة.
07:50
is the defining moment.
153
470050
1534
وعند حدُوثها..
07:51
There are always stress tests,
154
471929
2199
وهذا يكون اختبار ضغط.
وأعتقد ما سوف تراه، هو كيف تعاملنا مع بعضنا البعض.
07:54
these big stress tests that come along once every 75 years.
155
474152
5063
07:59
And when they happen --
156
479239
1326
هناك ثروة كافية لتوزيعها على الجميع.
08:00
And this is a stress test.
157
480589
1655
ولكن ماذا ستفعل عندما تكون خارج دائرة الدعم؟
08:02
And I think that what you're going to see is how we deal with each other.
158
482268
5721
من الدولار الأمريكي، افتراضيًا.
وكيف سيكون ذلك بالنسبة إلى أولئك الكيانات؟
08:08
There's enough wealth to go around.
159
488013
1755
08:09
But what do you do when you're outside the ring of support?
160
489792
4063
أو إذا كنت ضمن تلك الدائرة من الدعم، كيف سيتم تقسيم تلك الفاتورة؟
08:13
Let's say of the US dollar.
161
493879
2007
وكيف سنكون بالنسبة إلى بعضنا البعض؟
08:16
And what is that going to be like for those entities?
162
496315
2484
أعتقد أننا سنضطر إلى إعادة النظر
08:18
Or if you're within the ring of support, how will that bill be divided?
163
498823
4936
في من يملك ماذا،
هذا يتعلق بالتعليم، وما إلى ذلك.
وهذا ما نحن فيه، برأيي.
08:24
And how will we be with each other?
164
504131
1716
08:25
I think we're going to have to reconsider
165
505871
2444
كوري: أريد أن اتطرق إلى..
08:28
who has what,
166
508339
1675
لأنك كتبت باستفاضة عن كيف أن نظام الرأس المال يحتاج إلى التغيير،
08:30
what is it about education, and so on.
167
510038
2301
08:32
So that's what we're in, I think.
168
512363
2200
وبعض الأشياء
التي ينبغي لنا التفكير بها والعمل عليها،
08:35
CH: And I want to get to --
169
515077
2151
وأنا أريد بكل تأكيد العودة إلي هذه النقطة في وقت لاحق قليلًا،
08:37
because you've written extensively about how capitalism needs to change,
170
517252
3643
ولكني أشعر بالفضول حاليًا، فقط من حيث المستوي العملي،
08:40
and some of the things
171
520919
1174
08:42
that we should be thinking about and doing,
172
522117
2124
هل تعتقد أننا متجهين نحو كساد عالمي؟
08:44
and I want to definitely get to that a little bit later on,
173
524265
3622
08:47
but I am curious right now, just from a practical level,
174
527911
3428
راي: نعم، ولكنني أريد أن أكون حذرًا بما أقول -- الكلمة.
08:51
do you think that we're headed into a global depression?
175
531363
4309
كوري: بكل تأكيد.
راي: من الناحية التقنية.
تٌعتبر الكلمة، هي كلمة مثيرة.
08:58
RD: Yes, but I want to be careful about what I use -- the word.
176
538398
4039
ويمكن أن تكون مُخيفة، وما إلي ذلك.
09:02
CH: Absolutely.
177
542461
1151
لذا، ماذا تعني بقولك ” كساد“، حسنًا؟
09:03
RD: To be technical.
178
543636
2095
09:05
The word is an evocative word.
179
545755
2222
على سبيل المثال، شيء حدث في الثلاثينيات،
09:08
And it can be scary and so on.
180
548315
2365
لذا بغرض التكرار:
فترة ما بين 1929 و1932، كان هناك سقوط بالأقتصاد.
09:10
So what do you mean by a "depression," OK?
181
550704
2865
09:13
Something like happened in the 1930s,
182
553887
3079
ومعدلات بطالة من رقمين.
09:16
so just to repeat:
183
556990
1182
09:18
1929 to 1932, there was a fall in the economy.
184
558196
5751
ومعدل الضخامة للسقوط الأقتصادي كان يٌقارب نسبة 10 بالمئة.
هل أعتقد أن هذا ما نحن فيه؟
09:24
And double-digit unemployment rates.
185
564311
2944
أجل.
كيف تم التعامل مع هذا، في عام 1933؟
09:27
And a magnitude of fall in the economy, like, about 10 percent.
186
567675
3719
ما فعلوه، أنهم قاموا بطبع الكثير من المال.
09:31
Do I think we're in that?
187
571858
1476
وخرجت الحكومة بنفس نوعية البرامج
09:33
Yes.
188
573358
1163
09:34
How was that dealt with, 1933?
189
574545
3762
التي نُطبقها الآن.
أجل، حسنًا، نفس الشئ.
09:38
What they did is they printed a lot of money.
190
578331
2262
معدلات الفائدة وصلت للصفر.
09:40
And the government came out with the same type of programs
191
580974
3365
نفس الشئ، حسنًا، نفس الأساليب الديناميكيا.
09:44
that we're having now.
192
584363
1611
وثم، يُوجد..
09:45
Yes, OK, same thing.
193
585998
2166
هذا المال الذي يتسبب في توسع، ينشأ من تلك النقطة
09:48
Interest rates hit zero.
194
588188
1905
09:50
Same thing, OK, same dynamics.
195
590117
2341
كم من الوقت يستغرقه سوق البورصة
09:52
And then, there is --
196
592863
1459
حتي يتجاوز أعلى مستوياته؟
09:54
That money causes an expansion from that point.
197
594346
4303
أو، كم من الوقت يستغرقه الاقتصاد حتي يتجاوز أعلى مستواياته السابقة؟
09:58
How long does it take for the stock market
198
598673
2603
وقتًا طويلًا.
10:01
to exceed its highs?
199
601300
2460
حسنًا.
هل أعتقد أن هذا ما نحن فيه؟
10:03
Or how long does it take for the economy to exceed its former highs?
200
603784
4300
أجل، هذا ما نحن فيه.
شهدنا حدوث ذلك بنحو متكرر عبر التاريخ.
10:08
A long time.
201
608402
1150
شهدناه كثيرًا، والكثير من المرات؛ ما نحن فيه هو الأحدث فقط.
10:09
OK.
202
609863
1151
10:11
Do I think that's what we're in?
203
611038
1547
10:12
Yes, that's what we're in.
204
612609
1256
ويوجد بنية لذلك.
10:13
We've seen that happen repeatedly in history.
205
613889
2873
لذا، نعم، هذا لا يُعد كسادًا.
بل يُعد نقطة انهيار،
10:17
Saw it many, many times; it's just the most recent one.
206
617223
3262
وهي العملية التي أقوم بشرحها فيما يتعلق بطرق التعامل معها،
10:20
And there's a structure to that.
207
620509
1563
10:22
So yes, this is not a recession.
208
622096
2709
إنتاج المال والائتمان، وكل هذا.
10:25
This is a breakdown,
209
625163
1390
هذا ما نحن فيه.
10:26
an operation that I'm just describing in terms of how it's dealt with,
210
626577
4579
كودي: إذًا، لقد قُمتَ بالحديث عن،
وجود أربعة أنواع من الروافع لأجل التعافي من بعد حدوث كساد:
10:31
the production of money and credit and all of that.
211
631180
2420
10:33
That's what we're in.
212
633624
1400
الحد من الإنفاق، والمعروف أيضًا بالتقشف;
10:35
CH: And so you've talked about,
213
635664
1580
إعادة هيكلة الديون، أو العفو;
10:37
there are sort of four levers to recovery after a depression:
214
637268
4896
إعادة توزيع الثروات من خلال الضرائب، لربما;
10:42
cutting spending, also known as austerity;
215
642188
3000
وطبع النقود،
لقد ذكرتَ بعضًا من تلك الاشياء.
10:45
debt restructuring, or forgiveness;
216
645212
2177
هل ستٌخرجنا تلك الأمور من هذا الوضع،
10:47
redistribution of wealth through taxes, potentially;
217
647413
3755
لانه كما تٌرجحَ، قد حصل هذا من قبل؟
10:51
and printing of money,
218
651192
1493
10:52
some of these things you've mentioned.
219
652709
2047
ولكن، كيف باعتقادك يمكن موازنة تلك الأدوات في الوقت الحالي؟
10:54
Will those things get us out of this situation,
220
654780
2699
10:57
since, as you feel, it's happened before?
221
657503
3522
راي: نعم، مبدائيًا، تلك الأدوات موجودة منذُ بداية الخلق.
11:01
But how would you think about balancing these tools right now?
222
661049
4155
منذُ التاريخ المُسجل.
تلك الأدوات هي التي عملَت بكفاءة،
وأعتقد ما ستُشاهدنه، هو مزج، كما ترين،
11:06
RD: Yeah, those are the tools since eternity, basically,
223
666990
4200
11:11
since recorded history.
224
671214
1530
من طبع المال وإعادة التوزيع.
11:12
Those are the ones that operated,
225
672768
1642
11:14
and I think what you're going to see is a combination you're seeing,
226
674434
5613
وأعتقد أنه سيدُوم..
تلك الأمور تحدث بسرعة إلى حدً ما،
11:20
of printing money and redistribution.
227
680071
4564
ويدومون ربما حتى سنتين أو ثلاث سنوات، بناءً على تلك العملية.
11:25
And I think it will last ...
228
685403
2015
11:27
These things happen pretty quickly,
229
687911
3134
وثم تحظي بإعادة بِناء.
ويتم التعامل معاهم بطريقة إبداعية.
11:31
they last maybe a couple or three years in terms of that process.
230
691069
5513
تٌعد القوى العظمى، على مر الزمن،
11:36
And then you have a rebuilding.
231
696899
2222
11:39
And they're dealt with with creativity.
232
699145
4101
هي الابتكارية، الابتكارية البشرية،
11:43
The greatest force, through time,
233
703553
5040
القدرة على التَكيُف،
لذلك ستري حدوث هذه الإعادات الهيكلية،
11:48
is inventiveness, human inventiveness,
234
708617
3833
وستُشاهد هذه النوعية الابتكارية
التي رأيتها لتوك من ماركو، حسنًا؟
11:52
adaptability.
235
712474
1444
11:54
So you're going to see these restructurings happen,
236
714268
3357
وتلك القوى الناتجة من التَكيُف، هي القوى العظمى.
11:57
and you're going to see the kind of inventiveness
237
717649
2548
لقد قمت بعمل دراسة،
12:00
that you just saw from Marko, OK?
238
720221
2729
وهي موجودة على موقع لينكدإين إذا كان يود أحد رؤيتها،
12:02
And it's the power of that adaptation that is the greatest power.
239
722974
4617
وتعود إلى 500 سنة مضت.
وتَعرض معدلات الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي.
12:07
I did a study,
240
727615
1457
12:09
which is on LinkedIn if anyone wants to see it,
241
729096
2332
12:11
and it goes back 500 years.
242
731452
3401
بكلمات أخرى،
يعود هناك النشاط الاقتصادي.
12:15
And it shows real GDP.
243
735244
4301
ويوجد خط.
وانت لا ترى تلك علامات الكساد، كما نُسميها،
12:19
In other words,
244
739569
1166
12:20
the economic activity going back there.
245
740759
2850
وحتى على ذلك الخط، الذي بالكاد يتلوى.
12:23
And there's a line.
246
743633
1215
عندما تنغمس فيه وتنظر إلى هذه الأطروحة،
12:24
And you don't see these depressions, as we're calling them,
247
744872
4690
هذا ما يبدو عليه.
يقع معدلات الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 10 بالمئة، ويرتفع معدلات البطالة،
12:29
even on that line that barely wiggles.
248
749586
2261
12:31
When you go into it and you look at that piece,
249
751871
4208
والحال ينصلح.
ولأن الصالح العام هو قوة التَكيُف
12:36
that's what it looks like.
250
756103
1255
12:37
GDP falls 10 percent, unemployment goes up,
251
757382
2643
والابتكارية،
إذا استطعنا العمل سويًا بنحو صحيح.
12:40
and it passes.
252
760049
1401
12:41
And because the greatest force is the force of adaptation
253
761752
4808
لذا أعتقد أن هذا ما سيبدو عليه الوضع
على مدار هذه الفترة الزمنية.
سينصلح الحال،
12:46
and inventiveness,
254
766584
1159
سيكون العالم مختلفًا،
12:47
if we can operate well together.
255
767767
2039
سيتواجد نظام دولي جديد،
12:49
So that's what I think it's going to look like
256
769830
2421
ولكنه سيمٌر،
وسوف نكون مبتكرين،
12:52
over this period of time.
257
772275
1206
لأن ما نتعامل معه، الآن، هو المال والائتمان
12:53
It will pass,
258
773505
1246
12:54
the world will be very different,
259
774775
1698
12:56
there will be a new world order,
260
776497
1909
المال والائتمان هم مجرد أشياء رقمية.
12:58
but it will pass,
261
778430
1379
12:59
and we'll be inventive,
262
779833
1314
ما أعنيه، لا يوجد..
توجد خدمات جيدة حقًا، كما تعلم؟ إنهم على أرض الواقع.
13:01
because what we're dealing with now is just money and credit.
263
781171
3965
ولكن كل شيء آخر هو مجرد محاسبة.
13:05
Money and credit is just digital.
264
785478
2293
13:07
I mean, there's no --
265
787795
1607
ولذلك عندما تغير الأرقام،
13:09
There is real good services, you know, those are real.
266
789426
3362
وتقوم بحل هذه الأمور،
وتعمل على تجاوز ذلك،
هذا يستغرق، كما تعلم؟، سنتين بحد أقصى، بعض الشئ.
13:13
But everything else is just accounting.
267
793267
2459
13:15
And so when you change the digits,
268
795750
2024
وثم ترجع إلى بيئة مُعادة الهيكلة.
13:17
and you work those things out,
269
797798
1578
13:19
and you work yourself through,
270
799400
1468
ويمكن القول أنه صحي حقًا، من نواحٍ عديدة.
13:20
that takes, you know, a couple of years at most, kind of.
271
800892
3588
13:24
And then you come back into a restructured environment.
272
804504
3100
لأنه اختبار ضغط.
لأنه بالنظر إلى التاريخ، أصبح الناس..
13:27
And it could be said that it is really healthy in many ways.
273
807964
4524
أحيانًا، يصبح الناس أكثر ضعفًا،
أو، لم يكونوا مُجهزين من جوانب كثيرة.
13:32
Because it is a stress test.
274
812512
2063
13:34
Because if you look at history, people have gotten --
275
814599
3216
أكثر ضعفًا من ناحية،
انهم لربما لم يستطيعوا إنشاء مدخرات كافية وتشغيل ذلك،
13:37
sometimes they get weaker,
276
817839
1564
أو، ربما يفضلون المرفهات على الضروريات.
13:39
or they're not prepared in many ways.
277
819427
2729
إنها تجربة تعيد التوجيه
13:42
Weaker in terms of,
278
822720
1356
13:44
maybe they don't build enough savings and they operate that,
279
824100
2859
هذا، بشتّى الطرق، يجعلنا أكثر صحةٍ.
13:46
or maybe they emphasize luxuries over necessities.
280
826983
2816
حتى تقدير أساسيات الحياة.
13:49
It's a reorienting type of experience
281
829823
3558
كريس أندرسون: راي ،فقط من أجل التعليق هنا
13:53
that, in many ways, makes us healthy.
282
833405
1992
ببعض الأسئلة من جمهورنا عبر الأونلاين.
13:55
Even appreciating the basics of life.
283
835421
2563
أعني، السؤال الرئيسي في وقت مبكر
كان فقط، ما هو رأيك بما مدي صعوبة الأيام القادمة بالنسبة إلى الاقتصاد.
13:59
Chris Anderson: Ray, just popping in here
284
839913
2019
14:01
with a couple of questions from our online audience.
285
841956
2429
وقد جاوبت عن هذا بنحو حثيث.
14:04
I mean, the main question early on
286
844409
1649
مثل، إستخدام كلمة “كساد،”
14:06
was just, how difficult do you think the days ahead are for the economy.
287
846082
4893
هذه كلمة قوية للغاية.
14:10
And you've answered that very vigorously.
288
850999
2404
أخبرني إذا كنت فهمت هذا بشكل صحيح --
يبدو الأمر بالنسبة لي، كما قلُتَ سابقًا
14:13
Like, using that word, "depression,"
289
853427
3300
الوضع اسوأ مما يظنه معظم الناس الموجودين في السوق.
14:16
that's a very strong word.
290
856751
2268
14:19
Tell me if I have this right --
291
859648
1480
يتصرف السوق كما لو,
14:21
it feels to me like what you just said there
292
861152
2298
14:23
is stronger than most people in the market seem to believe.
293
863474
4888
كما تعلم؟، مررنا بالأحداث السيئة،
وبنحو ما، تريد أن تعود
ويبدو أن الكثير من الناس يميلون في الأعتقاد أنه في خلال ،لا أعلم، سنة،
14:28
The market is behaving as if,
294
868386
3166
سنعود بشكل ما إلى ما كنا عليه سابقًا.
14:31
you know, we've had the bad news,
295
871576
1984
أنتَ تقول، بل سيستغرق هذا وقتًا أطول.
14:33
and it sort of, kind of wants to come back
296
873584
2033
هل هذا يوحي أن هناك بشكل جوهري
14:35
and a lot of people seem to think that within, I don't know, a year,
297
875641
3230
نوع من الطلقات النظامية التي لم يرها السوق بالكامل بعد،
14:38
we'll kind of be back where we are.
298
878895
2269
14:41
You're saying, no, it's going to take longer.
299
881188
2104
ربما يرجع ذلك إلى عدم قدرة الاعبين في التعامل مع
14:43
Does that imply that there is basically
300
883316
2975
14:46
sort of some systemic shots that the market hasn't yet fully seen,
301
886315
4254
المستويات الديون العالية جدًا، والتي تتكدس حاليًا،
كما لو أن الناس لا يستطيعون العمل؟
14:50
perhaps to do with the inability of some players to handle
302
890593
4230
14:54
the extreme levels of debt that are piling up right now,
303
894847
3111
راي: نعم، لا أستطيع أن أتحدث عن ما يفكر فيه الجميع هناك،
14:57
as people can't work?
304
897982
1400
كما تعلم؟، الأسواق ليست على ما يرام،
هذا يكون بناءً على نوع السوق، وبناءً على البلد التي تتواجد فيها،
15:02
RD: Yeah, I can't speak for what everybody's thinking out there,
305
902702
5581
كما تعلم؟، نسبة قريبة من ال25 إلي ال45، أو ال50 بالمئة،
15:08
you know, the markets are off,
306
908307
2087
15:10
depending on what market and depending on what country you're in,
307
910418
3223
يعتمد ذلك على نوع العملة التي تُديرها.
وإذا تناولت موضوع الأسواق الناشئة،
15:13
you know, something in the vicinity of 25 to 45 or 50 percent,
308
913665
4995
فهم في وضع اسوأ،
لأنهم لن يحظوا بنفس المقدار، وما إلى ذلك.
15:18
depending what currency you're managing.
309
918684
2286
يمكنني وصف ما أراه، حسنًا؟
15:20
And so if you're talking about emerging markets,
310
920994
3206
نحنُ نشهد خسائر تقدر بحوالي 20 تريليون دولار.
15:24
they're worse,
311
924224
1150
15:25
because they're not going to get as much, and so on.
312
925398
2437
15:27
I can describe what I see, OK?
313
927859
3250
حسنًا، نحن نرى..
15:31
We see something like 20 trillion dollars of losses.
314
931133
5742
إذا تجازوت هذا الأمر، وقلت أنك لا تملك المال،
15:37
OK, we see --
315
937789
3253
وأنك لا تملك الائتمان،
يمكن أن يفشل عملك التجاري.
15:41
If you work that through, and you say you don't have money,
316
941066
4421
أنتَ تعلم هذا، نري كل هذا حولنا.
لذا، يمكن أن تحدث حالات فشل عندما لا تكون هناك إمكانية للدفع.
15:45
and you don't have credit,
317
945511
1562
15:47
your business can fail.
318
947097
1534
ولذا، السؤال هو، من يحصل على أي شيك
15:49
You know this, we see this all around us.
319
949581
2286
لتسديد هذه المدفوعات و تجاوز الأمر،
15:51
So there can be failures when there can't be payments.
320
951891
4094
ولكننا سنحظي بإعادة هيكلة ضخمة في سندات الدين
15:56
And so the question is, who gets what check
321
956391
2861
وسنعمل على حلها.
15:59
to make those payments and get past it,
322
959276
2209
عندما يمكن أن تعلن المستشفيات إفلاسها --
16:01
but we're going to have a giant restructuring of the IOUs
323
961509
5182
حيثُ يُعد هذا تكلفة رهيبة بالنسبة إلى المتسشفيات،
16:06
and we're going to work out.
324
966715
1365
ولن يقدرو على التعافي بالكامل من خسائرهم،
16:08
When hospitals can go broke --
325
968104
3796
ستُفلس المستشفيات،
16:11
because this is terribly costly for hospitals,
326
971924
3048
بالرغم من علمنا بأنهم في حاجة إليهم.
16:14
and they will not fully recover their losses,
327
974996
4229
لذا، يجب عليك التعامل مع كل كيان على حدة
لتخطي هذا.
وثم ستمر بمرحلة من سيقوم بتسديد الدفع.
16:19
hospitals will go broke,
328
979249
1392
16:20
even though we know that they need them.
329
980665
1928
هذا ليس --
16:22
So you have to go entity by entity
330
982617
2984
كما تعلم؟، بعض الناس يخطئون هذا كأنما
16:25
through this.
331
985625
1160
يوجد فيروس والفيروس يمكن أن يأتي ويذهب، حسنًا؟
16:26
And then you'll go through the process of who will pay.
332
986809
2578
16:29
So this is not --
333
989411
1928
ربما لن نراه مجددًا ابدًا؟
16:31
You know, some people mistake this as --
334
991363
2776
لا أرجح هذا،
ولكن يخبرني الناس، ولكن، من يعلم؟
16:34
There is a virus, and the virus may come and go, OK?
335
994163
5170
ولكن، إذا لم يعد مجددًا أبدًا،
16:39
Maybe we never see it again.
336
999357
1355
سيكون هناك من سيصبح مفلسًا وهناك من سيفقد دخله.
16:40
I don't think that's likely,
337
1000736
1381
16:42
but people tell me, but who knows.
338
1002141
3174
سنغير من أسلوب عملنا، بطريقة ما.
16:45
But if it never came back again,
339
1005339
2944
ستتغير خطوط الإمداد.
16:48
there will be those who are broke and who will have loss of income.
340
1008307
4730
بكلمات أخرى، الاكتفاء الذاتي.
ماذا سيعني الاكتفاء الذاتي الآن؟
16:53
We're going to change how we operate, in a way.
341
1013061
3119
هل ما لدينا ما يكفي من هذا وذاك؟
16:56
The supply lines are going to change.
342
1016204
2393
سنقوم بإعادةهيكلة اقتصادنا.
16:58
In other words, self-sufficiency.
343
1018621
2199
وإعادة هيكلة النظام المالي
17:00
What is self-sufficiency now going to mean?
344
1020844
3023
عبر أساليب تعني
17:03
Do we have enough of this and that?
345
1023891
1691
أننا لن نعود إلى ما كنا عليه سابقًا.
17:05
We're going to restructure our economy.
346
1025606
2074
17:07
And restructure the financial system
347
1027704
2364
كريس: إذأً هل ترى أي تهديدات نظامية تهدد الصناعة المالية
17:10
in ways that mean
348
1030092
1819
بنفس سوء، أو اسوأ من أحداث عام 2008؟
17:11
we are not going to go back to the way it was.
349
1031935
3561
راي: نعم: هذا أضخم مما حدث في عام 2008.
17:16
CA: So do you see systemic threats to the financial industry
350
1036173
3237
سأقوم بتمييزه.
17:19
as great or greater than happened in 2008?
351
1039434
3000
في عام 2008، كان لدينا البنوك.
17:23
RD: Yeah, this is bigger than what happened in 2008.
352
1043736
3214
أنه نفس الشئ، بمعني،
أنه لدينا كمية محددة من الاستفادة،
17:26
I'll distinguish it.
353
1046974
1207
تهبط الأمور،
17:28
In 2008, we had banks.
354
1048205
3824
من ناحية المحاسبة، تعني الكمية المفرطة من الاستفادة بأنك مُفلس.
17:32
It's the same thing, meaning,
355
1052688
1437
لذا، تنظر حولك وتسأل،
17:34
you have a certain amount of leverage,
356
1054149
1833
ما هي كيانات النظام المهمة التي لا تٌريدها أن تٌعلن افلاسها؟
17:36
things go down,
357
1056006
1603
17:37
too much leverage means you're broke, in accounting terms.
358
1057633
3809
لأن، هل تريد خسارة هذه البنوك في هذا الوقت؟
17:41
So then you look around and you say,
359
1061466
2278
وثم تستطيع خلق المال، وخلق الائتمانات
17:43
who are the systemically important entities that you don't want to go broke?
360
1063768
4143
وتحافظ على حيوتهم بطريقة ما،
17:47
Because, do you want to lose those banks at this time?
361
1067935
3200
وقد فعلتها عبر البنوك،
ومن خلال البنوك، وُجدت الرهون،
17:51
And then you can make up money and make up credit
362
1071159
3452
وهذا ما كان يبدو عليه الأمر.
17:54
and you can keep them alive in some way,
363
1074635
3397
ما واقع أكثر تعقيدًا من هذا،
لأنه كان هناك تأثير البنوك،
17:58
and you did it with banks,
364
1078056
1262
ثم هناك أولئك، و جميع اولئك الذين يتجاوزون البنوك في التأثير.
17:59
and through the banks, there were the mortgages,
365
1079342
2394
18:01
and that's what it looked like.
366
1081760
1484
جميع الأعمال التجارية الصغيرة،
18:03
This is more complex than that,
367
1083268
1746
جميع أولئك في جميع المناطق المختلفة، يتجاوزونه في التأثير.
18:05
because there are the banks,
368
1085038
1713
18:06
and then there are those, all of those that are beyond banks.
369
1086775
3548
وهذا يُعد كارثة أعظم.
18:10
All the little businesses,
370
1090347
2175
ونحن نتبني سياسيات نقدية أقل كفاءة،
18:12
all of those in all the different places that are beyond it.
371
1092546
3730
لأن انخفاض أسعار الفائدة قد وصل الحد الأقصى.
18:16
And it's a bigger crisis.
372
1096300
1920
و مجرد شراء البنك المركزي لأصول المالية
18:18
And we have a less effective monetary policy,
373
1098522
3730
وشراء الأصول العادية لن يُفلح.
18:22
because interest rates declines have reached their limit.
374
1102276
3436
يجب عليهم أن يشتروا ديون الحكومة
18:25
And just buying financial assets by the central bank
375
1105736
3571
والحكومة، أو الحكومات العديدة،
18:29
and buying the normal financial assets won't work.
376
1109331
2938
يجب عليهم أن يكونوا ذو فعالية في الحصول على، وشراء السلطة والإنتاج
18:32
They have to buy the debt of the government
377
1112293
2738
لمن هم في الحاجة إليهم جول العالم.
18:35
and the government, or the many governments,
378
1115055
2801
18:37
have to be effective in getting buying power and production
379
1117880
4599
كريس: عندي سؤال أخير،
وثُم سأعود في آخر الساعة، يا كوري،
18:42
to those who need it around the world.
380
1122503
2533
وستعود زمام الامور إليك
لذا، بالنظر إلى مدى قتامة الوضع،
يسأل الناس ما نوعية الصناعات، والمنظمات، والشركات
18:47
CA: I have one last question,
381
1127069
1382
18:48
and then I'll be back at the end of the hour, Corey,
382
1128475
2510
التي لديها عوامل الازهادر، والمضي قٌدماً؟
18:51
and it's back to you.
383
1131009
1258
18:52
So, given how bleak that is,
384
1132291
1547
18:53
people are asking, what kinds of industries, organizations, companies
385
1133862
4594
حسنًا، سترى ما بها من جمال.
18:58
have the best prospects of thriving, going forward?
386
1138480
3278
يوجد نوعين، بشكل أساسي.
هناك تلك الشركات التي تكون بسيطة
19:03
RD: Well, you see, that's the beauty of it.
387
1143076
3684
19:07
There are two types, basically.
388
1147929
2067
وذو عوامل أساسية وبدون استفادة،
كما تعلم؟، ما يماثل رسمة حساء كامبل،
19:10
There are those that are stable, meat-and-potatoes,
389
1150326
5349
كما تعلم؟، سيقوم الجميع باستخدامهم طوال الوقت، شئ قبيل هذا.
19:15
not-leverage kind of companies,
390
1155699
2457
وثم، هناك المبتكرين.
19:18
you know, the Campbell soup equivalent,
391
1158180
3230
المبتكرين، مثل، نحن نتحدث عن ماركو.
19:21
you know, everybody's going to use them all the time, kind of thing.
392
1161434
3278
كان لديك ماركو سابقًا.
19:24
And then, there are the innovators.
393
1164736
2973
وهذا الابتكار الجديد،
هؤلاء من يستطيعون التكيف، والقيام بالابتكارات بنحو جيد،
19:28
The innovators like, we're talking about Marko.
394
1168137
3955
ولا تواجههم مشاكل الميزانيات العمومية،
19:32
You had Marko on before.
395
1172116
1428
19:33
And that new innovation,
396
1173994
2111
بكلمات أخرى، لديهم ميزانيات عمومية قوية
19:36
those who can adapt well and innovate well,
397
1176129
3627
لذا، سيكون في استطاعتهم خوض اللعبة دون التعامل مع هذا
19:39
and don't have balance sheet problems,
398
1179780
3305
سيكونون فائزين عظماء.
ودائمًا ما تتواجد الابتكارات الجديدة،
19:43
in other words, they have strong balance sheets
399
1183109
2198
إبداع جديد،
19:45
so they're going to be able to play the game without having that.
400
1185331
3191
هذا هو التَكيُف الجديد
19:48
They will be great winners.
401
1188546
1793
الذي يتحول إلى شركات ورواد أعمال.
19:50
And so there's always new inventions,
402
1190363
2603
وسيكون أداهم عظيم،
19:52
new creativity,
403
1192990
1730
بالإضافة إلى الأشياء التي سنحتاجها دومًا.
19:54
that is the new adaptation
404
1194744
2484
تلك الأشياء التي ستؤدي بشكل عظيم.
19:57
that becomes a company and an entrepreneur.
405
1197252
3190
كريس: شكرًا لك، ياراي.
20:00
And they're going to do great,
406
1200466
1667
كوري.
20:02
plus the stuff that we're always going to need.
407
1202157
2563
كوري: شكرًا لك، يا كريس
20:04
Those are the things that are going to do great.
408
1204744
2547
إذًا، أظن أنني أود أن أظل مع موضوع السوق للحظة.
20:08
CA: Thank you, Ray.
409
1208370
1517
20:09
Corey.
410
1209911
1168
كما هو واضح، يٌعد أمرًا يهتم به الكثير من الناس.
20:11
CH: Thank you, Chris.
411
1211103
1374
حال السوق لا يتوافق دومًا
20:14
So I guess I'd like to stay with the market for a minute.
412
1214077
4889
مع ما يحدث على المستوى الاقتصادي.
20:18
Obviously, it's something that interests so many people.
413
1218990
2698
وقد تغير السوق ومنافسيه كثيرًا
20:21
The state of the market doesn't always correlate
414
1221712
2966
على مدار، كما تعلم؟، ال70 السنة السابقة،
20:24
with what's going on in the economy.
415
1224702
3295
او 90 سنة.
20:28
And the market and its players have changed so much
416
1228021
3844
الكثير والمزيد من الخوارزميات والآلات والاستثمار السلبي
20:31
over the past, you know, 70 years or so,
417
1231889
2806
وكيف تعتقد أن ذلك يؤثر على سلوك السوق حاليًا.
20:34
70, 90 years.
418
1234719
2087
20:36
So many more algorithms, and machines and passive investing.
419
1236830
4723
وكيف سيتعافى خلال السنوات القليلة القادمة، كما تعلم؟،
20:41
And how do you think that affects how the market is behaving right now,
420
1241577
5492
أثناء تعافي الاقتصاد؟
20:47
how it's going to recover over the next, you know, few years,
421
1247093
5086
راي: المٌقومات الأساسية
20:52
as the economy recovers?
422
1252203
2015
لأزمة االائتمان والمال،
20:57
RD: The basic fundamentals
423
1257393
3636
من لديه أي دخل،
من سيكون عليه أي النفاقات،
21:01
of money credit crisis,
424
1261053
5556
من لديه اي ميزانية عمومية،
وكيف نتعامل مع المال والائتمان --
21:06
who has what income,
425
1266633
2531
تلك الأشياء التي يتغافل الناس عن ملاحظتها عادةً،
21:09
who has what expenses,
426
1269188
1175
21:10
who has what balance sheet,
427
1270387
2262
لأنها تحدث مرة واحدة فقط في حياة الإنسان.
21:12
and how do we deal with money and credit --
428
1272673
2706
هذه الفترة الزمنية، عليك أن تعود إلى ثلاثينيات القرن العشرين باعتبارها آخر فترة
21:15
those things, which people often lose sight of,
429
1275403
3447
21:18
because they happen only once in one's lifetime.
430
1278874
3103
تلك الأساسيات التي تٌقام عليها البنوك،
والعمليات الملتحقة،
21:22
This period, you have to go back to the 1930s as the last period.
431
1282001
5448
لطالما كانت موجودة على مدار السنين.
21:27
Those fundamentals of what a bank is,
432
1287473
2985
ثم، أنها مثل التُغيرات التكنولوجية.
21:30
and the associated process,
433
1290482
2966
التكنولوجيا تتطور.
21:33
have existed all through time.
434
1293472
2289
وكذلك القدرة على أخذ بتفكير الإنسان، ووضعه في خوارزميات
21:36
Then it's, like, technology changes.
435
1296411
4715
21:41
Technology evolves.
436
1301442
1865
هذا ما كنا نقوم به على مدار الـ25 سنة.
21:43
And so the capacity to take one's thinking and to put them in algorithms --
437
1303712
6564
الطريقة التي نعمل بها، هي بتبني مبدأ ما،
“كيف سوف أتعامل مع هذا الوضع،”
21:50
we've been doing this for 25 years.
438
1310300
2793
ونسجله، ونضعه في خورازمية ما،
21:53
The way we operate is to take a principle,
439
1313117
3610
وثم، لأن قدرة التفكير قد تحسنت بشكل جذري،
21:56
"How would I deal with that situation,"
440
1316751
2263
21:59
and write it down, put it into an algorithm,
441
1319038
2745
لأن العقل البشري لديه مشكلة في السعة.
22:01
and then, because the capacity to think has been radically enhanced,
442
1321807
6496
أنه فريد من نوعه من حيث الاختراع.
ولكنه لا يستطيع معالجة المعلومات الكثيرة بشكل سريع.
22:08
because the human mind has a capacity problem.
443
1328327
3936
لذلك عندما تعاونا مع الكمبيوتر،
22:12
It's unique in inventing.
444
1332287
2341
22:14
But it can only process so much in so [much] time.
445
1334998
4079
والذي لدية القدرة في أن يأخذ هذا التفكير،
وإعادة تكراره، وإجراء كل تلك الاستفادة من التفكير،
22:19
So when worked in partnership with the computer,
446
1339101
4254
والتفكير بصورة متقدمة،
22:23
which has the capacity to take that thinking
447
1343379
3254
هذا هو تطور زمننا.
22:26
and replicate it and do all of that leverage thinking,
448
1346657
3603
وهكذا أنت ترى هذا.
لذا، عندما تفكر بطريقة خوارزمية،
22:30
and thinking in advanced way,
449
1350284
2156
أنت تعرف، يجب عليك تفكيكها لتعرف ما هي عليه.
22:32
that is the advancement of our time.
450
1352464
2549
هل هي علاقات معقولة ذات سبب ونتيجة التي يتم التعامل معها؟
22:35
And so you're seeing that.
451
1355037
1453
22:36
So when you think algorithmic,
452
1356514
2906
22:39
you know, you've got to break it down as to what it is.
453
1359444
2998
كل ذلك يعود إلى “هل لديك فهم،
22:42
Is it sensible cause-effect relationships that are being dealt with?
454
1362466
4692
وهل تقوم بالمراهنة الناجحة على علاقة ما ذات سبب ونتيجة؟
22:48
It all comes back to "Do you have understanding,
455
1368212
3643
لأن هذه الطريقة الوحيدة التي من خلالها تستطيع جني المال
22:51
and are you successfully betting on a cause-effect relationship?"
456
1371879
5348
ولكن يستطيع الحاسوب أداء هذا الغرض، وتحليل هذا الشئ،
بطريقة أكثر تطورًا
22:57
Because that's the only way you're going to make money.
457
1377251
3787
إذًا، هذا هو ما يحدث.
سيكون هناك أشخاص
23:01
But the computer can do it, process that thing,
458
1381062
3650
من سيرتكبون خطأ التطبيق المجرد للتعلم الآلي
23:04
in a much more advanced way.
459
1384736
1786
داخل الأسواق.
23:06
So that's what's going on.
460
1386546
2038
وعمومًا، هذا لن يفلح لأسباب محددة.
23:08
There will be people
461
1388608
1162
23:09
who will make the mistake of just applying machine learning
462
1389794
3876
ولأنكِ سألتِ، أظن أنه ينبغي لي أن أفسر، لذا ..
23:13
to the markets.
463
1393694
1224
23:14
And that generally won't work because of certain things.
464
1394942
4952
عند عملية صنع القرار الخوارزمية،
يكون هناك طريقتين للحصول على مرادك من الخوارزم
23:19
I guess I should explain, because you asked, so ...
465
1399918
2992
يمكنك تحديد التعليمات وجعل الحاسوب يتبعها
23:23
On algorithmic decision-making,
466
1403649
3658
وهذا سيٌمكن من تفكيرك.
23:27
there are two ways you can get your algorithm.
467
1407331
2722
او يمكنك جعل الخوازم ينشئ من إدخال بيانات كثيرة
23:30
You can specify the instruction to the computer and have it follow that
468
1410077
4351
إلى الحاسوب،
23:34
and that will enable your thinking.
469
1414452
2329
وتسأل الحاسوب، “ماذا ستفعل وما هو الخوازم الخاص بك؟”
23:37
Or you can have the algorithm come from putting a lot of data
470
1417165
4837
الفروق الرئيسية بين هاتين الطريقتين
هو هل لديك فهم فيما يخص علاقات السبب والنتيجة؟
23:42
into the computer,
471
1422026
1470
23:43
and asking, "Computer, what would you do, and what's your algorithm?"
472
1423520
4349
23:47
The key difference between those
473
1427893
2007
يجب أن يكون لديك فهم فيما يخص علاقات السبب والنتيجة
23:49
is do you have understanding of the cause-effect relationships?
474
1429924
5685
حتي تحدد ما ستعمل به.
لأنك لا تستطيع دائمًا شمل ذلك في حجم العينة الخاصة بك
على سبيل المثال، ما يحدث الآن،
23:56
You must have understanding of the cause-effect relationships
475
1436022
3326
لم يكن بإمكانك تشغيل حاسوبك
23:59
to know what to believe in.
476
1439372
1976
24:01
Because you can't always get that in your sample size.
477
1441372
2801
وضمه إلى حجم العينة الخاصة بك،
لأنك ستضطر إلى الرجوع إلى فترة الثلاثينيات من القرن العشرين
24:04
For example, what's happening now,
478
1444197
2095
24:06
you could not have run your computer
479
1446316
3182
للحصول على فترة مماثلة.
لذا، ما--
24:09
and have it in your sample size,
480
1449522
2111
إنه كيف ستقوم بتنفيذ ذلك،
24:11
because you would have to go back to the 1930s
481
1451657
2639
ولكن سعة التعلم، والاختراع
24:14
to have an analogous period.
482
1454320
1892
والحصول على تلك الاستفادة في صنع القرار ، كما تعلم،
24:16
So what you --
483
1456236
2182
24:18
It is how you do that,
484
1458442
1247
هي أعظم مما كانت عليه في السابق.
24:19
but the capacity to learn, to invent,
485
1459713
3808
وهذه هي قوى زمننا،
24:23
and to get, you know, that leverage in decision-making,
486
1463545
3810
بعضهم سيقوم بذلك بشكل جيد، والبعض الآخر سيقوم به بشكل سيئ،
لكن الأمر يعود في النهاية إلى ما إذا كان لديك الفهم.
24:27
is greater than ever before.
487
1467379
1825
24:29
And that's the power of our time.
488
1469228
2238
لتلك العلاقات ذات السبب والنتيجة،
24:31
Some will do it well, some will do it poorly,
489
1471490
2769
لكي تعرف كيف تضع الرهان الصحيح.
24:34
but it really comes down to do you have the understanding
490
1474283
3421
كوري: ولكن، يختلف هذا كثيرًا عن السوق الاستثمار السلبي،
24:37
of those cause-effect relationships,
491
1477728
2436
الذي يُعد جزء كبير منه الآن
24:40
so that you know how to place the right bet.
492
1480188
2635
وهذا هو المكان الذي يستثمر معظم الناس،
24:43
CH: But that's very different from the passive investment market,
493
1483371
4063
كما تعلم، الأناس العاديين، أموالهم.
وأعلم أن كل شيء يتغير من يوم إلى آخر,
24:47
which is such a huge part of it now,
494
1487458
2242
24:49
and that's where most people,
495
1489724
2283
ولكنني أعلم أيضًا ، أن الجميع سيكون لديهم هذا السؤال
24:52
you know, the average person has their money.
496
1492031
2554
في بالهم.
لذا، سأطرح عليك سؤال--
24:54
And I know that everything is changing day-to-day,
497
1494609
3141
لن أقوم بطلب نصيحة استثمارية محددة،
24:57
but I also know that everyone is going to have this question
498
1497774
2907
ولكن، يفكر الجميع في حسابات التقاعد 401(k) الخاصة بهم.
25:00
on their minds.
499
1500705
1158
هل لديك أي افكار عامة
25:01
So I'm going to ask you --
500
1501887
1315
عن كيفية تعامل الناس مع هذه الفترة الزمنية بتلك النوعية من الأموال؟
25:03
I'm not going to ask for specific investment advice,
501
1503226
2460
25:05
but everyone's thinking about their 401(k)s.
502
1505710
2972
25:08
Do you have any general thoughts
503
1508706
1556
راي: نعم.
أولاً..
25:10
about how people should approach this time period with that kind of money?
504
1510286
5515
يجب أن يفهم المستثمر
25:16
RD: Yeah.
505
1516703
1166
أنهم من المحتمل لن يكونوا قادرين على لعب اللعبة بشكل جيد.
25:17
First of all ...
506
1517893
1246
أنهم من المحتمل لن يكونوا قادرين على أخذ قرار كيفية التحرك داخل
25:20
an investor must understand
507
1520521
4031
وخارج الأمور.
25:24
that they probably will not be able to play the game well.
508
1524576
3721
لكي تكون ناجحًا في الأسواق،
إنه أمر أصعب من الحصول على الميدالية الذهبية في الألعاب الأولمبية
25:28
They probably will not be able to decide how to move in
509
1528321
3631
25:31
and out of things.
510
1531976
2297
25:34
In order to be successful in the markets,
511
1534297
2147
لن تفكر في التنافس في الألعاب الأولمبية،
25:36
it is more difficult than getting a gold medal in the Olympics.
512
1536468
6259
ولكن يظن الجميع أنه يستطيع أن يتنافس في الأسواق،
ولكن، يوجد كمية متنافسة أكبر من المال
25:43
You wouldn't think about competing in the Olympics,
513
1543583
2637
إنه مثل لعبة ذات مجموع صفري
وهٌناك كمية أكبر من المال التي تفعل ذلك،
25:46
but everybody thinks they can compete in the markets.
514
1546244
2820
وأسوا شئ قد تقوم به
هو الظن بأنك تستطيع التوفيق ما بين جميع هذه التحركات.
25:49
But there's more money competing.
515
1549088
2428
25:51
It's like a zero-sum game
516
1551540
1817
أؤكد لك، أن اللعبة صعبة جدًا.
25:53
and there's more money doing it,
517
1553381
1540
25:54
and the worst thing you could do
518
1554945
1575
نحن نستثمر مئات الملايين من الدولارات في اللعبة سنويًا.
25:56
is think you can time all of these movements.
519
1556544
4228
وهو أمر صعب.
26:00
I guarantee you, the game is a tough game.
520
1560796
3214
لذا، ما يحتاجه المستثمر الفردي أن يفعله
26:04
We put hundreds of millions of dollars into the game every year.
521
1564034
3270
هو أن يعرف كيف ينوع استثماراته بشكل جيد.
26:07
And it's tough.
522
1567328
1733
لذا، الكلمة التي أود أن --
26:09
So what the individual investor needs to do
523
1569085
3881
يعرف كيف ينوع استثماراته بشكل جيد بصورة متوازنة.
26:12
is know how to diversify well.
524
1572990
3119
أعظم خطأ يرتكبه جميع المستثمرين
26:16
So the word that I would --
525
1576800
1601
هو الظن أن ما كان قد حقق أداءً جيدًا مؤخرًا
26:18
Know how to diversify well and in a balanced way.
526
1578425
4128
يكون الاستثمار الأفضل،
26:22
The greatest mistake of all investors
527
1582950
2833
بدلاً من إدراك أنه ذو تكلفة أكبر.
26:25
is to think that what has done well lately
528
1585807
4302
وأن ما كان قد حقق أداءً أسوأ مؤخرًا هو الاستثمار الأسوأ،
26:30
is a better investment,
529
1590133
1992
“أخرجني منه،”
26:32
rather than more expensive.
530
1592149
1800
بدلاً من قول “أنه رخيص.”
26:34
And what has done worse lately is the worst investment,
531
1594347
5691
وما لم يكن لديك معرفة بكيفية التعامل مع اختلافات تلك الأمور
كما هو حال معظم الناس،
سيقعون في مأزق.
26:40
"get me out of it,"
532
1600062
1642
لذا، فهم تلك الثروة،
26:41
rather than "it's cheap."
533
1601728
1533
26:43
And unless you know how to deal with the differences of those,
534
1603672
3008
المجموع الكلي للثروة في العالم،
26:46
which most people don't,
535
1606704
1222
لا تتغير كثيرًا بشكل أساسي، حسنًا؟
26:47
they're going to be in trouble.
536
1607950
1508
26:49
So understand that wealth,
537
1609482
2277
وكلما ارتفعت إحدى الأمور، انخفضت أخرى.
26:51
total amount of wealth in the world,
538
1611783
2834
ومعرفة كيفية تنويع الاستثمارات.
26:54
essentially doesn't change very much, OK?
539
1614641
3158
لتنويعها في فئات الأصول،
26:57
And that one thing goes up, another thing goes down.
540
1617823
3339
لتنويعها داخل البلدان،
27:01
And to know how to diversify.
541
1621577
2301
لتنويعها في فئات العملات.
27:03
To diversify it in asset classes,
542
1623902
2493
لمعرفة كيفية تنويع تلك الاستثمارات بشكل جيد،
27:06
to diversify it in countries.
543
1626419
2388
لكي يكون لديك تنوع في الثروة، هو أمر مهم.
27:09
To diversify it in currencies.
544
1629901
2555
لا تظن أن النقد هو استثمار آمن.
27:12
To know how to diversify that well,
545
1632480
3317
27:15
so that you have wealth diversification, is important.
546
1635821
3127
يفكر معظم الناس، “أسمع, أنا فقط أريد تأمين نفسي“.
27:18
Do not think that cash is a safe investment.
547
1638972
4476
وتلك السندات لن تعطيني معدل فائدة“، وما إلي ذلك،
“إذاً، أين أكون بأمان؟”
27:23
Most people think, "Look, I just want safety.
548
1643981
3787
النقد استثمار مغرٍ،
27:27
And those bonds aren't giving me an interest rate," and so on,
549
1647792
3237
لأنه لا يتسم بمثل التقلبات الكثيرة.
ولكنه يتطلب منك ومن قوتك الشرائية نسبة 2% من الضرائب سنويًا.
27:31
"So where do I get safe?"
550
1651053
1667
27:33
Cash is a seductive investment,
551
1653855
2571
27:36
because it doesn't have as much volatility.
552
1656450
2936
وبالتالي، فإن النقد يُعد تقريبًا أسوأ الاستثمارات في معظم الحالات
27:39
But it taxes you and your buying power about two percent a year.
553
1659410
4968
لذلك عليك التفكير بشأن ذلك.
يجب أن تفكر بشكل غير تقليدي قليلا.
27:44
And so cash is almost always the worst investment.
554
1664854
4190
هل تملك القليل من الذهب؟
هل تملك القليل من،
27:49
So you have to think about that.
555
1669584
1675
في حال تعطل هذا النظام النقدي و تم إعادة تعريف المال،
27:51
You should think a little bit unconventionally.
556
1671283
2777
27:54
Do you have a little bit of gold?
557
1674084
2194
هل تملك القليل من هذا؟
27:56
Do you have a little bit of,
558
1676302
2471
لا أستطيع التطرق إلى جميع الطرق المختلفة التي تتيح لك تنويع الاستثمارات بشكل جيد.
27:58
in case this monetary system breaks down and money is redefined,
559
1678797
4068
أحاول تفسير هذه الطرق في كتبي،
28:02
do you have a little bit of that?
560
1682889
1707
أو عبر منشوات لينكد إن، تحديدًا.
28:04
I can't get into all the different ways that one can diversify well.
561
1684620
4435
ولكنني أود القول، نَوع في الاستثمارات بشكل جيد،
28:09
I try to convey those things in my books,
562
1689079
2128
28:11
or posts on LinkedIn, particularly.
563
1691231
5640
كن متواضعًا، ولا تُقم بتوقيت السوق
وكُن واعيًا بمخاطر النقد.
28:16
But I would say, diversify well,
564
1696895
2841
كوري: صحيح، هذه نصيحة رائعة.
28:19
be humble, don't market time
565
1699760
2666
أود أن أطرح سؤال اضافي، سؤال ذو منظور واسع، نوعًا ما
28:22
and be conscious of the dangers of cash.
566
1702450
3050
قبل أن نبدأ في التطرق إلى كيفية إصلاح النظام الرأسمالي.
28:27
CH: Right, that's great advice.
567
1707171
2041
يمكننا التحدث عن هذا الشأن بعد دقيقة،
28:29
I want to ask one more, sort of, big-picture question
568
1709751
3270
العمل على حله.
ولكنني كنت أقرأ سلسلتك الكتابية المنشورة على موقع لينكد إن.
28:33
before we start getting into how we should fix capitalism.
569
1713045
3199
المسماة ب“النظام الدولي المتغيير.”
28:36
We can talk about that in a minute,
570
1716268
2666
إنها سلسلة مدهشة جدًا.
28:38
tackle that one.
571
1718958
1683
أشعر بالفضول فيما تعتقد فيما يخص،
يوجد، إلى حد ما، هذا الفكر بتراجع عن العولمة.
28:40
But I have been reading your series on LinkedIn,
572
1720665
2303
28:42
"The Changing World Order."
573
1722992
1936
28:44
It's really fascinating.
574
1724952
1659
كشيء يجب أن ندعمه جميعًا,
28:46
I'm curious what you think about,
575
1726635
1682
وأنا أشعر بالفضول لمعرفة رأيك في ذلك من حيث تعافينا.
28:48
there's been, sort of, this retreat from globalization
576
1728341
4230
هذا يبدو كشئ
28:52
as something we should all get behind,
577
1732595
2336
سيتطلب مجهود مشترك،
28:54
and I'm curious what you think about that in terms of our recovery.
578
1734955
4378
كما تعلم، ماليًا، وروحيًا،
في شتي الصور المختلفة.
28:59
This seems like something
579
1739357
1373
29:00
that is going to require a coordinated effort,
580
1740754
3373
إذا تراجعنا عن العولمة حاليًا،
هل سيصعب ذلك من تقدم كل شئ إلى الأمام؟
29:04
you know, financially, spiritually,
581
1744151
2950
29:07
in so many different ways.
582
1747125
1381
29:08
If we retreat from globalization right now,
583
1748530
2333
راي: إذا تراجعنا عن العولمة،
29:10
does that make everything harder going forward?
584
1750887
3155
وهو ما سنقوم به، بكل تأكيد،
سيجعل الأمور أصعب للغاية، بكل تأكيد.
وبالتالي، عندما تطرق إلي المقارنة المثالية
29:16
RD: If we retreat from globalization,
585
1756880
2103
29:19
which we certainly will do,
586
1759007
1992
مع الواقع.
لذا، عندما تذكرين العولمة، هل هذا--
29:21
it will certainly make things very hard.
587
1761023
2975
29:24
And so we get down to comparing idealism
588
1764387
4341
29:28
with reality.
589
1768752
1285
من سيكتب الشيكات، وأي الشيكات ستكون من أجل الأشخاص في البلدان،
29:30
So when you say globalization, will that --
590
1770664
6659
التي ستكون خارج نطاقهم؟
حيث أنه يوجد أعداد ضخمة من هؤلاء الأشخاص.
29:37
who will write what checks to people in countries
591
1777347
5232
أتعملين؟، نحاول أنا وزوجتي مساعدة الأشخاص في كونيتيكت.
29:42
that will be outside of their domain?
592
1782603
2579
وكما تعلمين،يمكنني سرد كل ما يتعلق بذلك، وما هي طبيعة الوظيفة،
29:45
And there are large numbers of those people.
593
1785206
2929
وما إلي ذلك.
29:48
You know, my wife and I are trying to help people in Connecticut.
594
1788159
3235
وبالتالي، عندما يكون لديك الكونغرس والرؤساء
29:51
And you know, I can rattle off all that is, what a job that is,
595
1791418
4342
ويبدأون في القول، من سنقوم بمساعدته,
وكيف سيكون ذلك،
29:55
and so on.
596
1795784
1162
29:56
And so, when you have congresses and presidents
597
1796970
3672
وماذا سوف يعني ذلك،
يصل الأمر إلى طرح أسئلة عملية حقيقية.
30:00
and they start to say, who will we help,
598
1800666
2468
والواقع هو،
أن الكثير من الأشخاص لن يتم مٌساعدتهم
30:03
and how will that be,
599
1803158
1452
30:04
and what will that mean,
600
1804634
1516
وبالتالي، ستتعامل مع،
30:06
it gets down to real practical questions.
601
1806174
2992
طريقة سلوكهم مع بعضهم البعض.
ما يُعد نقاط ضعف في بلد ما، قد يكون فرصًا لبلد آخر
30:09
And the reality is,
602
1809190
1166
30:10
a lot of those people won't be helped.
603
1810380
2442
30:12
And then you'll deal with,
604
1812846
1849
30:14
how will they behave for each other?
605
1814719
2718
في مثل هذه الأوقات، يكون هذا هو الحال، لآن--
30:17
One country's vulnerabilities, another country's opportunities.
606
1817461
6291
أتعلمين، جراهام أليسون
30:23
In such times, this is the case, because --
607
1823776
4830
ألف كتاب حول فخ ثوسيديدس،
وقام بتذكرينا،
أنه علي مدار ال500 سنة،
30:28
You know, Graham Allison
608
1828630
3302
كان هناك 16 دولة
30:31
wrote a book about the Thucydides trap,
609
1831956
2685
التي كان يدور بها تنافس بين إمبراطورية تتحدى إمبراطورية أخرى.
30:34
and he reminds us,
610
1834665
1793
30:36
over the last 500 years,
611
1836482
2098
وقد نشبت الحروب في 12 حالة من تلك الأحداث،
30:38
there have been 16 countries
612
1838604
2925
لأن، في نهاية المطاف، لا يوجد حتي نظام قانوني عالمي.
30:41
in which there's been a rivalry of an empire challenging another.
613
1841553
3973
تكمُن السلطة في نوعية العملة.
30:45
In 12 of those cases, there have been wars.
614
1845550
2800
30:48
Because, at the end of the day, there's not even a global legal system.
615
1848662
4399
لذا، عندما تدخل في كيفية حل النزاع
30:53
Power is what is the currency of that.
616
1853085
4605
من حيث من سيحظي بماذا،
هذا يصبح سؤلاً معقدًا للغاية.
30:58
So when you get into how do you resolve the dispute
617
1858006
3611
إذًا، أنا مؤيد للعولمة.
بمعني، أنني لدي حلم وأمنية
31:01
as to who gets what,
618
1861641
2087
31:03
that becomes a very complicated question.
619
1863752
2733
أنه من هم افضل علي الإطلاق يمكنهم العمل سويًا
31:06
So I'm a globalist.
620
1866974
2302
والعمل سويًا من أجل هذا الصالح العام، وما إلى ذلك.
31:09
Meaning, I have a dream and a wish
621
1869300
3507
ولكنه يندثر،
31:12
that the best of the best can operate together
622
1872831
3205
لأننا نعيش في عالم مفكك، ومترابط.
31:16
and work together for that common good and so on.
623
1876060
3477
التفكيك التالي،
" هل يمكنني الاعتماد علي شخص آخر لإعطائي ما أحتاجه؟”
31:19
But it's dying,
624
1879561
1730
31:21
because we're in an interconnected, fragmented world.
625
1881315
3901
أو “هل يمكنني الوثوق بأنهم لن يقوموا باستغلالي“؟
31:25
The fragmentation of this,
626
1885525
1925
31:27
"Can I depend on somebody else to give me something I need?"
627
1887474
4647
لا، لا يمكننك العمل بتلك الاعتمادات بعد الآن.
وهذا ينطبق على العلاقات داخل الدول، كما هو بين الدول الأخرى.
31:32
Or "Can I depend on them not taking advantage of me?"
628
1892145
4001
كوري: نعم، أعني، يبدو كأنه، أنتَ تتحدث عن الإنتاج
31:36
No, you can't make those dependencies anymore.
629
1896170
2881
وأهمية الإنتاج بالنسبة لنا جميعًا، من أجل أن نحظي بحياة أفضل،
31:39
And that exists within countries as well as between countries.
630
1899075
3432
31:43
CH: Yeah, I mean, it seems like, you talk about productivity
631
1903511
3622
يبدو هذا على المستوى العالمي،
ينبغي أن ينطبق الأمر نفسه.
31:47
and the importance of productivity for us all to have a better life,
632
1907157
5230
إذا وضعنا تركيزنا كله على تحقيق المزيد من الإنتاج المشترك،
وبتلك الطريقة الترابطية،
31:52
and it just seems like on a global level,
633
1912411
2295
سوف يتحسن حالنا جميعًا،
على عكس، احتكار نوع واحد من الأصول، نوعًا ما
31:54
the same should hold true.
634
1914730
1323
31:56
If we're all focused on being more productive together,
635
1916077
3516
أو مجموعة واحدة من المصادر.
31:59
and in that interconnected way,
636
1919617
1484
32:01
we'll all do better,
637
1921125
1175
راي: أنتِ على حق تمامًا.
32:02
as opposed to, kind of, hoarding one asset
638
1922324
3483
لطالما كان هذا صحيحًا، ولكن في حاضرنا، أصبح الأمر أكثر صحة.
32:05
or one set of resources.
639
1925831
3152
32:09
RD: You're certainly true.
640
1929515
2722
وفي نفس الوقت،
32:12
That has always been true, but never more true than today.
641
1932920
3559
أقرأ التاريخ.
وأفهم الميكانيكيات
32:17
And at the same time,
642
1937712
3064
والتحديات والمشاكل التي تأتي معها.
32:20
read history.
643
1940800
1237
هذا الانفصال قد بدأ، قبل أن
32:23
And understand the mechanics
644
1943220
2425
يصبح انعزال الولايات المتحدة الأمريكية مترابطًا مع بقية العالم.
32:25
and the issues and the challenges of this.
645
1945669
2833
32:28
This separation began before we had
646
1948526
3436
هذا التراجع عن العولمة
بدأ قبل أن يكون لدينا هذا الذي يعزز المزيد منه، صحيح؟
32:31
this isolation of the United States relative to the rest of the world.
647
1951986
4742
و قد حصل هذا لأسباب، حسنًا؟
32:36
This deglobalization
648
1956752
2396
لذا، لا تستهين بتلك الأسباب،
32:39
began before we had this that fosters more of it, right?
649
1959172
4419
ولا تستهين بقراءة التاريخ،
لمجرد أننا نتمنى أن يحدث ذلك.
32:44
And it happened for reasons, OK?
650
1964093
3056
إذا كنت تريد أن تتمني حدوثه،
32:47
So don't overlook those reasons,
651
1967173
2095
كل شئ يعتمد على الآخر
32:49
and don't overlook the reading of history,
652
1969292
2770
على سلوك اولئك
32:52
just because we wish it can happen.
653
1972086
2627
الذين يسيطرون على مقاليد السلطة.
32:54
If you want to wish it happens,
654
1974737
1999
32:56
everything is all dependent
655
1976760
2580
أود أن أخبرك، على سبيل المثال، حاليًا--
32:59
on the behavior of those
656
1979364
2273
أنا اقوم بالذهاب إلى الصين علي مدار وقت طويل،
33:01
who have their hands on the levers of power.
657
1981661
3345
والصينيون يقومون بالمساعدة بطرق عديدة،
33:05
I would tell you, like, for example, right now --
658
1985030
3896
33:08
I've been going to China for a long time,
659
1988950
3675
وبطرق عديدة، هناك أشياء مطلوبة في هذه الأزمة وكل ذلك.
33:12
and the Chinese, in many ways, are helping,
660
1992649
5015
حتى لنقول أن
هذا تحدٍ سياسي، حسنًا؟
33:17
in many ways, things that are needed in this crisis and all that.
661
1997688
4558
لأننا نعيش في عالم متفكك جدًا
33:22
To even say that
662
2002593
1976
حتى مجرد قول ‘شكرًا’ علنًا،
33:24
is a politically challenging thing, OK?
663
2004593
4039
و“شكرًا” لكثير من الأشخاص والشركات--
33:28
Because we're in a world that is so fragmented
664
2008656
3731
أن تقول “شكرًا لك” لمن يقدم المساعدة قد يكون تقريبًا أمرًا خطرًا
33:32
that even to publicly say "thank you,"
665
2012411
2865
33:35
and "thank you" to many people and many companies --
666
2015300
4127
وذلك لأننا الآن، في وسط بيئي يوجد فيه الأعداء.
33:39
It's almost dangerous to say "thank you" to those who are helping,
667
2019451
4682
ومن هو الشر؟
وهل تشملك تلك الفئة؟
33:44
because we're now in an environment in which there are enemies.
668
2024157
6270
ولذا، تاريخ اولئك
أنه يوجد تشويه لصورة مختلف الأشخاص.
33:50
And who is evil?
669
2030451
1635
33:52
And do you fall into that category?
670
2032110
2333
حسنًا؟
الآن، بالتأكيد أنت تراه حولك.
33:54
And so, the history of these
671
2034776
2350
أنه موجود.
33:57
is there's demonizations of different people.
672
2037150
3277
وإذاً، منفذ خروجنا من هذا يعتمد علي طريقة تصرفنا تجاه بعضنا البعض.
34:01
OK?
673
2041275
1153
34:02
Now you must see it around you.
674
2042452
1989
كوري: نعم
34:04
It exists.
675
2044465
1317
هذه نقطة في غاية الأهمية،
34:05
And so how we come out of this will be how we behave with each other.
676
2045806
5004
أعتقد أن جميعنا هنا نود أن نعبر عن امتناننا
إلى مختلف الأشخاص الذين يقدمون المساعدة خلال هذا الموقف، كما تعلم.
34:11
CH: Yeah.
677
2051904
1151
نحن بالفعل نحتاج بعضنا البعض.
34:13
That's such an important point,
678
2053079
1483
34:14
and I think all of us here would say "thank you"
679
2054586
2993
أرغب في التطرق إلى مسألة الرأسمالية.
34:17
to, you know, the different people helping out in this situation.
680
2057603
3618
حيث أننا تحدثنا منذ بضعة أيام،
34:21
We do need each other.
681
2061245
2735
وقد ذَكرت-- ومؤخرًا في تلك المحادثة كذلك-
34:24
I do want to get to this issue of capitalism.
682
2064004
3691
كيف يمكننا في هذه الفترة من الزمن أن نتقدم بشكل أقوى وأفضل؟
34:27
Because when we talked a few days ago,
683
2067719
2103
عن ذي قبل.
34:29
you mentioned -- and earlier in this conversation as well --
684
2069846
3358
ومنذ حوالي سنة، كَتبت أطروحة
حول كيف أن الرأسمالية تحتاج إلى إعادة تشكيل،
34:33
how, you know, this period of time we can emerge stronger and better
685
2073228
3754
وقمت بالتركيز كثيرًا على فجوة الثروات التي تنمو
34:37
than before.
686
2077006
1325
34:38
And about a year ago, you wrote a piece
687
2078355
3031
والمشاكل التي تتسبب فيها.
34:41
about how capitalism needs to be reformed,
688
2081410
4008
لذا ما هي فرصتنا هنا،
ما التغييرات التي نستطيع تحقيقها؟
34:45
focused a lot on the wealth gap, the growing wealth gap
689
2085442
3127
34:48
and the problems that that's causing.
690
2088593
2206
راي: حسنًا، كما تعلمين، ما رأيته من قبل كان،
34:50
So what's our opportunity here,
691
2090823
1675
34:52
what changes can we make?
692
2092522
1793
هل نريد تلك النتائج التي نحظي بها،
34:55
RD: Well, you know, what I was seeing was,
693
2095998
5039
تلك التي ينتجها النظام؟
هل لدينا--
ما هو حلمنا الأمريكي؟
35:01
do we want the outcomes that we're getting,
694
2101061
2585
35:03
that the system is producing?
695
2103670
1664
ماذا يكون هذا؟
نحن بالكاد نتحدث عنه.
35:06
Do we have --
696
2106144
1865
عندما كنت أكبر في السن --
35:08
What is our American dream?
697
2108033
1904
لذا، من جديد، ولدتُ في عام 1949،
35:11
What is that?
698
2111850
1166
35:13
We're not even almost talking about that.
699
2113040
2894
مباشرة بعد إنشاء النظام الدولي الجديد.
35:15
When I was growing up --
700
2115958
1467
تم انشاؤه في عام 1945،
35:17
So again, I was born 1949,
701
2117879
4730
في عام 1945.
وكان حينها يوجد انهيار في النظام
35:22
right after the new world order was created.
702
2122633
2357
وثم حظينا بالنظام الدولي الجديد.
35:25
New world order was created 1945.
703
2125014
2523
لم يكن لدينا نفس كمية حجم الديون،
عدنا من الحرب،
35:28
In 1945.
704
2128522
1407
وكان هناك مناخ من تساوي الفرص.
35:29
And that was when there was the breakdown of the system
705
2129953
2600
35:32
and then we had a new world order.
706
2132577
1675
35:34
We didn't have as much debt,
707
2134276
1357
وهذا الأعتقاد بتساوي الفرص.
35:35
we came back [from] the war,
708
2135657
1372
35:37
and there was an environment of equal opportunity.
709
2137053
4071
وكان هناك الحلم الأمريكي.
وكان هناك تناغم
والتعاون على المضي قدمًا سويًا.
35:42
And that notion of equal opportunity.
710
2142506
3676
وبالمناسبة، هذا لا يُعد حدثًا استثنائيًا.
35:46
And there was an American dream.
711
2146206
2404
إذا قرأت التاريخ،
ترى تلك الفترات من الانهيارات، والتلاحم، والنزاع،
35:48
And there was a harmony
712
2148634
1579
35:50
and a going through it together.
713
2150237
2334
35:52
And by the way, that's not a one-off.
714
2152595
1936
يتبعه تلك الفترات من --
35:54
If you read histories,
715
2154555
1482
كما تعلمين، أنت تٌنشأ تلك الميزانيات العمومية،
35:56
you see these periods of collapse and clash and fighting,
716
2156061
4397
وتقوم بتغيير النظام وثم تبدأ بنظام جديد
36:00
followed by these periods of --
717
2160482
2246
وثم تنهض وتعمل سويًا.
وبالتالي، فأنا أرى، حولي،
36:03
You know, you construct the balance sheets,
718
2163125
2611
36:05
you change the system and then you begin a new system
719
2165760
2952
أطفال في مدراس وأنظمة تعليمية في أحياء فقيرة
36:08
and you come back and you work together.
720
2168736
2190
يتشاركون--
36:10
And then I'm seeing, around me,
721
2170950
3457
ليس متوفر لهم المصادر المناسبة.
لا يوجد عُذر.
36:14
children in school and education systems in poor neighborhoods
722
2174431
3945
ولذا، فإن فكرة أن النظام الربحي يمكنه تحقيق كل شيء
36:18
are sharing --
723
2178400
1769
36:20
They don't have adequate resources.
724
2180639
1787
36:22
There's no excuse.
725
2182450
1953
ليست صحيحة.
36:24
And so the idea that the profit system can accomplish everything
726
2184704
5867
حيث تذهب مخصصات الموارد إلي أولئك الذين يملكون الموارد.
ولذا، على مر التاريخ كله،
36:30
is not right.
727
2190595
2839
إذا عدنا بالزمن مئات السنين،
36:33
Because resource allocation goes to those who have the resource.
728
2193458
4784
وترى أن أي نظام
يعمل في صالح من يتحكمون في النظام.
36:38
And so throughout all history,
729
2198266
2045
لنفترض، على سبيل المثال، أن لدينا نظامًا رأسماليًا،
36:40
you go back hundreds of years,
730
2200335
2107
36:42
you see that any system
731
2202466
1738
ولدينا رواد الأعمال،
36:44
works for those who tend to control the system.
732
2204228
3952
وتجني المال، وكل ذلك.
36:48
So let's say we have a capitalist system,
733
2208204
2968
ومن ثم، العمل مع أولئك الذين هم في الحكومة,
36:51
and we have entrepreneurs,
734
2211196
1925
و هم يحظون بعلاقة تكافلية
36:53
and you acquire money, and all that.
735
2213145
3686
ويعمل الأمر بنحو جيد بالنسبة لهم.
ولذا فهو ذاتي الاستدامة،
36:56
And then, working with those in government,
736
2216855
3074
لأن تعليم هؤلاء الذين هم في موقع السلطة،
36:59
and they have a symbiotic relationship
737
2219953
3071
أفضل من تعليم أولئك الذين ليسوا في موقع السلطة.
37:03
and it works well for them.
738
2223048
1318
37:04
So it's self-perpetuating,
739
2224390
1699
لذا، على سبيل المثال،
37:06
because the education of those who are those,
740
2226113
4130
في نظامنا، أولئك الذين هم في أعلى 40%
37:10
is better than the education of those who aren't those.
741
2230267
3159
في المتوسط، قاموا بإنفاق خمسة أضعاف الأموال على تعليم أطفالهم
37:13
So, for example,
742
2233450
1968
37:15
in our system, those in the top 40 percent
743
2235442
4578
مقارنةً بالذين هم في أدنى 60%.
لذا أصبح الأمر ذاتي الإستدامة.
37:20
on average, spend five times as much money on their children's education
744
2240044
5611
ولذا، عندما أنظر إلى هذا،
أقول، “أني أدعم الرأسمالية،
37:25
than those who are in the bottom 60 percent.
745
2245679
2517
أرجوك أفهم، أنا أدعم الرأسمالية، أنا أؤمن بالنظام،
37:28
And so it becomes self-perpetuating.
746
2248220
2400
أنا أؤمن أنك تستطيع زيادة حجم الحصة
37:31
And so when I look at that,
747
2251038
1595
37:32
I'm saying, "I'm a capitalist,
748
2252657
1960
وتقسيمها بشكل جيد،
وإذا تكلمنا عن كيفية تحقيق ذلك بطريقة فعّالة،
37:34
please understand, I'm a capitalist, I believe in the system,
749
2254641
3277
فنحن بحاجة إلى القيام بذلك.”
37:37
I believe you can increase the size of the pie
750
2257942
3040
ولكن، يأتي الوقت الذي نحتاج فيه إلى إجراء إصلاحات
37:41
and you can divide it well,
751
2261006
1500
وتلك الإصلاحات يجب أن تخلق إنتاج.
37:42
and if we talk about how to do that effectively,
752
2262530
2619
هذا لا يعني توزيع الأموال دون مقابل
37:45
we need to do it."
753
2265173
1171
37:46
But there comes a time that there needs reforms.
754
2266368
3177
هذا يعني، كيف تجعل اولئك الأشخاص منتجين،
37:49
And those reforms have to create productivity.
755
2269569
3334
ليصبحوا منتجين من الناحية الذهنية، أيضًا
37:52
It doesn't mean just give money away.
756
2272927
2166
وكذلك، من الناحية العملية
37:55
It means, how do you make those people productive,
757
2275117
3008
وإخراج ناتج.
يجب عليك القيام بهذا النظام.
ولذلك،قٌمت بالكتابة على تلك الصفحة لأسباب،
37:58
so that they're also psychologically productive
758
2278149
3427
ذاك المنشور--
38:01
as well as physically productive
759
2281600
1977
أنه على موقع لينكد إين، إذا كان يريده الناس --
38:03
and producing output.
760
2283601
1420
أنه يجب عليك إعادة إنشائه.
38:05
You need to do that system.
761
2285045
1397
38:06
And so for reasons I wrote on that page,
762
2286466
2825
الآن، نحن نعمل على إعادة إنشائه. حسنًا؟
38:09
that post --
763
2289315
1706
إنها نتيجة حتمية لما نفعله الآن هنا.
38:11
it's on LinkedIn if people want it --
764
2291045
1992
38:13
that you need to restructure it.
765
2293061
1825
سنخرج من هذا.
38:14
Now we are restructuring it, OK?
766
2294910
2889
كان هناك تحويل هائل للثراوات،
38:17
It's the inevitable consequence of what we're doing here.
767
2297823
4611
سواء أدرك الناس هذا أم لا،
من خلال إنتاجية كل تلك الأموال المقترضة.
38:22
We will come out of that.
768
2302458
1214
38:23
There has been a tremendous transfer of wealth,
769
2303696
2191
وكل ذلك من إنتاج المال،
تلك قوة كبيرة.
38:25
whether people realize it or not,
770
2305911
1714
سنخرج من هذا الموقف،
38:27
through the production of all of that borrowed money.
771
2307649
3464
والشئ الذي سنتحدث عنه طوال السنين القليلة القادمة،
38:31
And all of that producing of money,
772
2311542
1849
واحتمال أن يكون هذا عاجلاً فضلاً عن أجلاً
38:33
that is a big force.
773
2313415
1992
هي الطريقة التي من خلالها سنقوم بعمل إعادة هيكلة.
38:35
We will come out of here,
774
2315431
1214
38:36
and the thing we will talk about over the next couple of years,
775
2316669
3939
وما يقلقني الآن هو نفس الشيء الذي سيسبب لي القلق لاحقًا.
38:40
and probably sooner rather than later,
776
2320632
2429
سواء كان هذا سيتم إجراءه بطريقة مدنية وحزبية مزدوجة
38:43
is how we do that restructuring.
777
2323085
2151
بحيث سيساهم كل منهما في زيادة حجم الحصة
38:45
And my worry now is the same as my worry then.
778
2325260
3630
وتقسيمها بشكل جيد،
38:48
Whether that will be done in a civil, bipartisan way
779
2328914
4167
بدلاً من تدمير الاقتصاد،
.لأنك ستفقد الإنتاجية.
38:53
that will both increase the size of the pie
780
2333105
3238
هناك أشياء محددة تُعتبر استثمارًا عظيمًا،
38:56
and divide it well,
781
2336367
1199
التعليم يٌعد استثمارًا عظيمًا.
38:57
rather than damage the economy,
782
2337590
2382
كلما ذاد لديك الأشخاص المتعلمين بشكل جيد،
38:59
because you lose productivity.
783
2339996
2222
ولديك تعليم متساوي،
39:02
There are certain things that are great investments,
784
2342242
2445
ستحظي بالمزيد من الأشخاص
39:04
education is a great investment.
785
2344711
2031
الذين لديهم فرصة للتنافس مع بعضهم البعض،
39:06
The more people you have that are well-educated,
786
2346766
3097
والرفع من ذلك على مدار فترة زمنية.
39:09
and you have equal education,
787
2349887
2047
أنه استثمار لا مثيل له.
39:11
the more people you are going to have
788
2351958
1834
سيحقق إنتاجية أكبر مما سيكلفه على الإطلاق,
39:13
who have the chance to compete with each other,
789
2353816
2904
39:16
and raise that over a period of time.
790
2356744
2166
اذا تم تطبيقه بشكل جيد.
39:18
It's a hell of an investment.
791
2358934
2421
ولكن ما يحصل هو،
تعتبرها الولايات والمحليات بندًا في الميزانية.
39:21
It will produce more productivity than it ever will cost,
792
2361379
4275
لذلك، ينظرون إلى النفاقات.
39:25
if it's done well.
793
2365678
1317
ويقومون بتقليص النفقات على التعليم.
39:27
But what happens is,
794
2367019
1389
39:28
states and localities think of it as a budget item.
795
2368432
4087
لأنه إذا كنت في مدينة غنية، سيحصل أطفالك على تعليم جيد.
وإذا لم تكن كذلك --
39:32
So they look at expenses.
796
2372543
1556
ونسبة كبيرة من السكان تفتقد إلى ذلك.
39:34
And they penny-pinch on the education.
797
2374123
2409
لذا، يجب أن يتم تنظيم ذلك بشكل جيد،
39:36
Because if you're in a rich town, your kids will get a good education.
798
2376556
3658
بحيث يكونوا منتجين،
بالإضافة إلى تقسيم الحصة بشكل جيد،
39:40
And if you're not --
799
2380238
1175
39:41
And a large percentage of the population is losing that.
800
2381437
2634
و ثم يعتقد الجميع أن النظام عادل.
39:44
So that has to be engineered well,
801
2384095
1858
39:45
so that they are productive,
802
2385977
2198
نستطيع الوصول إلى ذلك.
انا متفائل بأننا سنصل إلى ذلك
39:48
as well as divide the pie well,
803
2388199
2397
هل تعلم؟، لستُ متأكدًا.
39:50
and everybody believes that the system is fair.
804
2390620
3420
أفترض، أنني متشائم بنسبة 40 إلي 60 بالمائة
وأننا سنكون جيدين بما فيه الكفاية مع بعضنا البعض لتنفيذ ذلك
39:54
We can get there.
805
2394064
1335
39:55
Am I optimistic that we will get there?
806
2395778
2386
ولكن توجد تلك الإحتمالية.
39:58
You know, I don't know.
807
2398188
1159
هذا هو اختبارنا.
39:59
I would say, I'm 60-40 pessimistic
808
2399371
2507
هذا هو اختبار الضغط الخاص بنا.
40:01
that we'll be good enough with each other to do that.
809
2401902
2960
كريس: هناك اهتمام كبير بخصوص هذا السؤال، ياراي
40:04
But there's that possibility.
810
2404886
1953
40:06
This is our test.
811
2406863
1261
في كيفية نفاذنا من هذا،
40:08
This is our stress test.
812
2408434
1600
سواء كان إعادة بناء الاقتصاد ممكنًا بصدق
40:12
CA: Ray, there's so much interest in this question
813
2412236
2858
ليكون أكثر عدلاً.
أود فقط أن أقرأ أخر سؤال، جاء هذا من تغريدات تويتر الخاصة بي.
40:15
of how we emerge from this,
814
2415118
3078
40:18
whether it's genuinely possible to rebuild the economy
815
2418220
3462
هل تعتقد أن الأزمة الحالية
تُبين أن العمال ذو مرتبات ضعيفة، أو دون مهارة ما
40:21
in a way that's fairer.
816
2421706
1601
40:23
I just want to read one last question, this one's from my Twitter feed.
817
2423331
3537
هم الأعمدة التي تدعم البلدان،
40:27
"Do you think that the current crisis
818
2427243
2215
حتى أكثر من البنوك وصناديق التحوط؟
40:29
is showing that low-paid and/or unskilled workers
819
2429482
4127
وإذا كان هذا صحيحًأ، كجزء من إعادة البناء،
40:33
are what holds countries together,
820
2433633
2470
هل يمكننا بناء نوع من الاقتصاد يرفع من معدلات الفائدة الخاصة بهم؟”
40:36
even more so than banks and hedge funds?
821
2436127
2667
40:39
And if so, as part of the rebuilding,
822
2439135
2516
راي: أولئك --
40:41
can we build an economy that raises their interest higher?"
823
2441675
4735
تلك النوعية من الأشخاص هم الأبطال.
حسنًأ، حقً.
ولكن هذا يتطلب الجميع، حسنًا؟
40:48
RD: Those --
824
2448382
1150
40:50
The heroes are those kind of people.
825
2450191
3135
أنه يتطلب تخصيص الموارد ذو كفاءة، من أجل--
40:54
OK, really.
826
2454256
1530
40:56
But it takes everyone, OK?
827
2456375
3932
كما ربما تكون قد رأيت خلف الكواليس،
41:00
It takes the efficient allocation of resources for --
828
2460331
5024
نري أولئك الذي يتحكمون في الكثير من الموارد
قادرين على القيام بمساهمات.
41:06
As you probably have seen behind the scenes,
829
2466601
2817
نقوم بتسليم 60,000 حاسوب إلى الطلاب الفقيرة،
41:09
we see those who control a lot of resources
830
2469442
4103
حتى يتسى لهم التعلم.
41:13
being able to make contributions.
831
2473569
2016
أنت تعلم؟، الفرق ما بين الطالب الغني والفقير
41:15
We're giving 60,000 computers to poor students,
832
2475927
4752
هو تملك الحاسوب والقدرة على التعلم.
41:20
so that they can learn.
833
2480703
2041
وأود تقديم الشكر لمن هم قد يشعرون بالخجل
41:22
You know, the difference between a rich and a poor student
834
2482768
4173
41:26
is having a computer and having the ability to learn.
835
2486965
3081
وأحيانًا بالخوف من سماع ذلك
لما قدموه من مساهمات في تلك العملية،
41:30
And I want to thank those who would be embarrassed
836
2490480
4923
وفي نفس الوقت، أولئك الآخرون،
من يقومون بتقديم الخدمة في شتى الطرق كل يوم،
41:35
and almost afraid to hear it
837
2495427
1689
41:37
of how they contributed to that process.
838
2497140
2556
لذا، هو هيكل جيد وهو هذا--
41:39
And at the same time, those other people,
839
2499720
3342
كما تعلم، عندما عاد الناس من حرب،
41:43
who are every day serving in so many ways,
840
2503086
3880
قاموا ببناء أعظم الأجيال.
41:46
so it's good character and it's that --
841
2506990
4300
أنه هذا النوع الهيكلي الذي يجمع بلدنا معًا،
41:51
You know, when people came back from war,
842
2511314
2001
لكن يجب على كل منهم أن يميز دوره في تحقيق ذلك.
41:53
they built the greatest generation.
843
2513339
2040
41:55
It's that type of character that brings our country together,
844
2515403
4491
لذا، هناك الرئيس التنفيذي
وثم هناك شخص ما يُعتبر بطلًا عظيمًا
41:59
but each has to recognize their roles in doing that.
845
2519918
3961
في الصفوف الأولية،
فمن الأفضل لهم أن يعملوا مع بعض بشكل جيد. لذا، نعم.
42:03
So there's a CEO
846
2523903
2086
ثم، يجب أن يكون لديهم فائدة.
42:06
and then there's somebody who's really a great hero
847
2526013
2796
42:08
on the front lines,
848
2528833
1545
ويجب علينا تقديرهم.
42:10
and they better damn work well together, so yeah.
849
2530402
3715
علينا أن نؤسس-- فقط الواقع, كما أعتقد--
42:14
And then, they have to have usefulness.
850
2534141
2850
ولكن هناك مستويات في الأساسيات،
42:17
And we've got to appreciate them.
851
2537315
1595
42:18
We have to establish -- just the reality, I think --
852
2538934
4254
التعليم الأساسي،
الرعاية الصحية الأساسية --
42:23
that there is a level of basics.
853
2543212
4135
الأساسيات التي لا يمكن لك أن تتخلف عنها.
42:27
Basic education,
854
2547371
2937
حسنًا؟
42:30
basic health care --
855
2550332
3816
وإلا، عندما تهبط تحت هذا المستوى،
42:34
Basics that you cannot fall below.
856
2554172
3278
لن يكون هنالك مجال للفرص،
وفي الحقيقة، التكلفة العالية لها،
42:38
OK?
857
2558469
1151
من حيث الجرائم والحبس الجنائي.
42:39
Otherwise, when you go below that level,
858
2559644
3301
مثل، لجعل الأمر شخصيًا،
42:42
there is no opportunity,
859
2562969
1643
42:44
and actually, the costliness of it,
860
2564636
2616
مهمتنا تكمن في مساعدة اطفال المرحلة الثانوية
42:47
in the form of crimes and incarceration.
861
2567276
3023
الذين تركو الدراسة، ويكون باستطاعتهم الحصول على وظيفة
42:50
Like, to bring it personal,
862
2570323
2183
لإعادتهم إلى تلك المرحلة الثانوية، ومن ثم الحصول على وظائف من خلال ذلك.
42:52
our mission is to help high school kids
863
2572530
3900
ونحن نؤمن أننا نستطيع تنفيذ ذلك ونقوم بتوفير الكثير من المال،
42:56
who dropped out of high school and can have jobs,
864
2576454
2857
حيثُ ترتفع التكلفة المتوسطة لحبس الجنائي،
42:59
to get them in that high school and through that, in jobs.
865
2579335
2944
43:02
And we believe that we can do that and save a lot of money,
866
2582303
3528
من ال40,000 إلى ال120,000 دولار تقريبًا سنويًا،
43:05
because the average cost of incarceration,
867
2585855
6325
ويعتمد ذلك على بنية الهيئة.
وإذا قمت بعادتهم إلى المدارس ونقلهم إلى وظيفة،
43:12
it goes from about 40,000 dollars a year up to 120,000 dollars a year,
868
2592204
4440
ستقوم بتوفير الكثير من المال,
ونحن نستطيع تنفيذ تلك التكلفة بشكل فعال.
43:16
depending on the form.
869
2596668
1349
ولكن لا يستطيع فاعلو الخير القيام بذلك بمفردهم.
43:18
And if you get them in and move them into a job,
870
2598041
3548
كمية المال الضرورية ضخمة
43:21
you're going to save a lot of money,
871
2601613
1768
لذا إذا قامت الدولة بتنفيذ تلك الأشياء، أعتقد ...
43:23
and we could do that cost-effectively.
872
2603405
1927
43:25
But philanthropists can't do this alone.
873
2605356
3531
أعتقد انه سيكون عظيم.
43:28
The amount of money is enormous.
874
2608911
1682
43:30
So if our country did those kinds of things, I think ...
875
2610617
4483
كريس: واو، أشكرك على هذا، يا راي.
كوري، ماذا تعتقدين؟
هل لديك أي أسئلة قبل أن نختم اللقاء؟
43:35
I think it would be great.
876
2615942
1734
لا، أعتقد أننا على ما يٌرام،
43:39
CA: Wow, thank you for that, Ray.
877
2619694
1666
أعني، أعتقد أننا سوف نتخطي هذا،
43:41
Corey, what do you think?
878
2621384
1270
أظن أن ما نقوله،
43:43
Have you got any other questions there before we wrap up?
879
2623091
3103
ولكننا أيضًا نحظي بفرصة هنا
43:46
CH: No, I think we're good,
880
2626924
1461
في صنع التغييرات ونصبح أفضل، وننبعث بنحو أقوي.
43:48
I mean, I think we're going to get through it,
881
2628409
2494
وكما قُلت،
43:50
I guess is what we're saying,
882
2630927
1547
ألقي نظرة على الأشياء والهياكل التي لدينا قائمة.
43:52
but we also have an opportunity here
883
2632498
2762
وحدد من أين يمكننا التحسن،
43:55
to make some changes and do better and emerge stronger.
884
2635284
3152
ولكن سيتطلب هذا جهداً جماعياً وتعاوناً مشتركاً
43:58
And as you said,
885
2638460
1213
43:59
take a look at things and the structures that we have in place
886
2639697
3000
كريس: نعم ياراي، أنا مٌلهم بكل تأكيد
44:02
and see where we can improve,
887
2642721
1627
44:04
but it's going to take a collective action and cooperation.
888
2644372
4419
بالجهد الذي تبذله كشخص فاعل للخير
بهذه اللحظة.
44:09
CA: Yeah, Ray, I'm definitely inspired
889
2649894
1817
وبعض زملاءك أيضًا،
44:11
by the actions that you're taking as a philanthropist
890
2651735
4342
أنتَ تعلم؟، تنتشر العديد من القصص المذهلة.
لقد صٌعقت حقًا بعد سماع إعلان جاك دورسي البارحة
44:16
in this moment.
891
2656101
1730
فيما يتعلق بمساهماته الإحسانية الهائلة.
44:17
And some of your peers,
892
2657855
1690
وأنا أعني، هذا رائع، ولكن بنفس درجة الأهمية، كنتُ --
44:19
you know, there are amazing stories out there.
893
2659569
2191
44:21
I was really struck by Jack Dorsey's announcement yesterday
894
2661784
2786
راي: ولكنه هذا لا يُعد كافيًا تقريبًا.
44:24
of his huge philanthropic contribution.
895
2664594
2197
كريس: بالظبط، , وأنا --
44:26
And, I mean, that's awesome, but equally important, I was --
896
2666815
5001
كوري: سيكون من الجيد أن نرى المزيد.
كريس: أنا مرعوب نوعًا ما، وبطريقة ما.
عندما أسمعك تقول أنك تميل إلى التشاؤم بنسبة 60/40،
44:31
RD: But it's not nearly enough.
897
2671840
1578
44:33
CA: Exactly, and I'm --
898
2673442
1341
44:34
CH: It would be good to see more.
899
2674807
1762
كأن صوتك يلمح
44:36
CA: I'm kind of dismayed, in a way,
900
2676593
2833
في تلك المحادثات التي تتناول ما يحدث في أروقة السلطة
44:39
to hear you say that you're 60/40 leaning pessimistic,
901
2679450
3095
ومكان تواجد المال، كما تعلم،
44:42
like, it feels like your voice
902
2682569
2677
حول ما إذا كان هذا سيتحول أساسًا إلى تعاون
44:45
in these conversations that are going on in the corridors of power
903
2685270
3151
ما بين الدول و ما بين الشركات
44:48
and you know, where the big money is,
904
2688445
2833
وما بين المتحكمين في الحصة الكبيرة من المال، كما تعلم
44:51
around whether this turns into fundamentally, cooperation
905
2691302
4108
أو سواء كان هذا سيتحول إلى عركة بالأيدي،
44:55
between countries and between companies
906
2695434
2942
هو نقطة مهم جدًا.
44:58
and between, you know, big-money controllers,
907
2698400
3733
وسماع تحدثك عن الامتنان
الذي ينبغي لنا الشعور به تجاه عدة جوانب، لنقول كمثال،
45:02
or whether it turns into a fistfight,
908
2702157
3325
ما قامت به الصين،
45:05
is so important.
909
2705506
1349
45:06
And hearing you talk about the gratitude
910
2706879
2738
المَدى --
هل تجد نفسك في محادثات،
45:09
we should be feeling towards some aspects, let's say,
911
2709641
3497
مثل، طرح هذا، ومحاولة تبني وجهة نظر تقول:
" لا، لا ،لا، أنتَ تثير الاحتكاكات بلا داعٍ هنا،
45:13
of what China has done,
912
2713162
1849
45:15
the extent --
913
2715035
1309
45:16
Do you find yourself in conversations,
914
2716368
2006
اتبع منظورًا أكثر تسامحًا“؟
45:18
like, raising this, trying to take the view that,
915
2718398
2621
حيث يبدو أن هناك الكثير على المحك
45:21
"No, no, no, you're needlessly sparking friction here,
916
2721043
4090
بين عدد الأشخاص الذين يحاولون دفع
هذا النوع من المحادثات إلى الأمام
45:25
take a more generous view"?
917
2725157
2071
في مقابل المحادثات العدوانية والترهيبية.
45:27
Because it feels to me like there's so much at stake
918
2727252
2437
45:29
between how many people are trying to nudge
919
2729713
2983
راي: أعتقد أن هناك اعتقادًا خاطئًا عامًا--
45:32
that type of conversation
920
2732720
1675
45:34
versus the hostile, fearful conversation.
921
2734419
4031
أتواصل مع الكثير من الأشخاص الذين ذكرتهم،
45:39
RD: I think there's a general mistaken belief --
922
2739505
5749
من هم في مناصب السلطة،
سواء كانت مناصب حكومية أو في أماكن أخرى, وهكذا.
45:45
I communicate a lot with the people that you're saying,
923
2745278
2969
أعتقد أنه يجب أن تدرك بشكل أساسي
45:48
people in positions of power,
924
2748271
2801
أنه القليل من الناس من يقومون بصنع القرار
45:51
whether they're both in government or other places, and so on.
925
2751096
4029
بناءً على جودة الحجة.
45:55
I think what you basically have to realize
926
2755149
2629
45:57
is that very few people are making decisions
927
2757802
4111
وأن معظم الأشخاص --
46:01
based on the quality of the argument.
928
2761937
4905
يمرون بحرب من نوعًا ما
أو لديهم غرض مٌحدد.
46:06
That most people are --
929
2766866
2859
وأن المعلومات التي تخرج،
46:09
Most of those are in a war of some kind
930
2769749
4358
حتي من خلال الإعلام --
46:14
or have a particular objective.
931
2774131
2879
تعرف؟، يمكنك تقريبًا رؤية أي جانب يتبناه كل وسيلة إعلام.
46:17
And that the information that comes out,
932
2777034
3071
أو ما يقف عليه كل شخص.
46:20
even in the media --
933
2780129
3277
كم من الأشخاص تعتقد حقًا
46:23
you know, you could almost see which side each media outlet
934
2783430
4085
أنهم ليس لديهم جانب؟
46:27
or each person is on.
935
2787539
1864
تقريبًا كل شخص لديه جانب --
46:29
How many people do you really believe
936
2789427
3991
هم أما على هذا الجانب او ذاك الجانب.
والفكرة أنك قادر على رؤية الأمور من كلا الجانبين
46:33
don't have a side?
937
2793442
1492
46:35
Almost everybody has --
938
2795506
2262
وثم التوحد معًا،
هو أمر، في هذا الزمن وعبر التاريخ،
46:37
they're on one side or another side.
939
2797792
2372
46:40
And the idea of being able to see things from both sides
940
2800561
3151
يُنظر إليه كأنه ضعف منا تقريبًا
46:43
and come together,
941
2803736
1516
أو كأننا نٌعد تهديد.
46:45
is, in this time and through history,
942
2805276
4007
حيث يتعين عليك الوقوف مع هذا الجانب أو ذاك.
46:49
perceived as almost being weak
943
2809307
2921
وما إلى ذلك.
ولذا، ليس سهلًا مجرد القول --
46:52
or a threat.
944
2812252
1976
46:54
Because you've got to get on one side or the other side
945
2814641
3730
مثل، جميع الأشخاص، الصين كمثال، من الممكن أن أقول،
46:58
and so on.
946
2818395
1159
46:59
And so it's not easy to just say --
947
2819578
4940
“شكرًا لكم جزيلًا،”
تعرف، كم من آلات الاستنشاق والأقنعة وكل تلك الأشياء
47:04
Like, all the people, and China for example, I would say,
948
2824542
4059
التي أتت؟
ولكن هذا يُعد صعب من ناحية السياسية,
47:08
"Thank you very much,"
949
2828625
1206
لأنه سيوجد هناك الأشخاص هناك،
47:09
you know how many respirators and masks and all these things
950
2829855
4240
من سيقومون بتهديدك، لماذا أنا افعل هذا؟
سيكون هناك أشخاص هناك من سيقولوا،
47:14
that have come?
951
2834119
1164
47:15
But almost that's politically challenging.
952
2835307
2110
“حسنًا، أنه مُحب للصين” أو “أنه عدوً لنا“،
47:17
Because there will be people out there,
953
2837441
2031
47:19
and threatening, why am I doing this?
954
2839496
2609
“هو ينتمي إلى الجانب الآخر.”
حيث سيكون هناك أشخاص من يدعمون الجوانب الأخرى، وأولئك الأشخاص --
47:22
People will be out there and they will say,
955
2842129
2296
47:24
"OK, he's a China lover" or "he's an enemy,"
956
2844449
3930
لذا، أعتقد أني سألجأ إليك يا كريس،
47:28
"he goes on the other side."
957
2848403
1833
لديك منتدى،
ضم الفرق الأخرى، حسنًا؟
47:30
Because there will be people on the other sides, and those people --
958
2850260
3500
ضم أولئك الذين،
47:33
And so I think I'll turn to you, Chris.
959
2853784
2681
دعني أقول، يتبنون أكثر السياسيات المهينة كما تعتقد
47:36
You have a forum.
960
2856777
1405
47:38
Bring in the other sides, OK?
961
2858206
3031
ويحتلون مناصب السلطة.
47:41
Bring in those that are those who,
962
2861261
3142
وأجمع هذا معًا،
لكي تستطيع خوض جدال مبني على الحجج.
47:44
let's say, have the most offensive policies that you think
963
2864427
3571
أنا شخص يؤمن بالجدلات المبنية على الحجج.
47:48
that are in positions of power.
964
2868022
1634
47:49
And have that together,
965
2869680
1207
47:50
so that you can have thoughtful disagreement.
966
2870911
3678
جدالات مبنية على الحجج علنية
حتى يتسنى الوصول إلى الإجابة الصحيحة وتحقيق الجماعية،
47:54
I'm a believer in thoughtful disagreement.
967
2874613
3881
ولكن الأمر ليس سهلاً في هذا العالم.
47:58
Open, thoughtful disagreement
968
2878518
1650
كريس: حسنًا، هذا تحدي جيد بالنسبة لنا،
48:00
to try to get at the right answer and have collectiveness.
969
2880192
2730
وأنا كذلك شخص أؤمن بالجدالات المبنية على الحجج،
48:02
But it isn't easy in this world.
970
2882946
2378
أعتقد، يا كوري، أننا متحمسون ومعارضون
لانتشار الكراهية غير العقلانية.
48:07
CA: Well, that's a good challenge to us,
971
2887186
1953
48:09
and I'm also a believer in [thoughtful] disagreement,
972
2889163
3000
مثل، الكراهية غير العقلانية المبنية على الغريزة
48:12
I think, Corey, we're passionate disbelievers
973
2892187
2962
وأشعر أن المخاطر عالية جدًا الآن، فإذا --
48:15
in the spreading of irrational hatred.
974
2895173
4951
راي: ولكن، هل ستُحارب من أجل ذلك؟
48:20
Like, instinctual irrational hatred
975
2900148
1680
48:21
and I feel like the stakes are so high right now, that if --
976
2901852
4494
بكلمات أخرى،
عندما يقرر شخص ما أن يرد الصفعة--
لأن هذا ما هو مطلوب.
48:27
RD: But will you fight for that?
977
2907371
2133
إذا نوى شخص ما أن يرد الصفعة،
48:29
In other words,
978
2909942
1151
لأنك تتفوه بالحقيقة
48:31
when somebody's going to punch back --
979
2911117
3929
والتي تٌعد مثيرة للجدل،
48:35
Because this is what's needed.
980
2915070
1817
48:36
If somebody's going to punch back
981
2916911
1960
سيكون هذا هو الأختبار --
هل تستطيع المحاربة من أجل الجماعية، كما تعرف،
48:38
because you're saying something that's true
982
2918895
2754
48:41
and controversial,
983
2921673
3272
فيما يتعلق بصنع القرار،
صنع القرارات وثم رد الصفعة؟
48:44
that will be the test --
984
2924969
1221
48:46
Can you punch back for collective, you know,
985
2926214
4126
كريس: لا أميل إلى قول رد الصفعة، بل سأقول مقاومة، بالطبع
48:50
decision-making comment,
986
2930364
1369
راي: حسنًا، مقاومة، هذا جيد.
48:51
decision making and then punch back?
987
2931757
2400
كريس: بكل ما لدينا من همة.
حتي لو ظهرنا وكأننا ضعفاء أو تهديد، فاللعنة، دع الأمر يكون هكذا،
48:54
CA: I'm not going to say punch, I'm going to say fight back, absolutely.
988
2934934
3699
لأنك تعلم، هذه هي اللحظة..
48:58
RD: OK, fight back, that's good.
989
2938657
1992
ما أعنيه، يؤثر الجميع في غيره.
49:00
CA: With every fiber we have.
990
2940673
1446
49:02
If it means that we look weak or we're a threat, so damn well be it,
991
2942143
3232
لدينا فرصة لدفع بعضنا البعض لنكون أفضل نسخة من أنفسنا.
49:05
because you know, this is the moment.
992
2945399
2854
ولألقاء نظرة على قصص التي تعطي الإلهام.
49:08
I mean, everyone is impacting everyone else.
993
2948277
2816
قصص البشر الذين مدوا يد العون إلى بشر مثلهم،
49:11
We have a shot to nudge each other to be our better selves.
994
2951117
3333
قصص الشركات التي قامت بأشياء مدهشة،
التخلي عن الحافز الربحي للحظة،
49:14
And to look at the stories of inspiration,
995
2954474
2734
قصص لبلاد تحاول مساعدة بعضهم البعض --
49:17
the stories of humans reaching out to humans,
996
2957232
2567
هناك القصص فيما يخص ذلك.
49:19
of companies doing incredible things,
997
2959823
2078
أعتقد أننا بحاجة إلى تعزيز بعض من تلك القصص أكثر.
49:21
letting go of the profit motive for a moment,
998
2961925
2319
49:24
of countries trying to help each other --
999
2964268
2929
ونحن بتأكيد مستعدون لذلك.
ونحاول القيام بذلك كل يوم.
49:27
there are stories about that.
1000
2967221
1437
49:28
I think we need to amplify some of those stories more.
1001
2968682
4158
ويا راي، أحببت سماعك تتحدث عن بعض الأشياء الجيدة
التي تقوم الصين بها، وكل ذلك.
49:32
And we're certainly down to do that.
1002
2972864
1746
49:34
We're trying to do that every day.
1003
2974634
1675
أشكرك على حديثك وقضاءك لهذا الوقت
49:36
And Ray, I loved hearing you talk about some of the good things
1004
2976333
4721
ولكونك صريح وواضح معنا، كما تعلم.
49:41
that China is doing, all the rest of it.
1005
2981078
2444
وأنا أشكركم جميعًا على استماعكم.
49:43
Thank you for your voice and for spending this time
1006
2983546
2471
راي: أنا أقدر هذا.
كريس: قضية لعينة ومهمة.
49:46
and for being, you know, honest and vigorous with us.
1007
2986041
3967
إذا كنت تنصت، يبدو الأمر كأنك تلقيت تحذير لتوك
وقد يكون هذا ركودًا اقتصاديًا أو كسادًا مستمرين لسنوات عدة.
49:51
And thank you, everyone, for listening.
1008
2991037
1889
49:52
RD: I appreciate it.
1009
2992950
1151
هذا مخيف، نحتاج إلى أن نتعاون في هذا معًا. أكثر من أي وقت مضى،
49:54
CA: A big damn deal.
1010
2994125
1153
49:55
If you're listening, it sounded like you just got a warning
1011
2995302
2854
49:58
that this could be a multiyear recession, depression.
1012
2998180
3426
كما قلت مرارًا وتكرارًا،
راي: حسنًا، بالإيجاز -- أعرف أننا نقوم بالخاتمة --
50:01
That's scary, and more than ever, we need to be in this together,
1013
3001630
5524
أجل، أعتقد أن هذا لحظة حاسمة،
50:07
as we've said again and again.
1014
3007178
2082
سنخرج منها على خير،
50:09
RD: Well, in conclusion, -- I know we're wrapping up --
1015
3009284
5515
سيتم إعادة هيكلتنا بطرق مهمة.
50:14
yes, I believe this is a defining moment,
1016
3014823
2528
لذا فهذا جيد.
50:17
we will get through it fine,
1017
3017375
2071
وشكرًا لك، كما تعرف
50:19
we will be restructured in important ways.
1018
3019470
3698
على مشاركة الآراء التي تستحق أخذها بعين الاعتبار، كما تعلم.
50:23
So that's fine.
1019
3023875
1662
50:25
And thank you for, you know,
1020
3025561
4611
كريس: شكرًا لك، يا راي.
شكرًا جزيلًا لكم جيمعًا على الاستماع.
كوري، مازال أمامنا المزيد من الأيام خلال الأسبوع.
50:30
sharing ideas worth considering, you know.
1021
3030196
2986
سيكون هناك برنامج رائع، غدًا،
50:35
CA: Thank you, Ray.
1022
3035173
1245
50:36
Thanks so much, everyone, for listening.
1023
3036442
1929
سنتناول الأمر من منظور أكثر شمولية هناك.
50:38
Corey, we've still got more days to the week.
1024
3038395
3197
والذي أشعر بالحماس الشديد بشأنه.
50:41
There's an amazing program tomorrow,
1025
3041616
3779
لدينا تقرير من رئيس شركة لابور،
50:45
we're going to take a much more global look there
1026
3045419
3801
وهي منظمة في الهند تركز على العاملين في مجال العمالة المتنقلة
50:49
that I'm superexcited about.
1027
3049244
2573
والذين يواجهون حاليًا هذا الوضع المرعب،
50:51
We have a report from the head of LabourNet,
1028
3051841
2212
حيث يضطرون، أثناء فترة العزل،
50:54
which is an organization in India looking at mobile workers
1029
3054077
4278
يضطرون إلى مشي مئات الأميال للوصول إلى منازلهم
50:58
who just are facing this horrific situation right now,
1030
3058379
2825
أو إلى مواجهى أجراء شُرطي.
51:01
where they're having to, in the lockdown,
1031
3061228
3184
لدينا تقرير مباشرة من الصفوف الأمامية الموجودة هناك
فيما يتعلق بشكل هذا الوضع
51:04
having to maybe walk home hundreds of miles,
1032
3064436
2055
في دولة بها عدة موزانات مختلفة جدُا
51:06
or face police action.
1033
3066515
2951
التي يتعين عليهم إجراؤها تحت ظروف الإغلاق
51:09
We've got a report right from the front lines there
1034
3069490
2407
ومنح الأكثر فقراً فرصة
51:11
as to what that's like
1035
3071921
1228
51:13
in a country with a very different set of trade-offs
1036
3073173
2444
ثم، مناقشة واسعة النطاق مع فريد زكريا،
51:15
they're having to make between lockdown
1037
3075641
1944
51:17
and giving the most impoverished a chance.
1038
3077609
4158
الذي، كما تعلم، لديه رؤية عالمية --
51:21
And then, a wide-ranging discussion with Fareed Zakaria,
1039
3081791
4865
ربما رأيته على قناة CNN --
لديه هذه النظرة الشاملة جدًا
51:26
who, you know, has this global view --
1040
3086680
3080
فيما يتعلق بكيفية تفكيرنا بشأن هذا الأمر.
51:29
you will have seen him on CNN --
1041
3089784
1674
ولمقارنة الردود المختلف الخاصة بمختلف الدول.
51:31
he's got this very broad-ranging global view
1042
3091482
3992
أعتقد أنها ستكون محادثة مذهلة،
51:35
as to how to think about this thing.
1043
3095498
2213
أدعوك للعودة من أجل هذا.
51:37
And to compare the different responses of different countries.
1044
3097735
3683
كوري: أنه مذهلًا للغاية --
كما تعلم، كنا نتحدث بخصوص هذا في اجتماع هذا الصباح
51:41
I think it's going to be an amazing conversation,
1045
3101442
2326
هذه أزمة يمر بها العالم بأسره معًا،
51:43
I urge you to come back for that.
1046
3103792
2200
51:46
CH: It's so amazing --
1047
3106562
1816
وأعتقد هذا الشئ هو ما يكون غير عادي بخصوصها
51:48
you know, we were talking about this in a meeting this morning --
1048
3108402
3048
وهناك الكثير الذي يمكن تناوله بتعمق،
51:51
this is a crisis that the whole world is going through together,
1049
3111474
3139
الكثير لنتعلمه حول الطرق مختلفة من حيث تأثيره على الجميع
51:54
and I think that's what's so unusual about it
1050
3114637
2162
لذا أنا سعيدة أننا ما زلنا مستمرين.
51:56
and there's so much to dig into,
1051
3116823
3348
كريس: شكرًا لكم جميعًا، شكرًا لك يا راي.
52:00
so much to learn about how it's affecting everybody in different ways.
1052
3120195
3326
وتستطيع رؤية التسجيل لهذا، في حالة لم تشاهد اللقاء كاملاً،
52:03
So I'm glad we're continuing.
1053
3123545
1933
عن طريق الذهاب إلى، أعتقد إلى، go.ted.com/tedconnects.
52:07
CA: Thank you, everyone. Thank you, Ray.
1054
3127132
1947
52:09
And you can see a recording of this, if you didn't [see] the whole thing,
1055
3129103
3823
52:12
by going, I think it's to go.ted.com/tedconnects.
1056
3132950
6937
وإذا رغبت في إلقاء نظرة على عمل راي بخصوص هذا،
فقط ابحث في جوجل عن ”راي داليو لينكد إين”،
وستجد سلسة كاملة من المصادر هناك.
52:19
And if you want to look at Ray's work on this,
1057
3139911
4649
تُكتب داليو بلام واحدة.
راي، شكرًا جزيلاً لك على ذلك
52:24
just google Ray Dalio LinkedIn,
1058
3144584
1833
.كان هذا حقًا، حقًا، حقًا مثيرًا للاهتمام.
52:26
and there's a whole series of resources there.
1059
3146441
3079
شكرًا جزيلًا. شكرًا للجميع.
كوري: شكرًا لكم.
52:29
That's "Dalio" with one "L."
1060
3149544
2202
52:31
Ray, thank you so much for this.
1061
3151770
1746
52:33
This was really, really, really interesting.
1062
3153540
2428
52:35
Thank you so much. Thanks, all.
1063
3155992
1492
52:37
CH: Thank you.
1064
3157508
1150
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7