The Art of Marketing — for Good | Raja Rajamannar | TED

36,038 views ・ 2025-01-28

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hani Eldalees
00:03
Whitney Pennington Rodgers: Thank you for being here with us, Raja.
0
3792
3712
ويتني بنينجتون رودجرز: شكرًا لك على وجودك معنا يا راجا.
00:07
Raja Rajamannar: Delighted to be here.
1
7546
1835
راجا راجامانار: يسعدني أن أكون هنا.
00:09
WPR: You are the chief marketing officer for Mastercard,
2
9381
3003
WPR: أنت كبير مسؤولي التسويق لشركة Mastercard،
00:12
which is a fintech company, as we all know.
3
12425
2128
وهي شركة للتكنولوجيا المالية، كما نعلم.
00:14
But the way that you and your team positioned Mastercard out in the world
4
14594
3879
لكن الطريقة التي وضعت بها أنت وفريقك ماستركارد في العالم
00:18
is far different from what I think anyone would expect from a fintech company
5
18515
4004
تختلف كثيرًا عما أعتقد أن أي شخص يتوقعه من شركة
00:22
in terms of the way it looks and the things you care about.
6
22519
3170
التكنولوجيا المالية من حيث مظهرها والأشياء التي تهتم بها.
00:25
And I know a lot of this has to do with your philosophy around marketing.
7
25689
3545
وأنا أعلم أن الكثير من هذا يتعلق بفلسفتك حول التسويق.
00:29
And so would you share a little bit, to start,
8
29276
2460
وهكذا هل ستشارك قليلاً، للبدء،
00:31
about the way you approach marketing, the way you think about it?
9
31778
3086
حول الطريقة تتعامل بها مع التسويق، والطريقة تفكر بها في الأمر؟
00:34
RR: So when I look at marketing, why does it even exist in companies?
10
34864
5131
RR: إذن عندما أنظر إلى التسويق، لماذا يوجد حتى في الشركات؟
00:40
So there are three reasons.
11
40036
1293
لذلك هناك ثلاثة أسباب.
00:41
Number one, it is the manifestation of everything that the company stands for,
12
41371
4880
رقم واحد، إنه مظهر من مظاهر كل ما تمثله الشركة،
00:46
its values,
13
46293
1376
وقيمها،
00:47
which all get embodied in the brand.
14
47669
3253
والتي تتجسد جميعها في العلامة التجارية.
00:50
So it's about brand-building, nurturing the brand, protecting the brand.
15
50922
3671
لذلك يتعلق الأمر ببناء العلامة التجارية ورعاية العلامة وحماية العلامة.
00:54
That's the first one.
16
54634
1585
هذا هو الأول.
00:56
Second, to advance the business,
17
56261
2336
ثانيًا، للنهوض بالأعمال التجارية،
00:58
because we are not, at the end of the day,
18
58597
2002
لأننا في نهاية المطاف لسنا
01:00
just the creative function that makes the brand look good.
19
60640
3379
مجرد وظيفة إبداعية تجعل العلامة التجارية تبدو جيدة.
01:04
It has to make a difference to the business, that's number two.
20
64019
3169
يجب أن يحدث فرقًا في الأعمال التجارية، وهذا هو الرقم الثاني.
01:07
And third, with all this intense competition that is so widely prevailing,
21
67230
5130
وثالثًا، مع كل هذه المنافسة الشديدة السائدة على نطاق واسع،
01:12
how do you establish platforms that will differentiate your brand,
22
72360
3837
كيف يمكنك إنشاء منصات تميز علامتك التجارية
01:16
differentiate your company and keep it ahead of the game?
23
76239
2711
وتميز شركتك وتبقيها في صدارة اللعبة؟
01:18
So these are the three primary reasons why marketing exists.
24
78950
4254
إذن هذه هي الأسباب الرئيسية الثلاثة لوجود التسويق.
01:23
But the way I look at marketing is also a little different,
25
83204
3129
لكن الطريقة التي أنظر بها إلى التسويق مختلفة قليلاً أيضًا،
01:26
in the sense that it's not only doing something good for your company,
26
86374
4922
بمعنى أنه لا يفعل شيئًا جيدًا لشركتك فحسب،
01:31
but it also does something very good for the society.
27
91296
3378
بل إنه يفعل أيضًا شيئًا جيدًا جدًا للمجتمع.
01:34
So we call it doing well by doing good,
28
94674
2294
نسميها القيام بعمل جيد من خلال القيام بعمل جيد،
01:37
or marketing is not just a force for growth
29
97010
3211
أو التسويق ليس مجرد قوة للنمو
01:40
but it is also a force for good.
30
100263
2753
ولكنه أيضًا قوة للخير.
01:43
And that really changes the entire texture through which you look at marketing
31
103058
5547
وهذا يغير حقًا النسيج الكامل الذي تنظر من خلاله إلى التسويق
01:48
and the kind of difference it can make is absolutely fascinating.
32
108647
3503
ونوع الاختلاف الذي يمكن أن يحدثه رائع للغاية.
01:52
WPR: And I know you published a book called "Quantum Marketing,"
33
112734
3170
WPR: وأنا أعلم أنك نشرت كتابًا بعنوان «التسويق الكمي»،
01:55
which sort of encapsulates a lot of this.
34
115945
2002
والذي يلخص نوعًا ما الكثير من هذا.
01:57
So how do you define that term, quantum marketing?
35
117947
3212
إذن كيف يمكنك تعريف هذا المصطلح، التسويق الكمي؟
02:01
RR: See, it's fascinating.
36
121159
1293
RR: انظر، إنه أمر رائع.
02:02
If you look at all the theories and principles of marketing,
37
122452
3337
إذا نظرت إلى جميع نظريات ومبادئ التسويق،
02:05
they were formed more than six decades back.
38
125830
3754
فقد تشكلت منذ أكثر من ستة عقود.
02:10
At the time, there was no social media,
39
130085
1918
في ذلك الوقت، لم تكن هناك وسائل التواصل،
02:12
there were no mobile phones, there was no internet.
40
132045
2419
ولم تكن هناك هواتف محمولة، ولم يكن هناك إنترنت.
02:14
Forget about artificial intelligence.
41
134506
1793
انسى الذكاء الاصطناعي.
02:16
And one of my quests had been to say that, when marketing rules were formed then,
42
136841
6590
وكان أحد مهامي أن أقول إنه عندما تم تشكيل قواعد التسويق في ذلك الوقت،
02:23
the theories and the principles,
43
143431
1710
فإن النظريات والمبادئ،
02:25
are they so timeless that they remain constant with all the changes happening,
44
145183
5047
هل هي صالحة لكل زمان لدرجة أنها تظل ثابتة مع كل التغييرات التي تحدث،
02:30
or are they actually going to change?
45
150271
2753
أم أنها ستتغير بالفعل؟
02:33
And that led me down this whole discovery, where I said,
46
153066
3420
وهذا قادني إلى هذا الاكتشاف بأكمله، حيث قلت،
02:36
"Actually, the principles which were done there
47
156528
2210
«في الواقع، المبادئ التي تم القيام بها
02:38
are not like magnetism or electricity, which don't change with time,
48
158780
4338
هناك ليست مثل المغناطيسية أو الكهرباء، والتي لا تتغير بمرور الوقت،
02:43
but they actually have to be changed in the context of marketing.
49
163159
3837
ولكن في الواقع يجب تغييرها في سياق التسويق.
02:46
And in the area of marketing, like classical marketing,
50
166996
4839
وفي مجال التسويق، مثل التسويق الكلاسيكي،
02:51
there are many things that are done today which are completely ineffective.
51
171835
5463
هناك العديد من الأشياء التي تتم اليوم وهي غير فعالة تمامًا.
02:57
They're useless, and in fact, they are even counterproductive.
52
177298
4338
إنها عديمة الفائدة، وفي الواقع، تؤدي إلى نتائج عكسية.
03:01
So from that perspective, you know,
53
181678
2127
لذا من هذا المنظور، كما تعلمون،
03:03
I have come up with this whole construct called quantum marketing,
54
183847
3295
توصلت إلى هذا البناء الكامل المسمى التسويق الكمي،
03:07
which is about challenging every single aspect of marketing, from its foundations,
55
187142
5880
والذي يدور حول تحدي كل جانب من جوانب التسويق، من أسسه،
03:13
and then re-imagining for the current context.
56
193064
3128
ثم إعادة تخيله للسياق الحالي.
03:16
And also try to tease out some of those principles
57
196234
3086
وحاول أيضًا استخلاص بعض تلك المبادئ
03:19
which will remain into the future,
58
199320
2002
التي ستبقى في المستقبل،
03:21
irrespective of what happens in the environment.
59
201364
2378
بغض النظر عما يحدث في البيئة.
03:23
So go more to the foundational principles of marketing,
60
203783
3545
لذا انتقل إلى المبادئ التأسيسية للتسويق، بالطريقة
03:27
the way they should be than the way they have been.
61
207328
3379
التي ينبغي أن تكون عليها أكثر من الطريقة التي كانت عليها.
03:30
WPR: When we started off,
62
210749
1376
WPR: عندما بدأنا،
03:32
you started talking about a couple of these principles
63
212167
2586
بدأت تتحدث عن اثنين من هذه المبادئ
03:34
that you find really compelling,
64
214753
3086
التي تجدها مقنعة حقًا،
03:37
and one of them was connected to purpose
65
217839
1960
وكان أحدهما مرتبطًا بالهدف
03:39
and how purpose can motivate your decisions in the marketing space.
66
219841
3629
وكيف يمكن للغرض أن يحفز قراراتك في مجال التسويق.
03:43
So how does purpose fit into your vision for marketing
67
223511
3254
إذن كيف يتناسب الغرض مع رؤيتك للتسويق
03:46
and how it influences your choices there?
68
226806
1961
وكيف يؤثر على اختياراتك هناك؟
03:48
RR: So, you know, firstly, your purpose can be purely to make profit.
69
228767
4629
RR: لذا، كما تعلم، أولاً، يمكن أن يكون هدفك هو تحقيق الربح فقط.
03:53
So it can be anything from a purpose driven lens.
70
233438
3378
لذلك يمكن أن يكون أي شيء من عدسة موجهة لهذا الغرض.
03:56
It is the reason why a company exists
71
236816
4129
هذا هو سبب وجود الشركة
04:00
and what objectives does it want to pursue.
72
240987
2252
والأهداف التي تريد متابعتها.
04:03
It's a direction, it's a North Star for a company.
73
243281
2669
إنه اتجاه، إنه نجم الشمال لشركة.
04:06
What you find, typically, is for most companies,
74
246993
2836
ما تجده، عادةً، بالنسبة لمعظم الشركات،
04:09
if the purpose is all about profit,
75
249871
3879
إذا كان الغرض كله يتعلق بالربح،
04:13
the equation becomes so ineffective,
76
253750
3545
تصبح المعادلة غير فعالة للغاية،
04:17
as opposed to looking at the larger good as your purpose.
77
257337
5172
بدلاً من النظر إلى السلعة الأكبر كهدف لك.
04:22
Profits will automatically follow.
78
262509
2168
ستتبع الأرباح تلقائيًا.
04:25
So what you bring first and what you bring next is the key point out here.
79
265094
3546
لذا فإن ما تحضره أولاً وما ستجلبه بعد ذلك هو النقطة الأساسية هنا.
04:29
And when you are trying to do something genuinely good for society,
80
269015
3378
وعندما تحاول القيام بشيء جيد حقًا للمجتمع،
04:32
genuinely good for the planet,
81
272435
1919
جيد حقًا لكوكب الأرض،
04:34
you earn the kind of trust from consumers,
82
274354
3545
فإنك تكسب هذا النوع من الثقة من المستهلكين،
04:37
which is absolutely invaluable,
83
277899
2461
وهو أمر لا يقدر بثمن على الإطلاق،
04:40
and it becomes one of the biggest differentiators for your company
84
280401
3295
وتصبح واحدة من أكبر عوامل التمييز لشركتك
04:43
or for your brand.
85
283738
1168
أو لعلامتك التجارية.
04:44
And that, in turn, drives your profitability and your profits.
86
284948
3712
وهذا بدوره يعزز ربحيتك وأرباحك.
04:48
So therefore, when I look at the entire aspect of purpose,
87
288660
3211
لذلك، عندما أنظر إلى الجانب الكامل للهدف، من
04:51
it's important that every company needs to know what exactly it is doing,
88
291913
3503
المهم أن تحتاج كل شركة إلى معرفة ما تفعله بالضبط،
04:55
beyond merely peddling their products and serving advertisements
89
295458
3337
بخلاف مجرد بيع منتجاتها وتقديم الإعلانات
04:58
and marketing campaigns.
90
298837
1835
والحملات التسويقية.
05:00
WPR: And Mastercard, could you share some examples of what that's looked like?
91
300713
4463
WPR: وماستركارد، هل يمكنك مشاركة بعض الأمثلة على شكل ذلك؟
05:05
Because there's a lot of ways in which you've implemented this.
92
305176
3337
لأن هناك الكثير من الطرق التي نفذت بها هذا.
05:08
RR: See, one of the things we have done right here in New York
93
308555
3753
RR: انظر، أحد الأشياء التي قمنا بها هنا في نيويورك
05:12
is, you know, there was this situation amongst the transgender population
94
312308
6966
هو، كما تعلمون، كان هناك هذا الوضع بين السكان المتحولين جنسياً
05:19
where, when they go through their transition,
95
319315
2753
حيث، عندما يمرون بمرحلة انتقالية، في
05:22
many times when they go with their card, the payment card,
96
322068
3212
كثير من الأحيان عندما يذهبون ببطاقتهم،
05:25
the name on the card does not match with what a person expects
97
325321
4338
بطاقة الدفع، لا يتطابق الاسم الموجود على البطاقة مع ما يتوقعه الشخص
05:29
based on the new look of that individual.
98
329701
2169
بناءً على المظهر الجديد لذلك الشخص.
05:32
And many of them, sadly, were even being denied service
99
332662
3003
وكثير منهم، للأسف، تم حرمانهم من الخدمة
05:35
as a result of it, they get suspicious looks.
100
335707
2627
نتيجة لذلك، ويحصلون على مظهر مريب.
05:38
You know, "Your name says it's Carla,
101
338334
3045
كما تعلم، «اسمك يقول إنها كارلا،
05:41
but you are looking like Carl and what's happening," and so on.
102
341421
3170
لكنك تشبه كارل وما يحدث»، وهكذا.
05:45
It seems to be probably a small problem
103
345008
2377
يبدو أنها على الأرجح مشكلة صغيرة
05:47
for those of us who don't go through the situations,
104
347427
2919
لأولئك منا الذين لا يمرون بالمواقف،
05:50
but we really empathize with what they're going through.
105
350346
2711
لكننا نتعاطف حقًا مع ما يمرون به.
05:53
We said, "Man, we have to really do something about it."
106
353057
2670
قلنا، «يا رجل، علينا حقًا أن نفعل شيئًا حيال ذلك.»
05:55
And so the solution that Mastercard came up with is called True Name card.
107
355768
6006
وبالتالي فإن الحل الذي توصلت إليه ماستركارد يسمى بطاقة True Name.
06:01
So you put the name on the card that you think that you would want to be called
108
361774
5256
لذلك تضع الاسم على البطاقة التي تعتقد أنك تريد أن يتم الاتصال بك
06:07
based on your new identity --
109
367071
1502
بناءً على هويتك الجديدة -
06:08
whether you have gone through the legal processes
110
368615
2335
سواء مررت بالإجراءات القانونية
06:10
to change the name or not is a different issue.
111
370992
2294
لتغيير الاسم أم لا، فهذه مشكلة مختلفة.
06:13
All we want is what do you want to be addressed.
112
373328
2711
كل ما نريده هو ما الذي تريد معالجته.
06:16
It might seem such a small thing,
113
376039
2460
قد يبدو الأمر صغيرًا،
06:18
but the amount of difference it makes is humongous to these individuals.
114
378499
3838
لكن مقدار الاختلاف الذي يحدثه كبير بالنسبة لهؤلاء الأفراد.
06:22
WPR: Sure, yeah.
115
382337
1585
WPR: بالتأكيد، نعم.
06:23
RR: The moment we wanted to launch this,
116
383963
2002
RR: في اللحظة التي أردنا فيها إطلاق هذا،
06:26
there were a lot of companies --
117
386007
1543
كان هناك الكثير من الشركات -
06:27
we don't issue cards ourselves directly.
118
387592
1960
نحن لا نصدر البطاقات بأنفسنا بشكل مباشر.
06:29
It happens through the banks, and banks were worried.
119
389594
3920
يحدث ذلك من خلال البنوك، وكانت البنوك قلقة.
06:33
They said this might be a little controversial.
120
393556
2252
قالوا إن هذا قد يكون مثيرًا للجدل بعض الشيء.
06:35
Maybe it's the right thing to do. Is that segment big enough?
121
395850
3087
ربما هذا هو الشيء الصحيح يجب القيام به. هل هذا الجزء كبير كفاية؟
06:38
And it took one bank in Canada to start this whole process.
122
398978
3253
واستغرق الأمر بنكًا واحدًا في كندا لبدء هذه العملية برمتها.
06:42
And then, it was like opening the floodgates.
123
402273
2169
وبعد ذلك، كان الأمر أشبه بفتح البوابات.
06:44
And now, the True Name card
124
404484
2461
والآن،
06:46
is available in more than 28 countries around the world,
125
406986
2753
تتوفر بطاقة True Name في أكثر من 28 دولة حول العالم،
06:49
and is one of our most profitable products.
126
409739
2336
وهي واحدة من أكثر منتجاتنا ربحية.
06:52
Now we didn’t start with the objective of profit.
127
412075
2419
الآن لم نبدأ بهدف الربح.
06:54
We started with solving a real problem and being purposeful about it,
128
414535
4713
لقد بدأنا بحل مشكلة حقيقية واتخاذنا موقفًا هادفًا
06:59
which sort of makes a huge amount of difference.
129
419290
2711
بشأنها، الأمر الذي يحدث فرقًا كبيرًا.
07:02
I'll give you another example.
130
422043
1752
سأعطيك مثالاً آخر.
07:04
Actually, I keep thinking about it.
131
424379
1876
في الواقع، ما زلت أفكر في الأمر.
07:06
So when I was growing up, my grandmother was blind,
132
426297
4755
لذلك عندما كنت أكبر، كانت جدتي عمياء، وكنت أنا
07:11
and me and my sister would hold her hands and help her, you know,
133
431052
4129
وأختي نمسك يديها ونساعدها، كما تعلمون، على
07:15
navigate through the house.
134
435223
1334
التنقل عبر المنزل.
07:16
And even when she was sitting at our dining table,
135
436557
3546
وحتى عندما كانت تجلس على طاولة طعامنا، كان
07:20
we had to show her where the glass was, what items were where.
136
440144
2920
علينا أن نريها مكان الزجاج، وما هي الأشياء الموجودة.
07:23
And fast-forward, I went to a South by Southwest conference,
137
443982
4045
وبسرعة، ذهبت إلى مؤتمر South by Southwest،
07:28
and I was coming out and one of my finance colleagues has come out and said,
138
448069
4171
وكنت قادمًا وخرج أحد زملائي في الشؤون المالية وقال،
07:32
"How come we don't have a card for a blind person?
139
452281
3337
«لماذا لا نملك بطاقة لشخص أعمى؟
07:35
How does a blind person pay with their card?
140
455618
2086
كيف يدفع الشخص الكفيف ببطاقته؟
07:37
How do they distinguish one card versus the other card?"
141
457704
3211
كيف يميزون بطاقة واحدة مقابل البطاقة الأخرى؟»
07:41
I said, man, “I should have thought about it.
142
461249
2294
قلت، يا رجل، «كان يجب أن أفكر في الأمر.
07:43
I actually grew up seeing somebody who was blind in my own family.”
143
463584
4463
لقد نشأت بالفعل وأنا أرى شخصًا أعمى في عائلتي».
07:48
And when we started working on this,
144
468423
1793
وعندما بدأنا العمل على هذا،
07:50
and what a simple solution that we have come by,
145
470258
2836
ويا له من حل بسيط توصلنا إليه،
07:53
but what an effective solution it was.
146
473094
1919
ولكن يا له من حل فعال.
07:55
A small notch on the side of the card.
147
475054
2544
شق صغير على جانب البطاقة.
07:57
When you touch it, based on the shape of the card, the shape of the notch,
148
477932
4379
عندما تلمسها، بناءً على شكل البطاقة وشكل الشق،
08:02
you know what kind of a card it is.
149
482311
1711
فأنت تعرف نوع البطاقة.
08:04
For example, if it is a credit card, it's like a half-hexagon,
150
484063
3545
على سبيل المثال، إذا كانت بطاقة ائتمان، فإنها تشبه نصف الشكل السداسي،
08:07
the shape of the notch.
151
487650
1168
وهو شكل الشق.
08:08
If it is, like, a gift card, it's like a V,
152
488860
2085
إذا كانت، مثل، بطاقة هدايا، فهي مثل V،
08:10
and if it is a debit card, it's like a C.
153
490945
3128
وإذا كانت بطاقة خصم، فهي مثل C.
08:14
So the shape of the notch will tell you what kind of a card it is.
154
494115
4379
لذا فإن شكل الشق سيخبرك بنوع البطاقة.
08:18
The position of the notch will tell you
155
498536
1877
سيخبرك موضع الشق ما
08:20
if you're holding the card the right way up.
156
500455
2085
إذا كنت تحمل البطاقة صحيحا للأعلى.
08:22
Because when you go to your terminal,
157
502540
1877
لأنه عندما تذهب إلى المحطة الطرفية،
08:24
how do you know which way is right?
158
504459
2127
كيف تعرف الطريقة الصحيحة؟
08:26
And finally, if it has a notch, it is a Mastercard.
159
506627
2878
وأخيرًا، إذا كانت لديها درجة، فهي بطاقة ماستركارد.
08:29
So with one single stroke, a small innovation, it is a big step forward.
160
509547
5631
لذلك بضربة واحدة، ابتكار صغير، إنها خطوة كبيرة إلى الأمام.
08:35
And we launched it.
161
515219
1836
وأطلقناها.
08:37
And the interesting thing is, the moment it got launched,
162
517096
4880
والشيء المثير للاهتمام هو أنه في اللحظة التي تم فيها
08:42
it really took the world by fire, so to speak.
163
522018
2669
إطلاقه، أذهلت العالم حقًا، إذا جاز التعبير.
08:44
Now we have got it in more than 35 countries around the world.
164
524729
3420
الآن لدينا ذلك في أكثر من 35 دولة حول العالم.
08:48
This particular card, and the kind of feedback that we have been receiving,
165
528149
3629
هذه البطاقة الخاصة، ونوع التعليقات التي تلقيناها،
08:51
not just from people who are blind, but even from moms of kids who are blind,
166
531778
5088
ليس فقط من الأشخاص المكفوفين، ولكن حتى من أمهات الأطفال المكفوفين،
08:56
that is very deeply moving.
167
536908
1334
هذا أمر مؤثر للغاية.
08:58
They say, "This is going to be a game-changing thing for my kid,
168
538284
3712
يقولون، «هذا سيغير قواعد اللعبة بالنسبة لطفلي،
09:02
because it gives them an independence."
169
542038
1960
لأنه يمنحهم الاستقلال.»
09:04
And for a blind person, independence is very, very important.
170
544040
2961
وبالنسبة لشخص أعمى، فإن الاستقلال مهم جدًا جدًا.
09:07
So what we have been trying to do
171
547043
1585
لذا فإن ما كنا نحاول القيام به
09:08
is to look at these kinds of either product innovation
172
548669
2670
هو النظر إلى هذه الأنواع من ابتكار المنتجات
09:11
or creating new platforms.
173
551380
1794
أو إنشاء منصات جديدة.
09:13
And, now, without making it a monologue,
174
553174
3253
والآن، دون أن أجعله مونولوجًا،
09:16
if I can just mention one quick thing about, you know,
175
556469
2586
إذا كان بإمكاني ذكر شيء واحد سريع حول، كما تعلمون،
09:19
recently, this happened in Poland.
176
559097
3044
مؤخرًا، حدث هذا في بولندا.
09:22
When the war broke out in Ukraine,
177
562183
3295
عندما اندلعت الحرب في أوكرانيا
09:25
it has resulted in the largest human migration in Europe since World War II.
178
565478
4880
، أدت إلى أكبر هجرة بشرية في أوروبا منذ الحرب العالمية الثانية.
09:31
And these people, they were all flooding the country, away from their country,
179
571150
3796
وهؤلاء الناس، كانوا جميعًا يغمرون البلاد، بعيدًا عن بلادهم،
09:34
and getting most of them into Poland.
180
574987
1794
وينقلون معظمهم إلى بولندا.
09:36
And Poland as a system and infrastructure was getting totally overwhelmed.
181
576823
3795
وكانت بولندا كنظام وبنية تحتية غارقة تمامًا.
09:40
And it was getting very chaotic, because people are all over the place,
182
580618
3420
وأصبح الأمر فوضويًا للغاية، لأن الناس في كل مكان،
09:44
they don't have opportunities and so on.
183
584038
1960
وليس لديهم فرص وما إلى ذلك.
09:45
So what we did was a brilliant solution, I would say,
184
585998
2545
لذا فإن ما فعلناه كان حلاً رائعًا، كما أود أن أقول،
09:48
even if I have to say it myself.
185
588543
1751
حتى لو اضطررت إلى قول ذلك بنفسي.
09:50
The point is, this solution is a simple app that is powered by AI.
186
590336
4171
النقطة هي أن هذا الحل هو تطبيق بسيط مدعوم بالذكاء الاصطناعي.
09:54
It asks the refugee coming from Ukraine, "Tell us something about yourself,
187
594507
4796
يطلب من اللاجئ القادم من أوكرانيا، «أخبرنا شيئًا عن نفسك،
09:59
your educational background, your experience, your qualifications,
188
599345
3796
وخلفيتك التعليمية، وخبرتك،
10:03
the kind of job you are looking for,
189
603182
1835
ومؤهلاتك، ونوع العمل
10:05
the family size, the situation of your kids," and so on.
190
605017
3129
الذي تبحث عنه، وحجم الأسرة، وحالة أطفالك»، وما إلى ذلك.
10:08
Based on that, it will identify opportunities in the entire country,
191
608146
5130
بناءً على ذلك، سيحدد الفرص في البلد بأكمله،
10:13
and tell you, in this small place, whether it is Cracow or Poznań, wherever,
192
613317
4046
ويخبرك، في هذا المكان الصغير، سواء كان كراكوف أو بوزنان، أينما
10:17
there are three jobs available
193
617363
1627
توجد ثلاث وظائف متاحة
10:18
that you can apply straight from this particular app.
194
618990
2711
يمكنك التقدم بها مباشرة من هذا التطبيق المحدد.
10:21
This is the compensation to expect,
195
621742
1752
هذا هو التعويض المتوقع،
10:23
this is the cost of living that you have got,
196
623494
2169
هذه هي تكلفة المعيشة التي حصلت عليها،
10:25
this is the kind of schooling for your kids and so on.
197
625705
2669
هذا هو نوع التعليم لأطفالك وما إلى ذلك.
10:28
And it can also search real estate right through that app.
198
628374
2878
ويمكنه أيضًا البحث عن العقارات مباشرة من خلال هذا التطبيق.
10:31
What happens is, in one single small app,
199
631252
3629
ما يحدث هو
10:34
you have really helped this person find opportunities
200
634922
3003
أنك ساعدت هذا الشخص حقًا في العثور على الفرص
10:37
and land with the right opportunities.
201
637925
1961
والحصول على فرص مناسبة في تطبيق صغير.
10:39
The beauty is one out of five Ukrainian refugees who settled in Poland
202
639927
6006
الجمال هو واحد من كل خمسة لاجئين أوكرانيين استقروا في بولندا
10:45
settled using this app.
203
645933
1585
واستقروا باستخدام هذا التطبيق.
10:48
So much so that the government of Poland said this is the app
204
648269
3587
لدرجة أن حكومة بولندا قالت إن هذا هو التطبيق
10:51
that they would like to adopt as their own.
205
651898
2419
الذي يرغبون في اعتماده باعتباره التطبيق الخاص بهم.
10:54
And equally, United Nations Security Council has invited Mastercard
206
654650
4046
وبالمثل، دعا مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ماستركارد
10:58
to go and talk about how there could be public-private partnerships
207
658738
5464
للذهاب والتحدث عن كيفية إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص من
11:04
that will tackle the migrant or the migration crisis
208
664243
3671
شأنها معالجة المهاجرين أو أزمة الهجرة
11:07
that's happening around the world.
209
667914
1710
التي تحدث في جميع أنحاء العالم.
11:09
So when you start doing these kind of things,
210
669665
2127
لذلك عندما تبدأ في القيام بهذه الأشياء،
11:11
on one hand, it's profoundly meaningful,
211
671792
2878
من ناحية، يكون الأمر ذا مغزى عميق
11:14
fulfilling and gratifying to the employees of the company,
212
674712
3253
ومُرضٍ وممتع لموظفي الشركة،
11:17
but also, it does make a difference, competitively speaking,
213
677965
3045
ولكنه أيضًا يحدث فرقًا، من الناحية التنافسية،
11:21
because your brand -- people will start loving it.
214
681052
3003
لأن علامتك التجارية -- سيبدأ الناس في حبها.
11:24
WPR: That's extraordinary,
215
684096
1252
WPR: هذا أمر غير عادي،
11:25
and I think one thing that's interesting, too,
216
685389
2253
وأعتقد أن الشيء الوحيد المثير للاهتمام أيضًا،
11:27
is it's clear how this can be applied to companies,
217
687683
2461
هو أنه من الواضح كيف يمكن تطبيق ذلك على الشركات،
11:30
but there's also ways in which you can take these thoughts
218
690186
2836
ولكن هناك أيضًا طرق يمكنك من خلالها أخذ هذه الأفكار
11:33
and apply them to yourself as an individual
219
693064
2002
وتطبيقها على نفسك كفرد
11:35
and how you think about marketing yourselves.
220
695066
2169
وكيف تفكر في تسويق أنفسكم.
11:37
In these last few seconds,
221
697276
1251
هذه الثواني الماضية،
11:38
if you could share a little about how you might apply some of this
222
698527
3170
إذا كان بإمكانك مشاركة القليل حول كيفية تطبيق بعض من هذا
11:41
on the individual level?
223
701697
1877
على المستوى الفردي؟
11:43
RR: So I think an individual, I actually talk about the other way round,
224
703616
3754
RR: لذا أعتقد أن الفرد، أتحدث في الواقع عن العكس،
11:47
which, I normally say, "Imagine a company to be a human being."
225
707411
3546
والذي عادة ما أقول، «تخيل أن تكون الشركة إنسانًا.»
11:50
How would you want this human being to be known?
226
710998
2544
كيف تريد أن يعرف هذا الإنسان؟
11:53
What should be the name, what should be the personality?
227
713584
2711
ماذا يجب أن يكون الاسم، ماذا يجب أن تكون الشخصية؟
11:56
How should they dress,
228
716295
1168
كيف يجب يرتدوا ملابسهم،
11:57
how should they conduct themselves, and so on?
229
717505
2252
وكيف ينبغي أن يتصرفوا، وما إلى ذلك؟
11:59
What you're asking is the exact opposite of it,
230
719757
2211
ما تطلبه هو عكس ذلك تمامًا،
12:02
which is also a very valid thing.
231
722009
2002
وهو أيضًا شيء صالح جدًا.
12:04
If you are an individual, how would you go about marketing yourself, right?
232
724053
4254
إذا كنت فردًا، فكيف ستقوم بتسويق نفسك، أليس كذلك؟
12:10
Time and again, it has come very clearly to light
233
730142
3337
مرارًا وتكرارًا، أصبح من الواضح جدًا
12:13
that simply having the best product will not make you a market leader.
234
733521
5088
أن مجرد الحصول على أفضل منتج لن يجعلك رائدًا في السوق.
12:19
You should know how to market yourself.
235
739026
2253
يجب أن تعرف كيفية تسويق نفسك.
12:22
You should market yourself based on authenticity,
236
742405
2711
يجب عليك تسويق نفسك على أساس الأصالة،
12:25
meaning you cannot fake it.
237
745157
1502
مما يعني أنه لا يمكنك تزييفها.
12:26
If you are faking it, you can fake it and get away with it for some time,
238
746993
3503
إذا كنت تقوم بتزييفها، فيمكنك تزويرها والإفلات من العقاب لبعض الوقت،
12:30
but people will see through you sometime down the line.
239
750496
2878
لكن الناس سيرون من خلالك في وقت ما بعد ذلك.
12:34
Number two, how do you want to be better
240
754500
2920
ثانيًا، كيف تريد أن تكون
12:37
than the other products that are out there?
241
757461
2086
أفضل من المنتجات الأخرى الموجودة؟
12:39
Just like at a company, as an individual,
242
759588
2086
تمامًا كما هو الحال في الشركة، كفرد،
12:41
how am I going to be better-performing,
243
761674
2461
كيف سيكون أدائي أفضل،
12:44
so that I'm able to gain more market share,
244
764135
2169
حتى أتمكن من اكتساب المزيد من حصة السوق،
12:46
which means I'm able to advance faster and better than somebody else,
245
766304
3294
مما يعني أنني قادر على التقدم بشكل أسرع وأفضل من أي شخص آخر،
12:49
or realize my own objectives.
246
769640
2044
أو تحقيق أهدافي الخاصة.
12:51
Most importantly, and we call this, at Mastercard, decency quotient,
247
771726
3712
والأهم من ذلك، ونحن نسمي هذا، في ماستركارد، حاصل اللياقة،
12:55
“Am I being a decent person, or am I being ruthlessly competitive
248
775479
5256
«هل أنا شخص لائق، أم أتنافس بلا رحمة
13:00
just to get by and get ahead?"
249
780735
2586
لمجرد تدبير أموري والمضي قدمًا؟»
13:03
And in the short term,
250
783654
2002
وعلى المدى القصير،
13:05
being ruthless and being totally self-centered might help,
251
785656
3879
قد يساعدك التحلي بالقسوة والتركيز على الذات تمامًا،
13:09
but actually, in reality,
252
789577
1877
ولكن في الواقع، في الواقع،
13:11
the decency quotient will give you enormous advantage,
253
791495
3337
سوف يمنحك حاصل اللياقة ميزة هائلة،
13:14
over medium and long term.
254
794874
1626
على المدى المتوسط والطويل.
13:16
So for me, the parallels are pretty striking,
255
796542
2211
لذا بالنسبة لي، أوجه التشابه مذهلة جدًا،
13:18
whether you come from an individual and project them onto companies,
256
798794
3212
سواء كنت قادمًا من فرد وقمت بعرضها على الشركات،
13:22
or you start with the companies and project onto individuals,
257
802048
2877
أو تبدأ بالشركات وتقوم بالمشروع على الأفراد،
13:24
the strategies are extremely similar and very parallel.
258
804967
2961
فالاستراتيجيات متشابهة للغاية ومتوازية للغاية.
13:27
WPR: I feel like we could talk about this forever.
259
807970
2419
WPR: أشعر أنه يمكننا التحدث عن هذا إلى الأبد.
13:30
There's so much more we could dive into.
260
810389
1961
هناك الكثير الذي يمكننا الغوص فيه.
13:32
Thank you so much for sharing this, Raja.
261
812350
2544
شكرا جزيلا لمشاركتك هذا، راجا.
13:34
RR: Thank you very much for having me, much appreciated.
262
814894
2711
RR: شكرًا جزيلاً لك على استضافتي، وأنا أقدر ذلك كثيرًا.
13:37
(Applause)
263
817646
1711
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7