It's OK to feel overwhelmed. Here's what to do next | Elizabeth Gilbert

317,537 views ・ 2020-04-05

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber: Joseph Geni Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
المترجم: LYONNH Q المدقّق: Hani Eldalees
أهلًا هيلين مسرور جدًا برؤيتك.
كريس: هل كل شيء بخير؟ هيلين: كيف حالك؟
كريس: إنها حقًا أيام عصيبة.
00:12
Chris Anderson: Well, hello, Helen. Very nice to see you.
1
12649
2797
الكثر من المشاعر
00:15
CA: You staying well? Helen Walters: How's it going?
2
15470
2856
ليست كلها مشاعر سيئة، لحسن الحظ
لكنني واعٍ جدًا بهذا، بين الناس الذين يستمعون لهذا،
00:18
CA: These are mad, mad, mad, mad, mad days.
3
18350
3990
البعض يمر بأوقات صعبة الآن.
00:22
So many emotions.
4
22364
1413
00:23
Not all bad, happily,
5
23801
2372
أتمنى أن تكون ساعةً جميلة من العلاج والمساعدة
00:26
but I'm just so aware that, among the people listening to this,
6
26197
3429
بطريقتنا الخاصة،
00:29
some are in really tough times right now.
7
29650
2461
لأن لدينا كاتبة استثنائية
00:32
I hope this is going to be a beautiful hour of therapy and help
8
32135
4629
وعقل مميز
00:36
in its own way,
9
36788
2862
اليزابيث غيلبرت
00:39
because we have with us just an extraordinary author,
10
39674
4526
المعروفة بالأفضل مبيعًا عالميًا
00:44
an extraordinary mind,
11
44224
3174
مع "الاكل،صلاة،حب"
00:47
Elizabeth Gilbert,
12
47422
2044
ومع ذلك كتابها المحبوب في نظرتي
00:49
obviously known for her astonishing best-selling success
13
49490
3787
يدعى بالسحر الكبير
00:53
with "Eat, Pray, Love,"
14
53301
2286
والذي يتعلق بالعيش المميز الممزوج مع الخوف
00:55
although her favorite book from my point of view
15
55611
4169
العيش الممزوج مع الخوف
00:59
is called "Big Magic,"
16
59804
2102
الآن عندما تفكر في ذلك
هذا امر مميز في نقاط حدثنا اليوم على ما اظن
01:01
where the subtitle is, "Creative Living Beyond Fear."
17
61930
3421
01:06
"Creative Living Beyond Fear."
18
66122
1466
01:07
Now when you think about it,
19
67612
1344
تصف ليز عالم المشاعر في حياتنا
01:08
that is a pretty good agenda for today's conversation, I think.
20
68980
5782
على ما اظن ان لا احد قرأها ولست حتى من جمهورها المستهدف
01:15
Liz describes the emotional landscape of our lives,
21
75575
5436
انها حقًا رائعة في ذلك
اعطت محادثة رائعة في تحدث تيد قبل ١١ عامًا
01:21
I think like no one else I've read, and I'm not even her target audience.
22
81035
4850
"في مواصلة العبقرية المبدعة"
01:25
She's really extraordinary in doing that.
23
85909
2429
يتحدث عن كيف تفكر بابداع
01:28
She gave an amazing TED Talk 11 years ago now,
24
88362
3825
حصد مشاهدات بواقع ١٩ مليون واعلى
وغير الكثير من الناس
01:32
"In pursuit of your creative genius."
25
92211
1825
انه يفتح المجال للتفكير الابداعي للجميع
01:34
It really reframed how to think of creativity.
26
94060
2995
01:37
It's been seen, like, 19 million times or something,
27
97690
2430
لذا، نتشرف باستقبالك في منصة تيد يتواصل
01:40
and it's really changed how a lot of people --
28
100144
2149
اليزابيث غيلبرت
01:42
they're just open to the creative genius coming from the outside.
29
102317
4156
01:46
So it's a delight to welcome to the TED Connects stage
30
106497
3858
اليزابيث غيلبرت: اهلًا كريس
كريس:تسعدني رؤيتك
01:50
Elizabeth Gilbert.
31
110379
1213
كيف حالك؟
01:55
Elizabeth Gilbert: Hey, Chris.
32
115399
1509
ما الاخبار؟
01:56
CA: Great to see you.
33
116932
2471
أ.غ: انا جيدة
لا اريد الفشخرة ولكنني في نيو جيرسي
01:59
How are you? Where are you? Who are you living with or staying with?
34
119427
4057
في المكان الذي يريده الجميع
02:03
What's up?
35
123508
1188
انا لوحدي
02:04
EG: I'm fine.
36
124720
1566
حصلت على منزل بالارياف
02:06
I don't want to brag, but I'm in New Jersey,
37
126310
3673
واظن ان مر علي ١٧ يومًا منذ ان تحدثت مع اي شخص اخر
02:10
where anybody would want to be.
38
130007
2037
02:12
I'm by myself.
39
132068
1468
02:13
I've got a little house out in the country,
40
133560
2144
بغير مواقع التواصل
02:15
and I think I'm on day 17 of no human contact
41
135728
5928
وانا بحال جيد
لست الشخص الذي عليك القلق به في هذه الاثناء
لذا، انا جيدة
02:21
other than virtually,
42
141680
2065
س.أ: واو
حسنًا، بطريقة اخرى تجربين تجربة مختلفة
02:23
and I'm well.
43
143769
1151
02:24
I'm not anybody you need to be worrying about right now.
44
144944
2627
لما يعيشه الاخرين
02:27
So I'm good.
45
147595
1150
اعني مع الحجر الصحي هذه الايام
02:29
CA: Wow.
46
149626
1151
02:30
Well, so in a way, you're having a related experience
47
150801
3714
وهذا يجلب صعوبات اخرى بآخر الاحوال
02:34
to what so many people are having.
48
154539
1621
ونحن نمر بها كثيرًا كما اتمنى في الساعه المقبله
02:36
I mean, these are days of isolation for many people,
49
156184
2561
02:38
and that brings with it lots of difficult emotions, in a way.
50
158769
5556
واتمنى ان اتحدث معك في امور كتبتها في الجانب
عن القلق والوحده والفضول
02:44
And we're going to go through many of them, I hope, in the next hour.
51
164349
3270
والابداع والتأجيل والحزن
02:47
So I'm hoping to talk with you about -- I wrote down a list here:
52
167643
3062
والتواصل والامل
02:50
about anxiety, loneliness, curiosity,
53
170729
3747
ماذا عنهم هل انت مستعدة لهم؟
02:54
creativity, procrastination, grief,
54
174500
3739
إ.غ: اظن ان هذه لقمة كبيرة
ضحكات
لقمة بسيطة من المشاعر جميعها
02:58
connection and hope.
55
178263
1317
03:00
How about that? That's our agenda. Are you up for that?
56
180281
2691
فلنبدأ حتمًا
03:02
EG: I think that's the whole buffet.
57
182996
1723
ك،أ: اظن ان من الافضل ان نبدأ بها حالا
03:04
(Laughs)
58
184743
1261
03:06
Just a little light tasting menu of all the mass of human emotions.
59
186028
3247
مع القلق الذي نعرفه مع الجميع
03:09
Let's do it. Absolutely.
60
189299
2035
وله اسباب عديدة لان تكون قلقًا
03:11
CA: I think it's probably good to dive straight in
61
191653
3502
لنفسك ولأحبابك
ولهذه الاوقات لجميع العالم
03:15
with the anxiety that I know a lot of people are feeling right now.
62
195179
3706
وكيف يمكننا تخطي ذلك
03:18
So many reasons to be anxious,
63
198909
1445
03:20
both for yourself, your loved ones,
64
200378
2868
هل اصبت بالقلق سابقًا ليز؟
ما رأيك بها وما قولك؟
03:23
and just for this time and for the world
65
203270
2143
03:25
and how we all get through this.
66
205437
3254
03:28
Have you been feeling anxiety, Liz?
67
208715
2556
ا.غ:نعم
واظن انه يجب عليك ان تكون سايكوباثي أو مطّلع بالكامل
03:31
And how do you think of it? What can you say to us?
68
211295
3514
حتى لا تكون قلقًا في لحظاتٍ كهذه
03:36
EG: I have been,
69
216540
1270
03:37
and I think you would have to be either a sociopath or totally enlightened
70
217834
5392
لذا، أود ان اقول في البداية
انني اشجع الجميع بأن
يعطوا انفسهم مساحة قياس للرحمة والتعاطف
03:43
not to be feeling anxiety at a moment like this.
71
223250
2608
03:45
So I would say that the first thing that I would want
72
225882
3042
لصعوبة المشاعر التي نحس بها في هذه اللحظه
03:48
to encourage everybody to do
73
228948
1466
نحن نقدرك بشدة
03:50
is to give themselves a measure of mercy and compassion
74
230438
4111
اظن احيانًا ان مشاعرنا عن الشعور الذي نحسه
اصبح مشكلة اكبر
03:54
for the difficult emotions that you're feeling right now.
75
234573
2683
لذا، اذا كنت خائف او قلق
03:57
They're extremely understandable.
76
237280
1573
ومن ثم تزرع الخجل فوق ذلك
03:58
I think sometimes our emotions about our emotions
77
238877
2728
لأنك تشعر بأنك قادر على تحكمه بشكل اكبر
04:01
become a bigger problem,
78
241629
1429
04:03
so if you're feeling frightened and anxious,
79
243082
2611
او يحب عليك ان تعزل نفسك افضل
04:05
and then you're layering shame on top of that
80
245717
3293
او تجعلها تكثر لوحدك
او ان تخدم العالم بشكل افضل
04:09
because you feel like you should be handling it better,
81
249034
2634
ان الان تضاعف العذاب فقط صحيح؟
04:11
or you should be doing your isolation better,
82
251692
2114
لذا اظن ان المضاد لذلك
04:13
or you should be creating more while you're alone,
83
253830
2387
ان تبدا اولًا بحب نفسك
04:16
or you should be serving the world in some better way,
84
256241
2587
04:18
now you've just multiplied the suffering, right?
85
258852
2294
ورحمتها
لانك ان كنت قلقًا
04:21
So I think that the antidote for that, first of all,
86
261170
2441
انت شخصًا تعاني صحيح،
04:23
is just a really warm, loving dose of compassion
87
263635
4099
وهذا يستحق جرعة من الرحمة
04:27
and mercy towards yourself,
88
267758
1643
ثانيًا، اود ان اقول تجاه القلق
04:29
because if you're in anxiety,
89
269425
1997
حسنًا ما اظنه هو ان لب المفارقة اللفظية
04:31
you're a person who is suffering right now,
90
271446
2078
04:33
and that deserves a show of mercy.
91
273548
3040
ان وسط احاسيس الانسان
04:36
The second thing that I would say about anxiety is this,
92
276612
2651
واجدها رائعة وبقوه في هذه اللحظة
وهي تضيؤني حاليًا
04:39
that here's what I think is the central paradox
93
279287
3631
هناك وجهان من الانسانية لا تتوافقان معا
04:42
of the human emotional landscape
94
282942
1609
04:44
that I'm finding particularly fascinating right this moment,
95
284575
2842
فهي كلمة مفارقة --
لكنها تعرّفنا
04:47
and it's really come to light for me.
96
287441
2049
04:49
So there are these two aspects of humanity that don't match --
97
289514
4659
والحقيقة انه لا يوجد اكثر من الانسان على الارض يشعر بالقلق
04:54
hence the word paradox --
98
294197
1243
انه صفة من عالمنا
04:55
but they really define us.
99
295464
2044
لأننا لدينا القدرة على تصور المستقبل
04:57
And the first is that there is no species on earth more anxious than humans.
100
297532
5277
وايضًا بما انك عشت في كوكبنا
05:02
It's a hallmark of our species,
101
302833
1929
05:04
because we have the ability slash curse to imagine a future.
102
304786
4987
يمكنك اختبار ومعرفة معلومات مخيفة
والذي قد يحصل لأي شيء في أي وقت
05:10
And also, once you've lived on earth for a little while,
103
310100
2646
05:12
you have the experience to recognize this terrifying piece of information,
104
312770
3913
لأي شخص بالعالم حرفيًا
ولأن لدينا هذا الخيال المليء بالاتساع والغني والمبهج
05:16
which is that literally anything can happen at literally any moment
105
316707
4681
يمكننا ان نرى جميع اشكال الرعب في مخيلتنا
05:21
to literally any person.
106
321412
1580
لأي احتمال قد يحدث
لكل هذه الاشياء المرعبة التي قد تظهر
05:23
And because we have these vast, rich, colorful imaginations,
107
323016
3872
وبالواقع، واحدة من اكثر الامور رعبًا التي قد تحصل
05:26
we can see all sorts of terrifying movies in our heads
108
326912
2872
هو الاشياء التي تخيلها البشر في الادب والعلوم
05:29
about all of the possibilities
109
329808
1477
05:31
and all of the scariest things that could occur.
110
331309
2252
وبما انه يحصل الان بالواقع فهو مرعب جدًا حقًا
05:33
And actually, one of the scariest things that could occur is occurring.
111
333585
3334
العجيب ان في تلك المرحلة
05:36
It's something that people have imagined in fiction and imagined in science,
112
336943
3584
نصل الى مرحلة متعبة مشاعريًا، وفي خوف وقلق
05:40
and it's actually happening right now, so that's quite terrifying.
113
340551
3205
لأننا نضغط انفسنا بدرجة كبيرة
05:43
The paradox is that, in that level,
114
343780
2945
بسبب تفكيرنا بوقائع المستقبل وكيف سيكون مرعبًا
05:46
we're very bad, emotionally, at fear and anxiety,
115
346749
3277
وبإمكانه ان يصبح اسوأ من ذلك بكثير
05:50
because we stir ourselves up to a very heated degree
116
350050
4300
المشكلة اننا ايضًا نتحمل الكثير من الضغوطات
05:54
because of our imaginations about how horrible it can get,
117
354374
2757
و الحياة من اي كائن آخر
05:57
and it get can get very horrible, but we can imagine it even worse.
118
357155
3173
كما اظهره التاريخ حينما نأتي للتغيرات الحاصلة للإنسان
06:00
The paradox is that we're also the most capable, resourceful
119
360352
4080
اما بمستويات العالم كما يحصل الآن
06:04
and resilient species that has ever lived on earth.
120
364456
2633
او على الصعيد الشخصي
06:07
So history has shown that when change comes to humanity --
121
367113
4531
نحن جيدون في ذلك
لدينا القدرة على التكيف مع الاوضاع
06:11
either on the global level, like it's happening now,
122
371668
2613
واظن ان ذلك يساعد في التغلب على الخوف
06:14
or on the personal level --
123
374305
1460
06:15
we're really good at it.
124
375789
1959
06:17
We're really good at adaptation.
125
377772
2779
وستتذكره كنظرة تاريخية
06:20
And I think that if we can remember that, it can help to actually mitigate the fear.
126
380575
5338
بطريقة كيف تخطاه العالم
وكيف يمكننا اكتشفنا اننا قادرين عليها ايضًا
06:25
And you can remember it in a historical perspective,
127
385937
3017
ويمكنك مشاهدتها على المستوى الشخصي
06:28
by looking at what humanity has gone through,
128
388978
2490
كيف يمكنك ان تفكر بنفسك وبحواليك
06:31
and what we have not only survived but figured out how to thrive through.
129
391492
3488
وتلاحظ كما انا الاحظ
ذعري وقلقي عن المستقبل
06:35
And you can also look at it at a personal level,
130
395004
2239
06:37
where you can make an inventory of what you yourself have survived,
131
397267
3164
ثقيل على اعصابي
06:40
and notice, as I often notice,
132
400455
2558
ولكنني في الواقع اكتشفت اننا عندما نكون في حالة طوارئ
06:43
my panic and my anxiety about the imagined future
133
403037
2617
اكون في حالة جيدة في مواجهته
06:45
is deadly on my nervous system,
134
405678
3263
واظن اننا جميعًا كذلك
06:48
but I actually have discovered that when there's an actual emergency in the moment,
135
408965
3976
كما ترون ذكر التاريخ فيها امثلة كثيرة
افكر في رسائل الهاتف المجهدة والمؤلمة للقلب
06:52
I tend to be pretty good at it.
136
412965
1507
06:54
And I think most of us are like that.
137
414496
2770
بأن العالم يخسرون احباؤهم
06:57
You'll see that repeated in history in so many examples.
138
417290
2778
من احداث ١١ سبتمبر
07:00
I think about those heartbreaking and devastating phone messages
139
420092
4952
وان تسمع الهدوء في اصوات الجميع
07:05
that people were leaving for their loved ones
140
425068
2183
اكبر حالة طوارئ شهدناها
07:07
from the towers on September 11th,
141
427275
2063
وفي تلك اللحظة اخبرهم حدسهم ماذا يفعلون
07:09
and you can hear the calm, the calm in peoples' voices.
142
429362
4159
من المهم الآن ان تتصل في هاتفك.
واظن ان كان بإمكانك الوثوق
07:13
The biggest emergency ever was happening,
143
433545
2120
في تلك اللحظة ان كانوا سيصلون،
07:15
and in that moment, intuition told them what to do.
144
435689
2382
بأنك ستقابلهم
07:18
The important thing to do now is to make this phone call.
145
438095
2668
وتغير العالم بعدها، كلنا سنتقبل التغيير
07:20
And I think if you can trust
146
440787
2095
يساعدني بالتأكيد على الهدوء
07:22
that when the point of emergency actually arrives,
147
442906
2582
س.أ:اظن ان هناك سبب ما لوجود الخوف في حياتنا
07:25
you'll be able to meet it,
148
445512
1395
07:26
and then when the world changes, you'll be able to adapt to it --
149
446931
3055
لم يتواجد بالحياة بالخطأ
يجب عليه ان يوجهنا في تصرفاتنا والابتعاد عن الخطر
07:30
it certainly helps me calm down.
150
450010
1571
07:32
CA: I mean, I guess there's a reason why fear is there.
151
452801
2807
واحيانًا تكون الاوضاع خارجة عن السيطرة
07:35
It didn't just evolve by accident.
152
455632
1621
وهو يعترض طريقنا ويؤثر بنا بالواقع
07:37
It's supposed to direct our behavior and help us avoid danger,
153
457277
4778
اقصد، هل هناك نصيحة معينة
07:42
and it's just that sometimes, it gets out of control
154
462079
3175
في طريقة تحويل الخوف الى شي مفيد، في هذه الفترة
07:45
and actually gets in our way and damages us.
155
465278
3555
07:49
I mean, any specific advice
156
469723
2508
إ.غ: سأخبرك قصة بأنني استعمل حجرة اللمس لنفسي هذه الايام
07:52
on how someone could turn their fear into something useful, at this moment?
157
472255
5476
وارسم خواطري والهامي منها
07:58
EG: Can I tell you a story that I'm using as a touchstone for myself right now
158
478667
3985
حسنًا، سمعت مره من إمرأة تدعى أماندا إلر
08:02
and drawing wonder and inspiration from?
159
482676
4564
انها ظهرت بالاخبار لأنها ضاعت في هاواي
في الغابات لمدة ١٧ يومًا
08:07
So, some of you may have heard of a young woman named Amanda Eller.
160
487264
4000
وقد كان هناك بحث واسع عنها هناك
08:11
She was in the news recently, because she got lost in Hawaii
161
491288
4070
ولأنها نزلت من سيارتها لنزهة قصيرة
08:15
in the wilderness for 17 days,
162
495382
2347
تركت هاتفها هناك ودخلت في الادغال
08:17
and there was a massive, massive hunt for her,
163
497753
3250
اخذت منحنى خاطئ
واتخذت رحلة مدتها ١٧ يومًا بالضياع
08:21
because she had left her car, she'd gone for a simple hike,
164
501027
3104
فقد وقعت من الجرف وكسرت قدمها
08:24
had left her phone in her car, went up into the woods,
165
504155
2525
و مشت فيها ٤٠ ميلًا بركبة كسورة واضاعت جزمتها في فيضان
08:26
took a wrong turn,
166
506704
1173
08:27
and then had this disastrous 17 days,
167
507901
2864
ونامت محاطة بالطين
08:30
fell off a cliff, broke her leg,
168
510789
1987
08:32
walked for 40 miles on a broken knee, lost her shoes in a flash flood.
169
512800
4848
لتحمي نفسها من البرد والناموس.
كانت تأكل الفراشات.
اعني انها قصة مرعبة
08:37
She had to sleep packed in mud
170
517672
2913
قابلتها قبل فترة قليلة،
08:40
in order to protect herself from the cold and the mosquitoes.
171
520609
2896
وقد كانت حيوية جدًا
08:43
She was eating moths.
172
523529
1153
08:44
I mean, just a harrowing story of survival.
173
524706
2414
وقد كانت لطيفة للغاية ومبهجة
08:47
I met her recently,
174
527144
2325
08:49
and she was so lit and radiant
175
529493
4341
وقد سألتها: كيف بتلك الحال؟
فقد مررتي بحادثة صعبة للغاية
08:53
with this kind of serenity and this kind of wonder and joy,
176
533858
4229
قد يمر به اي شخص آخر
فقالت: اولًا، استوعبت انني قادرة على النجاة
08:58
and I said, "How are you like this?
177
538111
2501
وبفكرة اننا نثق بأنفسنا
09:00
You went through one of the most traumatizing things
178
540636
2483
كبشر.
09:03
that a person could go through."
179
543143
1611
ولكن الفكرة بقصتها التي سأقتبسها الآن
09:04
She said, "First of all, I discovered that I can survive anything,"
180
544778
3166
09:07
going back to this idea of how resourceful and adaptive
181
547968
2674
انها قالت بيومها الثاني بالغابة،
09:10
humans actually are.
182
550666
1158
عندما لاحظت انها وقعت في مشكلة جسيمة وكبيرة --
09:11
But the piece of her story that I am using like a life raft right now
183
551848
4603
فهي أمضت ليلة كاملة بالغابة في ضياع
09:16
is that she said, on her second day in the jungle,
184
556475
2532
وقد كانت لوحدها لا تعلم مكانها
09:19
when she realized that she was truly and very much in trouble --
185
559031
4794
وقد كانت في رعب --
قالت بأنها اغلقت عيناها وطلبت ربها
09:23
she'd already spent one night in the woods and she was completely lost
186
563849
3333
09:27
and she was totally alone and no one knew where she was,
187
567206
2621
تمنت لنفسها الهدوء والمواصلة وللعالم
09:29
and she was full of terror --
188
569851
1463
قالت: أرجوك اسحب مني الخوف
09:31
she said she closed her eyes and she prayed or asked or requested,
189
571338
4615
وعندما افتح عيناي لا تجعلها تعود
09:35
she made a wish to herself, to consciousness, to the universe,
190
575977
3294
لا تعود ابدًا
09:39
and she said, "Please take my fear away,
191
579295
2635
وعندما فتحت عيناها فقد ذهب الخوف
09:41
and when I open my eyes, have it be gone,
192
581954
2259
وقد تبدلت بالتركيز
09:44
and have it be gone and have it not come back."
193
584237
3119
واظن ان التركيز هو المعاكس للخوف
09:47
And she opened her eyes, and it was gone,
194
587739
2920
لأن الخوف الذي يجعلك تخاف وترتجف يتخيل المستقبل
09:50
and it was replaced by intuition.
195
590683
1913
التركيز فقط يحصل عندما تكون في اللحظة
09:52
And I think intuition is a little bit the opposite of fear,
196
592929
2794
ولذا، من تلك اللحظة لم تعيش الخوف
09:55
because fear is the terror that you feel about a frightening imagined future.
197
595747
4426
لباقي رحلتها داخل الغابة
فقط كانت تمشي بشيء ما داخلها يوجهها
10:00
Intuition can only happen when you're in the moment.
198
600197
2937
شيء يتواجد داخل صدرها
10:03
And so, from that point forward, she did not experience fear
199
603158
2811
10:05
for the rest of the time she was in the woods.
200
605993
2164
وفي كل لحظة كانت تسأل يمين أو يسار
10:08
She just was guided by some deep intuitive sense,
201
608181
2366
للأمام او الخلف؟ هل آكل هذا ام أتركه؟
10:10
located somewhere between her sternum and her navel,
202
610571
3333
والوثوق باحساسيها
10:13
and in every moment, she would ask it, "Right or left?"
203
613928
3573
بالتأكيد كانت على تركيز باللحظة
10:17
"Up or down?" "Eat this? Don't eat this?"
204
617525
2832
وقالت: لم يرجع لي الخوف ابدًا مرة أخرى
10:20
And just trust it.
205
620381
1889
و لا زالت تستعملها في أمور حياتها
10:22
Complete, absolute surrender to the intuition of the moment.
206
622294
3262
لذا، فهو راجع لبعض الأحاسيس
التي قد تكون كنظام يقودك
10:25
And she said it hasn't returned, the fear hasn't returned,
207
625580
3405
اذا كنت في حال تحتاجها في هذه اللحظة
10:29
and she still guides her life that way.
208
629009
1890
يخبرك ما الذي تفعله تاليًا
10:30
So it's a return to some sense
209
630923
2102
الآن اذا كنت تريد ان تعاني
10:33
that there's a navigational system within you
210
633049
2171
في هذه اللحظة وتتخيل المستقبل
10:35
that will, if you stay present in this actual moment,
211
635244
3148
اذًا ستكون بالتأكيد تعاني
لذا، فهو كالتأمل الروحي او تمرين تأملي
10:38
tell you what to do one moment to the next.
212
638416
2237
10:40
Now, if you want to suffer,
213
640677
1564
وأي أحد هنا جرب هذه التمارين
10:42
pop out of the moment and imagine a future,
214
642265
2135
10:44
and then you can suffer indefinitely.
215
644424
1976
هذا ما كنت تتدرب عليه
10:46
So it is almost like a spiritual or meditation practice,
216
646424
3643
كنت تتدرب لأجل هذه اللحظة
10:50
and anybody out there who's done any spiritual or meditation practices,
217
650091
4294
ولمن لم يجرب هذا من قبل
يمكن لهذا ان ان يكون الاساس
10:54
this is what you were practicing for.
218
654409
2571
10:57
You were practicing for this moment,
219
657004
1738
ك.أ: واو هذه قصة عجيبة
10:58
and those of you who haven't tried that,
220
658766
1906
11:00
this might be a really [inaudible] to be centered in the instant.
221
660696
4288
واظن ان ما افهمه هو شيئان
الاول هو ان تتصل بالكون هناك
11:06
CA: Wow, that's a remarkable story,
222
666436
3340
ولكن يجب ان تقرر ان تترك المستقبل بالتحديد
11:09
and I guess what I'm hearing is two things.
223
669800
2222
11:12
It's one, just the reaching out to the universe there,
224
672046
4559
وركز باللحظج
إ.غ: نعم، ذلك بالتحديد
11:16
but specifically, there was a decision to let go of the future
225
676629
4639
لا شيء اسوأ ألمًا من التفكير بالمستقبل
وهذا ما أراه يحدث الآن
11:21
and just to focus on the moment.
226
681292
2861
لقد قلتها لك في ذلك اليوم كريس
هناك نسبة صغيرة من السكان
11:24
EG: That's it, yeah.
227
684177
1836
11:26
Nothing will bring you more pain than the future,
228
686037
2341
سيعاني نفسيًا من هذا الأمر
11:28
and what I'm seeing happening right now --
229
688402
2000
وهناك نسبة أكبر
11:30
I said this to you the other day, Chris --
230
690426
2011
من سيعاني اقتصاديًا منها
11:32
is there's a relatively small percentage of the population
231
692461
2745
ولكن هناك رقم كبير جدًا من العالم
11:35
who will suffer physically from this disease,
232
695230
2097
من سيعاني منها بالمشاعر
11:37
and there's a larger percentage
233
697351
1689
وهؤلاء هم من يستحوذون اهتمامي
11:39
who are going to suffer economically from it.
234
699064
2340
11:41
But then there's this massive, uncountable number of people
235
701813
2858
لأنهم في ألم كبير
11:44
who will and are suffering from it emotionally,
236
704695
2619
وهناك الملايين منهم.
ك.أ: انتِ تعيشين هنا لوحدك ليز
11:47
and right now, those people are my concern,
237
707338
2301
11:49
because they're really in pain,
238
709663
2801
والكثير لديهم نفس الظروف حاليًا
11:52
and there's millions and millions of them.
239
712488
2731
ارى ان البعض يشعر بالوحدة
11:55
CA: So you're living there by yourself, Liz,
240
715243
2571
11:57
and many others are in that same circumstance right now.
241
717838
5102
تحدثي عن ذلك
كيف تتمكين من ادارة الوحدة في وضع كهذا،
12:02
I suspect some are feeling, like, crushing loneliness.
242
722964
4817
عندما يكون الوضع غريبًا بكل شيء
كما تعلمين فنحن كائنات اجتماعية
12:08
Talk about that.
243
728249
1327
12:09
How do you handle loneliness in a situation like this,
244
729600
4131
نحن نحب العالم والتواصل معهم
ونبحث عن الأحضان
12:13
when it's so alien to everything
245
733755
1945
ونريد أن نكون مع الناس
12:15
that we as a social species are usually about?
246
735724
2587
كيف نتمكن من الابتعاد عن فترات الوحدة؟
12:18
We crave other people. We crave touch.
247
738335
2540
12:20
We crave hugs.
248
740899
1205
إ.غ: لا اظن انك يمكنك الابتعاد عنها
12:22
We want to be there with people.
249
742128
2308
لكن اظن انك تسير اليها
12:24
How can we avoid this being a period of crushing loneliness?
250
744460
3581
وبالنسبة لي اظن بأن
12:28
EG: I don't think you can avoid it,
251
748940
1988
الكثير من الأحيان اتأنى في أمور حياتي،
12:30
but I think you can walk toward it.
252
750952
2245
و ان اكون في عزلة لمواجهة هذه الأمور
12:33
And I think that, for me,
253
753221
3318
و قد كنت في عزلة للتأمل.
12:36
I've deliberately, many times in my life,
254
756563
3364
هذه السنة كنت في الهند،
12:39
gone off into isolation in order to face those things.
255
759951
4220
وأمضيت ١٧ يومًا لوحدي بدون تواصل مع العالم
وقد كانت غريبة نوعًا ما مقارنةً بما يحدث الآن حول العالم.
12:44
I've gone on long meditation retreats.
256
764195
2724
12:46
This year, I was in India,
257
766943
1397
و أرى ان الكثير يخسرون ذلك بالفعل
12:48
and I spent 17 days alone with no contact with anybody,
258
768364
3024
ويشعرون بأنهم تغيروا تمامًا،
12:51
which was a weird practice run for what's happening right now.
259
771412
3631
اما من من القلق والخوف و الملل
12:55
And as I see people really losing it
260
775067
3558
والخوف واللوم والوحدة والإكتئاب،
12:58
and feeling like they're crawling out of their skin,
261
778649
2482
كل هذه الأمور اجتمعت عليهم
عندما تجبر بأن تكون لوحدك تمامًا.
13:01
either from anxiety, fear, boredom,
262
781155
2603
13:03
anger, blame, loneliness, depression,
263
783782
3634
لأنني كمفكرة ،أعلم تلك المشاعر
وقد اختبرتها من قبل ولا زلت كذلك.
13:07
all of these things that come up
264
787440
1551
13:09
when you are forced to just be in your own presence.
265
789015
2935
أصعب شخص قد ترافقه هو أنت،
13:12
I know all of those feelings because, as a meditator,
266
792328
2761
و كمفكرة، الطريقة الوحيدة التي تعلمت
13:15
I've experienced all of those, in stillness.
267
795113
3727
من خلالها كيف أرافق نفسي
13:18
The hardest person in the entire world to be with is yourself,
268
798864
3427
كانت مع تواصلي مع العالم البشري من حولي
13:22
and so the only way that I learned, as a meditator,
269
802315
3721
ولمعرفة ذلك هو أن يكون الشخص
13:26
to be able to survive and endure my own company
270
806060
3038
الذي يعاني الآن من الوحدة
هو نفسه الذي يعامل نفسه بلطف.
13:29
was with universal human compassion toward me,
271
809122
4126
وهو يعتبر تعليم عالي،
13:33
and to recognize that this is a person
272
813272
1914
ولكن اظنها فترة مناسبة لتطبيقها.
13:35
who is suffering right now from loneliness,
273
815210
2000
13:37
and this person needs kindness from self towards self.
274
817234
2593
و أود أن اقترح للعالم --
13:40
And it's a very high teaching,
275
820229
1461
مرة أخرى، هذا الأمر يستغرق وقتًا طويلًا
13:41
but I think that it's a very interesting moment to practice that.
276
821714
4673
ويأخذ مجالًا واسعًا من الفضول
عن تعلم المزيد من خبرات البشر --
13:46
And so what I would suggest to people --
277
826411
2779
ما أرى العالم يفعل هو أن يهرب من العزلة
13:49
and again, this takes a certain amount of resolve
278
829214
2762
13:52
and it takes a certain amount of curiosity
279
832000
2024
لأنهم يهابون ذلك.
13:54
about learning more about the human experience --
280
834048
2472
ما يحدث بالعالم الآن
هو بالأساس ما يرفض الأفواه قوله.
13:56
what I'm seeing people do is people are spinning away from that isolation
281
836544
4036
كل ما يمكننا فعله الآن ونتمناه
14:00
because they're so terrified of it.
282
840604
1968
هو ما يمكنه اخراجنا من هذه المحنات
14:02
What happened with the world right now
283
842596
1850
14:04
is that basically all of our pacifiers were yanked out of our mouths.
284
844470
3333
التي تجعلنا لوحدنا لفترة طويلة
قد أخذت بعيدًا.
14:07
Everything that we ever can do and reach for
285
847827
2614
و أرى ان العالم يحاول ملء ذلك الفراغ،
أعني الاجتماعات الدائمة عبر زووم
14:10
that can get us out of having to be in the existential crisis
286
850465
2866
والاحتفالات عن بعد والتواصل الالكتروني،
14:13
of being alone with ourselves
287
853355
1476
14:14
was taken away.
288
854855
1163
وكل ذلك هو لطيف.
14:16
And I see people rushing to fill it,
289
856042
1765
ولكن من الجانب النفسي والروحي،
14:17
I mean, constant Zoom meetings
290
857831
2405
ومن وجهة نظر ابداعية،
14:20
and constant parties online and constant interaction,
291
860260
3054
اقول بأن اذا كان لك فضول في ذلك
14:23
and all of that is lovely,
292
863338
1284
14:24
but from a spiritual and psychological standpoint,
293
864646
3122
لا تكون في استعجال لتجنب تجربة
14:27
from a creative standpoint,
294
867792
2430
قد يغير لك مجرى حياتك.
14:30
I would say if you have any curiosity about this,
295
870246
2654
14:32
don't be in such a hurry to rush away from an experience
296
872924
5481
و أظن ان احيانًا التجارب تغيرنا عاطفيًا
بدرجة نحن نهرب منها،
14:38
that could actually transform your life.
297
878429
2570
واتذكر قصة دلالاي لاما عندما اخبر احد معلميه.
14:41
I think sometimes the experiences that can transform us the most intimately
298
881566
4097
14:45
are the ones that we want to run away from,
299
885687
2358
عندما غزت الصين التبت،
وكل الرهبان كانو يجرون للحماية في الهند،
14:48
and I think of a story that the Dalai Lama told about one of his teachers.
300
888661
4714
كان احد المعلمين النخبة،
ينظر له نظرة اخيرة
14:54
When the Chinese invaded Tibet,
301
894208
2032
حين كان يسير الى اتجاه الصين --
14:56
and all the monks were running into India for safety,
302
896264
2842
بحذر وببطء شديدين.
14:59
one of his teachers, who was one of the great masters,
303
899130
2564
الجميع كان يهرب من الوضع --
15:01
the last glimpse that the Dalai Lama had of him
304
901718
2192
وهو كان يسير اليها،
15:03
was that he was walking into China --
305
903934
1895
واظن ان للمجيب الأول له كان له حد،
15:05
very patiently and very slowly, toward it.
306
905853
3111
وعندما نشير الى هذا في الحياة الواقعية،
15:08
Everybody else was running away from it --
307
908988
2037
انهم يذهبون للطوارئ كما يتجهون اليها.
15:11
he was walking toward it,
308
911049
1266
كل البشر الذين يحاولون لحلها الآن
15:12
and I think there's a level at which first responders do that,
309
912339
3027
15:15
and in the real world, in an intimate way,
310
915390
2267
يتجهون نحو الطوارئ.
لكن هناك طريقة لتطبيقها مشاعريًا ايضًا
15:17
they go into the emergency, they go toward the emergency.
311
917681
2740
وهو ان تسير بفضول وبتفتح
15:20
All the people who are trying to solve this now in worldly ways
312
920445
3017
نحو المشاعر الصعبة والمؤلمة بدون مقاومة،
15:23
are walking toward the emergency.
313
923486
1580
15:25
But there's a way that you can do it emotionally as well
314
925090
2686
وان تقول " كيف يمكن
15:27
and that is to walk with curiosity and with an open mind
315
927800
2737
للإنسان ان يعيش اذا لم يكن لديهم شيء ليفعلونه مدة ساعه؟"
15:30
toward your most difficult and painful emotions without resistance,
316
930561
4000
(ضحك)
ويمكنك أن تفتح تعاطفك في ذلك.
15:34
and say, "What is it like
317
934585
2230
15:36
for a person to feel like they don't have something to do for an hour?"
318
936839
3801
هناك العديد من الدروس في التعاطف والتي يمكن العثور عليها هنا.
15:40
(Laughs)
319
940664
1349
ماذا عن الرحمة العامة الشاملة التي يمكننا جميعًا أن نشعر بها؟
15:42
And you can open up your compassion in that.
320
942037
3203
نحو الأشخاص الذين هم في الحبس الانفرادي.
15:45
There's so many lessons in compassion that can be found here.
321
945748
3196
دعونا نجعل ذلك جزءًا من المحادثة.
لقد قمت الآن بتجربة ذلك لمدة يومين في منزلك.
15:48
How about a general universal mercy that we can all feel
322
948968
3077
ربما حان الوقت لتغيير نظام السجون؟
15:52
toward people who are in solitary confinement.
323
952069
2255
ترى مدى صعوبة ذلك
15:54
Let's have that be part of the conversation.
324
954348
2049
أو يمكنك أن تتعاطف مع الأشخاص الذين فقدوا أحد أحبائهم
15:56
Now you've experienced it for two days in your own house.
325
956421
3359
وهم لوحدهم
15:59
Maybe it's time to change the prison system?
326
959804
2065
من خلال الشعور بمشاعرك الخاصة،
يمكنك فتح مشاعرك بشكل أكثر عالمية تجاه العالم.
16:01
You see how hard this is.
327
961893
1411
16:03
Or you can have compassion toward people who have lost a loved one
328
963328
3135
لذا أعتقد أن هناك فرصة عظيمة هنا للنمو على المستوى الشخصي،
16:06
and they're alone.
329
966487
1151
16:07
By feeling your own feelings,
330
967662
1428
لكن يجب أن يكون لديك فضول غريب الأطوار تقريبًا
16:09
you can open up your feelings more universally toward the world.
331
969114
3022
16:12
So I think there's a great opportunity here for growth on the personal level,
332
972160
4580
أن تكون الشخص الذي يدخل الصين وليس الشخص الذي يخرج منها.
وهذه هي الطريقة التي أفعل بها الأمر الآن.
16:16
but you have to have almost a whimsical curiosity
333
976764
4009
CA: إذن فلنتابع هذه الكلمة “الفضول”
16:20
to be the one walking into China rather than the one away from it.
334
980797
3120
فقد استخدمته عدة مرات هناك.
16:23
And that's how I'm doing it right now.
335
983941
3466
أعني، هناك الكثير من الحكمة التي سمعتها يتم تداولها عبر الإنترنت الآن
16:27
CA: So let's follow up on that word "curiosity"
336
987431
2319
“هذا هو الوقت المناسب لمتابعة شغفك”
16:29
that you've used a few times there.
337
989774
2024
وانغمس عميقًا في أي شي ء كنت ترغب في القيام به.”
16:31
I mean, a lot of wisdom that I've heard sort of thrown around online right now
338
991822
3668
أعني، في “السحر الكبير“،
16:35
is, "This is a great time to follow your passion
339
995514
2411
لقد قدمت حجة مفادها أن اتباع شغفك
16:37
and dive deep into whatever it is you've most been wanting to do."
340
997949
3525
ليس بالضرورة أن تكون هذه هي الاستراتيجية الأكثر حكمة.
لقد جادلت، لا، لا تفعل ذلك،اتبع الفضول.
16:42
I mean, in "Big Magic,"
341
1002076
2008
هل ينطبق هذا الآن؟ اذكري هذه الحالة
16:44
you made an argument that following your passion
342
1004108
2532
16:46
isn't necessarily the wisest strategy.
343
1006664
2000
EG: نعم، كما تعلم، لقد كنت في حملة شخصية
16:48
You argued, no, don't do that, follow curiosity.
344
1008688
3226
لتخليص العالم من “العاطفة” العالمية
16:52
Does that apply now? Make that case.
345
1012344
2002
كإرشادات للناس حول كيفية العيش،
16:55
EG: Yeah, you know, I've been on a personal crusade
346
1015592
2407
لأنني أعلم أنه في حالتي، لا يجلب لي ذلك سوى القلق.
16:58
to rid the world of the world "passion"
347
1018023
3406
“الغرض” هو شيء آخر أصبح هراوة
17:01
as an instruction for people on how as they should be living,
348
1021453
2958
أننا نستخدمها لإجبار أنفسنا على التفكير بأننا لا نبذل جهدًا كافيًا
17:04
because I know that in my case, it brings me nothing but anxiety.
349
1024435
3745
أو أننا نمارس الحياة بشكل صحيح أو أنه من المفترض أن تكون أكثر فائدة،
17:08
"Purpose" is another one that has become a cudgel
350
1028204
3571
اكثر فاعلية
17:11
that we use to bludgeon ourselves into thinking that we're not doing enough
351
1031799
3683
من المفترض ان تغير العالم
او اكتشاف بعض المواهب التي تمتلكها
17:15
or that we're doing life right or that you're supposed to be more useful,
352
1035506
3489
أو أنك لنمارس الحياة بشكل صحيح أو أنه من الرابط أن تكون أكثر مواضيع،
17:19
more productive,
353
1039019
1158
والاستفادة منها مالياً، دون أي ضغوط.
17:20
you're supposed to be changing the world,
354
1040201
2071
أبدأ في الحصول على خلايا حتى عند تكرار ذلك،
17:22
or uncovering some particular talent that only you have
355
1042296
2666
لكن هذا ما تعلمناه،
17:24
and with it, you're supposed to transform everybody
356
1044986
2483
أن الهدف والعاطفة هما كل شيء.
17:27
and monetize it, no pressure.
357
1047493
1453
17:28
I start to get hives even repeating that,
358
1048970
2023
أود استبدالها بكلمة أكثر لطفًا،
17:31
but that's what we've been taught,
359
1051017
3905
وأعتقد أن “الفضول” لطيف للغاية، لأن المخاطر أقل بكثير.
17:34
that purpose and passion are everything.
360
1054946
2297
تقول رهانات العاطفة أنه يتعين عليك أن تحلق رأسك وتنتقل إلى الهند
17:37
I would like to replace it with a far gentler word,
361
1057267
2457
وتخلص من كل ممتلكاتك وابدأ،
17:39
and I think "curiosity" is very gentle, because the stakes are so much lower.
362
1059748
3789
17:43
The stakes of passion say you have to shave your head and move to India
363
1063561
3896
هذا مكثف للغاية بالطبع
لكن الفضول هو تجربة بسيطة جدًا وعالمية
17:47
and get rid of all your possessions and start up, like --
364
1067481
4785
هذا ما يجعلك ترغب في النظر إلى شيء ما عن قرب قليلًا،
17:52
It's so intense.
365
1072290
2413
17:54
But curiosity is a very simple, universal experience
366
1074727
4031
ولا يتوجب عليك أن تغير حياتك من أجل ذلك.
انت فقط انظر
17:58
that causes you to want to look at something just a tiny bit closer,
367
1078782
3888
وقد يستغرق الأمر عطلة نهاية الأسبوع لتجربة شيء جديد لفترة قصيرة.
18:02
and you don't have to change your life around it.
368
1082694
2945
يسهل خربطته تقريبًا
18:05
You just look,
369
1085663
1349
وأعتقد أننا في كثير من الأحيان ننظر إلى السماء
18:07
and it might be taking a weekend to try something new for a little while.
370
1087036
4031
للحصول على إشارة من الله حول ما ينبغي أن يكون شغفنا وما ينبغي أن يكون هدفنا،
18:11
It's almost so easily missed,
371
1091091
4263
وفي الوقت نفسه، هناك هذا المسار الصغير الجميل من فتات الخبز من الفضول
18:15
and I think so many times, we're looking way up at the sky
372
1095378
2721
18:18
for the sign from God of what our passion and what our purpose is supposed to be,
373
1098123
3811
اذا كنت تستطيع التروية
ومرة أخرى، يتعلق الأمر بعدم التسرع في الخروج من التجربة
18:21
and meanwhile, there's this lovely little trail of breadcrumbs of curiosity
374
1101958
4555
من الصمت والسكون والوحدة
إذا تمكنت من التباطؤ، فقد تتمكن من رؤيتهم.
18:26
that if you can slow down --
375
1106537
1834
ولكن إذا كان بإمكاني أن أقول شيئًا واحدًا، فإن ما ألاحظه يشكل عقبة في الوقت الحالي
18:28
and again, this is about not rushing out of the experience
376
1108395
2770
لأنني أعتقد أن الكثير من الناس يعتقدون،
18:31
of being silent, still and alone --
377
1111189
2095
“العزلة، عظيم
18:33
if you can slow down, you might be able to see them.
378
1113308
2492
هذا هو الوقت المثالي بالنسبة لي لتعلم اللغة الإيطالية
18:35
But if I could say one thing I'm noticing is an obstacle right now --
379
1115824
3419
“وخذ دورة الخط وابدأ في كتابة تلك الرواية”
18:39
because I think a lot of people thought,
380
1119267
1976
ويجدون أنهم في الواقع في حالة من الشلل بسبب القلق
18:41
"Isolation, great,
381
1121267
1247
18:42
this is the perfect time for me to learn Italian
382
1122538
2265
وهم لا يخلقون أي شيء أو يفعلون أي شيء.
18:44
and take that calligraphy class and start writing that novel,"
383
1124827
2920
أولاً وقبل كل شيء، مرة أخرى ، مثل،بطانية من الرحمة عليك
18:47
and they find that they're actually in a paralysis of anxiety
384
1127771
3577
هذه اوقات صعبة
وقد يستغرق الأمر منك دقيقة واحدة في جهازك العصبي وعقلك
18:51
and they're not creating anything or doing anything.
385
1131372
3229
لتقبل الواقع الجديد
18:54
First of all, again, like, a blanket of mercy on you.
386
1134625
2635
لكن الشيء الثاني الذي أود قوله هو أنه عندما يقول الناس
18:57
These are hard times,
387
1137284
1365
18:58
and it might take you a minute in your nervous system and your mind
388
1138673
3145
إنهم يواجهون مشاكل في إبداعهم
لأنهم في عزلة
19:01
to adjust to the new reality.
389
1141842
1837
قد أقترح بجرأة أنك ربما لا تتمتع بالعزلة الكافية.
19:03
But the second thing I would say is that when people are saying
390
1143703
3029
وأعني بذلك، هل تراقب مقدار التحفيز الخارجي؟
19:06
they're having trouble with their creativity
391
1146756
2082
19:08
because they're in isolation,
392
1148862
1950
هل تجلب هذه الكارثة إلى منزلك؟
19:10
I might daringly suggest that perhaps you're not in enough isolation.
393
1150836
3539
لذا إذا كنت تجلس وتشاهد الأخبار طوال اليوم،
19:14
And by that I mean, are you monitoring how much external stimulus
394
1154399
3909
ما تفعله هو أنك تجلب الكارثة إلى مكان عملك.
19:18
you're bringing of this disaster into your home?
395
1158332
2865
أنت تجلبه إلى روحك. أنت تجلبه إلى عقلك.
19:21
So if you're sitting watching the news all day,
396
1161221
3210
وسوف تقوم بإنشاء عكس البيئة الإبداعية،
19:24
what you're doing is you're bringing the disaster into your work space.
397
1164455
3379
19:27
You're bringing it into your soul. You're bringing it into your mind.
398
1167858
3240
بيئة من الخوف والذعر والإلحاح.
لذا أعتقد أنه إذا كنت تريد أن تكون وصيًا جيدًا
19:31
And you're going to create the opposite of a creative environment,
399
1171122
5013
من إبداعك الآن،
يجب عليك أن تنعزل قليلاً عن الأخبار.
19:36
an environment of fear, panic and urgency.
400
1176159
3023
وهذا لا يعني الانفصال،
هذا يعني أنني أستيقظ كل صباح، وبعد أن أمارس التأمل،
19:39
So I think if you're going to be a good steward
401
1179206
2255
19:41
of your creativity right now,
402
1181485
1478
أقرأ صحيفة نيويورك تايمز وأخصص لها 40 دقيقة،
19:42
you have to isolate a little bit from the news.
403
1182987
2233
وبعد ذلك هذا كل شيء لهذا اليوم،
19:45
And that doesn't mean disconnecting,
404
1185244
1851
لأنني أعلم أنه إذا أحضرت المزيد،
19:47
it means I get up every morning and after I've meditated,
405
1187119
2834
سأدخل في حالة صدمة
19:49
I read the New York Times and I give myself 40 minutes with it,
406
1189977
2954
وبعد ذلك لن أكون قادرة على متابعة حدسي،
19:52
and then that's it for the day,
407
1192955
1710
لن أكون قادرة على مساعدة الناس، لأنني سأعاني بنفسي،
19:54
because I know that if I bring in any more,
408
1194689
2079
19:56
I'm going to go into a traumatized state
409
1196792
2395
ولن أكون قادره على الحضور لهذه اللحظة المثيرة للاهتمام
19:59
and then I won't be able to follow my intuition,
410
1199211
2257
20:01
I won't be able to help people, because I myself will be suffering,
411
1201492
3531
في حياتي وفي التاريخ،
وأريد أن أبقى حاضرًا فيه بقدر ما أستطيع.
20:05
and I won't be able to be present for this very interesting moment
412
1205047
4532
لذا هناك نظام يجب أن يكون لديك إدارة جيدة لحواسك
20:09
in my life and in history,
413
1209603
1508
واتخاذ القرار بشأن ما ستضع حواسك أمامه.
20:11
and I want to remain present for it as much as I can.
414
1211135
2870
CA: هيلين
20:14
So there's a discipline of being a good steward of your senses
415
1214029
3612
HW: ليز، هناك تدفق من الامتنان لك على الفيسبوك.
20:17
and deciding what you're going to put your senses in front of.
416
1217665
3149
الناس ممتنون جدًا،
20:21
CA: Helen.
417
1221726
1150
وشاكرًا للهدوء الذي تزرعه فينا جميعًا،
20:24
HW: Liz, there's an outpouring on Facebook of gratitude for you.
418
1224519
3668
لذلك شكرًا لهم ومني.
20:28
People are so grateful,
419
1228211
1611
لقد تلقينا أيضًا عددًا من الأسئلة حول الحزن.
20:29
and grateful for the calm that you are instilling in us all,
420
1229846
4013
نحن نتعامل مع الحزن على نطاق مختلف في الوقت الحالي.
20:33
so thank you, from them and from me.
421
1233883
2603
لقد فقد شخص واحد بالفعل خمسة أشخاص بسبب فيروس كورونا.
20:36
We've also had a number of questions about grief.
422
1236510
2865
20:39
We're kind of dealing with grief at a different scale at the moment.
423
1239399
3254
وبالتالي فإن أي أفكار حول كيفية إدارة الحزن على هذا النطاق
20:42
One person has already lost five people to coronavirus.
424
1242677
4293
أو كيف نتعامل مع هذا الأمر بطريقة تحترمهم وتحترمك أنت أيضًا؟
20:48
And so any thoughts of how to manage grief at this scale
425
1248027
3747
20:51
or how to process this in a way that honors both them and yourself?
426
1251798
5912
EG:أولاً، تعازيّ.
وأعتقد أن أي كلمات أود أن أقولها
عن شخص فقد للتو خمسة من أفراد عائلته
لا يمكن إلا أن تكون غير كافية.
21:00
EG: First of all, my condolences.
427
1260133
3134
21:03
And I think any words that I would say
428
1263291
2188
الحزن اكبر مننا
21:05
about somebody who just lost five family members
429
1265503
2371
21:07
could only be inadequate.
430
1267898
2713
إنه أكبر من جهودك لإدارته،
وإذا كنت تريد أن تحتضن نفسك وأفراد عائلتك
21:12
Grief is bigger than us.
431
1272796
4261
برحمة من خلال الحزن،
21:17
It's bigger than your efforts to manage it,
432
1277081
2990
يجب عليك أن تعترف بأنه لا يمكن إدارته.
21:20
and if you want to hold yourself and your family members
433
1280095
3937
وأعتقد أن إدارة الحزن هي شيء ابتكرناه
21:24
compassionately through grief,
434
1284056
2166
في فكرتنا الغربية للغاية أنه إذا تمكنا من اكتشاف شيء ما،
21:26
you have to allow that it cannot be managed.
435
1286246
3160
21:29
And I think that grief management is something that we've kind of created
436
1289430
3955
يمكننا تجنب المعاناة منه،
لذا إذا تمكنا من معرفة كيفية ترجمة الحزن
21:33
in our very Western idea that if we can figure out something,
437
1293409
5430
وإذا تمكنا من معرفة كيفية التغلب على الحزن،
حينها لن نضطر إلى تجربة حجم هذا الأمر.
21:38
we can avoid suffering from it,
438
1298863
1580
21:40
so if we can figure out how to translate grief
439
1300467
2373
يعلم الكثير منكم أنني فقدت حب حياتي منذ عامين
21:42
and if we can figure out how to walk through grief,
440
1302864
2420
من سرطان البنكرياس والكبد،
21:45
then we won't have to experience the magnitude of it.
441
1305308
3832
وكنت معها حين توفت
وكنت اسير في طريقتي للحزن
21:49
Many of you know that I lost the love of my life two years ago
442
1309740
2905
لذا فأنا أعلم ما هو شعور فقدان شخص في العالم
21:52
from pancreatic and liver cancer,
443
1312669
1781
يكون مهمًا بالنسبة لك
21:54
and I was with her when she died,
444
1314474
1690
وهذا هو بالطبع أكبر مخاوفنا جميعًا.
21:56
and I've been walking through my own path of grief,
445
1316188
2426
أعلم أنك تستطيع النجاة منه
21:58
so I know what it feels like to lose the person in the world
446
1318638
2910
لكنني أعلم أنك تنجو من ذلك من خلال السماح لنفسك بالشعور به.
22:01
who is the most important to you,
447
1321572
1644
ومرة أخرى، لنعود إلى استعارة الراهب الذي يمشي مباشرة إلى الصين،
22:03
which is of course the biggest fear that we all have.
448
1323240
2981
22:06
I know that you can survive it,
449
1326245
1836
في الصراع بدلا من الابتعاد عنه،
22:08
but I know that you survive it by allowing yourself to feel it.
450
1328105
3301
هل لديك الشجاعة لتسمح لها أن تتحطم عليك مثل الأمواج؟
22:11
And again, to go back to the metaphor of the monk walking directly into China,
451
1331430
3929
22:15
into conflict rather than away from it,
452
1335383
2791
أتمنى أن أستطيع أن أتذكر اسمها.
22:18
do you have the courage to let it break over you like waves?
453
1338198
5919
هناك امرأة غير عادية كتبت كتابًا بعنوان “هنا إذا احتجت إليك”
وهي قسيسة في إدارة الشرطة في ولاية ماين،
22:24
I wish I could remember her name.
454
1344920
1987
22:26
There's this extraordinary woman who wrote a book called "Here If I Need You,"
455
1346931
3847
وهي المسؤولة عن طرق أبواب الناس
وإعطائهم أسوأ الأخبار التي قد يسمعونها في حياتهم،
22:30
and she's a chaplain for the police department in Maine,
456
1350802
4151
عندما تذهب مع الشرطة عندما يحدث شيء ما.
22:34
and she's in charge of knocking on people's doors
457
1354977
2967
وأخبرتني ذات مرة قصة وجدتها مؤثرة للغاية
22:37
and giving them the worst news they're ever going to hear in their life,
458
1357968
3436
وكان مفيدًا جدًا بالنسبة لي في حزني.
قالت ما شهدته
22:41
when she goes with the police when something happens.
459
1361428
2548
من خلال سنوات وسنوات من الجلوس مع الناس
من خلال ما هو حرفيًا أسوأ لحظة في حياتهم،
22:44
And she told a story once that I found very moving
460
1364000
2356
22:46
and very helpful for me in my grief.
461
1366380
1716
كابوس تلك الخسارة
22:48
She said what she'd witnessed
462
1368120
1429
هو عندما تطرق على ذلك الباب وتخبر ذلك الشخص،
22:49
through years and years of sitting with people
463
1369573
2265
22:51
through what is literally the worst moment of their life,
464
1371862
2667
ابنتك، أحد أفراد عائلتك، زوجك، أمك قُتلوا،
22:54
the nightmare of that loss,
465
1374553
2602
هناك هذا الانهيار الشامل حيث يصبح الشخص مجرد
22:57
is that when she knocks on that door and tells that person,
466
1377179
3026
23:00
your daughter, your family member, your husband, your mother has been killed,
467
1380229
4659
إنها موجة المد التي تأتي وتأخذك إلى الأسفل
وتخسر ​​كل الحضارة،
23:04
there's this universal collapse where the person will just be --
468
1384912
4691
تفقد كل إنجازاتك، وكل حكمتك.
23:09
it is the tidal wave that comes and just takes you down
469
1389627
2706
لا شيء يستطيع أن يصمد أمام ذلك. أنت تسقط على الأرض حرفيًا.
23:12
and you lose all civilization,
470
1392357
3515
وأنت تبكي وتحزن، وهي تحملك خلال ذلك.
23:15
you lose all your attainments, all your wisdom.
471
1395896
3047
ثم قالت إن ما تعلمته هو الشيء الأكثر إثارة للدهشة،
23:18
Nothing can stand up to that. You literally go to the floor.
472
1398967
3451
أن تلك الموجة الأولى لا تدوم أكثر من نصف ساعة.
23:22
And you sob and you grieve, and she holds them through that.
473
1402442
4002
لا يمكن لذلك
23:26
And then she said that what she's learned is the most astonishing thing,
474
1406468
3396
في الواقع، لا يمكنك تحمل ذلك فسيولوجيًا،
23:29
that that never lasts more than a half an hour, that first wave.
475
1409888
3825
وإذا سمحت له أن يكسر عليك، وسمحت له بذلك،
23:33
It can't.
476
1413737
1182
ثم في غضون نصف ساعة، وعادة ما يكون ذلك قبل ذلك
23:34
You actually physiologically can't sustain that,
477
1414943
2707
وقالت إن هذا حدث في كل مرة كانت فيها مع شخص ما
23:37
and if you let it break over you and you just allow it,
478
1417674
4016
مع وفاة احد الاحباء
23:41
then within a half an hour, usually sooner --
479
1421714
3627
الشيء التالي الذي يحدث هو أن هذا الشخص يهدأ،
23:45
and she said this has happened every single time she's been with somebody
480
1425365
3429
يسحبون نفسًا عميقًا
والسؤال التالي الذي يسألونه هو سؤال معقول جدًا.
23:48
with a loved one's death --
481
1428818
1333
23:50
the very next thing that happens is that that person calms down,
482
1430175
4143
أين الجثة؟ وماذا نفعل تاليًا؟
23:54
they catch a breath,
483
1434342
1151
متى نرتب الجنازة؟ ومن كان ايضًا بالسيارة؟
23:55
and the next question they ask is a very reasonable question.
484
1435517
4828
وبهذا السؤال، تقول، يبدأون في إعادة بناء حياتهم الجديدة
24:00
"Where is the body? What do we do next?
485
1440369
2222
بالفعل مع هذه القطعة الجديدة من المعلومات
24:02
When can we have the funeral? Who else was in the car?"
486
1442615
2626
حتى أنه قبل ساعة واحدة فقط كان يبدو الأمر وكأنه لا يمكن النجاة منه.
24:05
And with that question, she says, they start to rebuild their new life
487
1445265
5142
وتستخدم ذلك كمثال مرة أخرى،
24:10
already with this new piece of information
488
1450431
2417
المرونة النفسية الهائلة التي يتمتع بها الإنسان.
24:12
that even an hour ago would have seemed unsurvivable.
489
1452872
4477
وهذا لا يعني أنهم لن يحزنوا مرة أخرى أبدًا.
24:17
And she uses that as an example of, once again,
490
1457373
2611
وهذا لا يعني ان مسيرة العطاء انتهت
هذا يعني فقط أنه في مكان ما في أذهانهم، هبطت،
24:20
the tremendous psychological resilience of a human being.
491
1460008
3366
24:23
And it doesn't mean that they will never grieve again.
492
1463398
2525
والآن، بالفعل، يقومون بوضع خطة بشأن،
24:25
It doesn't mean that their grieving journey is over.
493
1465947
2430
حسنًا، من الذي يجب أن نخطره ، وما هو الشيء التالي الذي يجب علينا فعله؟
24:28
It just means that, somewhere in their mind, that it's landed,
494
1468401
3285
ومرة أخرى، إذا كنت تستطيع أن تتذكر هذا أثناء مرورك بالذعر،
24:31
and now, already, they're making a plan about,
495
1471710
3277
إذا كنت تستطيع أن تتذكر أنه في لحظة الطوارئ
24:35
"OK, who do we need to notify, what's the next thing we need to do."
496
1475011
3216
سيكون هناك شعور بديهي وعميق
24:38
And again, if you can remember this as you go through your panic,
497
1478251
3175
هذا سيخبرك أنه ستكون هناك بعض الخطوات التالية
24:41
if you can remember that in the moment of emergency,
498
1481450
2895
والآن حان الوقت لنا لاتخاذ تلك الخطوات التالية،
وإذا كنت تستطيع أن تتذكر أيضا
24:44
there will be an intuitive, deep sense
499
1484369
2923
إن المرونة هي ميراثنا الجيني والنفسي المشترك
24:47
that will tell you there's going to be some next steps
500
1487316
2544
24:49
and it's time for us to take those next steps,
501
1489884
2335
نحن، كل واحد منا، بغض النظر عن مدى شعورك بالقلق
24:52
and if you can also remember
502
1492243
1349
24:53
that resilience is our shared genetic and psychological inheritance --
503
1493616
5287
بغض النظر عن مدى شعورك بالخوف،
كل واحد منا هو الناجي الجيني
24:58
we are, each and every one of us, no matter how anxious you feel you are,
504
1498927
4436
من مئات الآلاف من السنين من الناجين.
25:03
no matter how ridden by fear you feel you are,
505
1503387
3008
كل واحد منا جاء من سلالة من الناس
25:06
every single one of us is the genetic survivor
506
1506419
3217
من قام بالخطوة البديهية الصحيحة التالية،
25:09
of hundreds of thousands of years of survivors.
507
1509660
2681
لقد نجوا من أشياء صعبة بشكل لا يصدق، وكانوا قادرين على نقل جيناتهم.
25:12
Each one of us came from a line of people
508
1512649
2979
لذا، تقريبًا إلى المستوى البيولوجي،
25:15
who made the next correct intuitive move,
509
1515652
4203
يمكنك الاسترخاء والثقة في أنه عندما تأتي اللحظة
25:19
survived incredibly difficult things, and were able to pass their genes on.
510
1519879
3545
حيث ستواجه التحدي الأكبر،
25:23
So almost to the biological level,
511
1523448
2004
سوف تكون قادرًا على السحب من خزان عميق
25:25
you can relax into a trust that when the moment comes
512
1525476
4062
من الوعي الإنساني المشترك
الذي سيقول، “الآن حان الوقت للقيام بالخطوة التالية، ويمكننا القيام بذلك.”
25:29
where you will be faced with the biggest challenge,
513
1529562
2414
25:32
you will be able to draw on a deep reservoir
514
1532000
2578
HW: جميل جدا. هناك الكثير من الأسئلة.
25:34
of shared human consciousness
515
1534602
2230
سوف أعود.
25:36
that will say, "Now it's time to make the next move, and we can do this."
516
1536856
3859
EG: شكرًا لك، هيلين .CA: شكرًا لك، ليز.
أعتقد أن اسم المؤلف كان كيت برايستروب.
25:41
HW: So beautiful. So many more questions.
517
1541484
1977
EG:هذا هو الأمر.
CA: أعتقد أن هذا كتاب، إذا كنت بحاجة إلى كتاب الآن،
25:43
I will be back.
518
1543485
1150
25:45
EG: Thanks, Helen. CA: Thank you, Liz.
519
1545389
1816
“هنا إذا كنت بحاجة لي” بقلم كيت بريستروب.
25:47
I think the author's name was Kate Braestrup.
520
1547229
2328
EG: جيد جدًا، نعم.
CA: ليز، يجب أن نجري محادثة معك
25:49
EG: That's it.
521
1549581
1381
25:50
CA: I guess that's a book, if you need a book right now,
522
1550986
2621
بعد أشهر قليلة من وفاة ريا.
25:53
"Here If You Need Me" by Kate Braestrup.
523
1553631
1910
لقد كانت في الواقع الحلقة الأولى على الإطلاق من بودكاست مقابلة TED الذي قدمناه.
25:55
EG: Very good, yeah.
524
1555565
1150
25:57
CA: Liz, you and I got to have a conversation
525
1557198
2191
ووجدت أنها ربما كانت حلقتي المفضلة على الإطلاق
25:59
a few months after Rayya passed away.
526
1559413
2778
26:02
It was actually the first-ever episode of the TED Interview podcast we did.
527
1562215
4499
من مقابلة تيد
وكان مؤثرًا جدًا كيف تحدثت عن حزنك حينها.
26:06
And I found that it was probably my favorite episode ever
528
1566738
4985
وأشعر أن هذا يعد موردًا محتملًا للناس.
26:11
of the TED Interview.
529
1571747
1312
26:13
And it was so moving how you spoke about your grief then.
530
1573083
4568
أعلم أننا كنا جالسين هناك ونذرف الدموع،
26:17
And I feel like that's a potential resource to people.
531
1577675
4006
ولقد وجدت هذه تجربة استثنائية بالنسبة لي شخصيًا، بكل تأكيد.
26:21
I know we were both sitting there shedding tears,
532
1581705
4490
ولكن بطريقة ما
26:26
and I found that an extraordinary experience personally, to be sure.
533
1586219
6397
في هذه اللحظة
إذا تابعت رحلة الفضول هذه،
26:33
But somehow ...
534
1593278
1864
إذا مشيت نحو بعض اللحظات الأصعب،
26:36
in this moment,
535
1596145
2422
26:38
if you follow this journey of curiosity,
536
1598591
4457
هل تعتقد أن هذا يمكن أن يكون في الواقع وقتًا إبداعيًا للناس؟
26:43
if you walk towards some of the harder moments,
537
1603072
3612
إذا كانوا على استعداد للقيام بذلك؟
26:46
do you think that this actually can be a creative time for people
538
1606708
4784
EG: بالتأكيد، ولا أعتقد أن الإبداع في هذه الحالة
يجب أن يعني بالضرورة أنك تكتب الرواية الأمريكية العظيمة
26:51
if they're willing to do that?
539
1611516
2095
أو ابدأ العمل الذي كنت تنوي دائمًا أن تبدأه.
26:54
EG: Absolutely, and I don't think creativity in this case
540
1614842
3516
لا داعي لأن يكون الأمر حرفيًا.
26:58
has to necessarily mean that you write the Great American Novel
541
1618382
3603
سنقوم بإنشاء عوالم جديدة وحياة جديدة
27:02
or start that business you always intended to start.
542
1622009
2621
على الجانب الآخر من هذا،
27:04
It doesn't need to be so literal.
543
1624654
2886
وسنقوم بذلك بشكل فردي
وسنقوم بذلك بشكل جماعي
27:08
We're going to be creating new worlds and new lives
544
1628366
3548
27:11
on the other side of this,
545
1631938
2014
فكر في براعم الأشجار الصغيرة
27:13
and we're going to be doing that individually
546
1633976
2161
التي لا يمكن أن تنمو إلا بعد حرائق الغابات الضخمة،
27:16
and we're going to be doing that collectively.
547
1636161
2143
حيث يجب أن تنفجر قرون البذور تحت حرارة شديدة.
27:19
I think of the shoots of small trees
548
1639715
4064
إننا نعيش الآن نوعًا من اللحظة الحاسمة،
27:23
that can only come up after massive forest fires,
549
1643803
3635
ولن أبالغ في التكهن
27:27
where seed pods have to explode under great heat.
550
1647462
3294
بنوعية الإبداع الذي سيأتي،
27:30
We're in a kind of crucible moment right now,
551
1650780
2508
كن انظر، إذا كان التاريخ مقياسًا،
27:33
and I wouldn't begin to have the hubris
552
1653312
2730
فربما سنرى أشخاصًا في أفضل حالاتهم وأشخاصًا في أسوأ حالاتهم.
27:36
to predict what sort of creativity will come,
553
1656066
3683
27:39
but look, if history is any measure, what we'll probably see
554
1659773
4571
لكنني أعتقد أننا سنرى المزيد من الأشخاص في أفضل حالاتهم،
لأن هذه هي الطريقة المعتادة التي تسير بها الأمور.
27:44
is people at their best and people at their worst.
555
1664368
3794
CA: أعني أن نموذجك لكيفية حدوث الابداع
27:48
But I think we'll see more of people at their best,
556
1668186
2809
هو أنه لا يأتي كله من الداخل.
27:51
because that's typically how it works.
557
1671019
1975
ليس عليك أن تجلس هناك وتقول،
27:53
CA: I mean, your model of how creativity happens
558
1673447
2912
“حسنًا، هذه هي لحظتي للإبداع. تعال. كن مبدعًا. كن مبدعًا.”
27:56
is that it doesn't all come from within.
559
1676383
4405
إنه يتضمن، في الأساس، الانفتاح على شيء قادم إليك،
28:00
It's not like you have to sit there, saying,
560
1680812
2048
28:02
"OK, this is my moment to be creative. Come on. Be creative. Be creative."
561
1682884
3579
أن تكون منفتحًا، فضوليًا، مستمعًا،
ولكن فقط لكي نكون منفتحين على تلك اللحظة.
28:06
It involves, fundamentally, an openness to something coming to you,
562
1686487
4222
ربما ينطبق هذا الأمر الآن أكثر من أي وقت مضى
28:10
to be open, to be curious, listening,
563
1690733
2985
28:13
but then just to be open to that moment.
564
1693742
3413
فمجرد وجود هذا التشتيت الهائل
28:17
Perhaps that could apply even more now than ever,
565
1697179
4341
من الاخبار
28:21
just because we have this huge distraction
566
1701544
6549
يؤدي إلى إزالة بعض التشتيتات الأخرى.
هل هناك فرصة أنه إذا استمع الناس،
فيمكنهم بالفعل تلقي المزيد في هذه اللحظة؟
28:28
of the news,
567
1708117
1392
EG: أعتقد ذلك، وأعتقد مرة أخرى،
28:29
some other distractions are taken away.
568
1709533
2056
28:31
Is there a chance that if people listened,
569
1711613
2103
أنه إذا توقفت عن التفكير في عزلتك الذاتية
28:33
they actually can receive more at this moment?
570
1713740
2745
وإذا اعتبرت التباعد الاجتماعي بمثابة حجر صحي،
28:37
EG: I think so, and I think, again,
571
1717196
2550
وبدأت تفكر فيه باعتباره ملاذًا،
28:39
if you stop thinking about your self-isolation
572
1719770
3863
فستجد أنك لا تستطيع حقًا
28:43
and your social distancing as quarantine
573
1723657
3318
معرفة الفرق بين الحجر الصحي والانسحاب.
28:46
and you start thinking of it as a retreat,
574
1726999
3348
كما تعلمون، كثير منكم قد حلموا، لقد سمعتكم،
28:50
you'll find that you can't really tell the difference
575
1730371
2707
لأنني تحدثت عن الذهاب إلى الهند إلى معبد لمدة أربعة أشهر،
و يا الهي لا أستطيع أن أخبركم كم عدد الأشخاص الذين سمعتهم يقولون،
28:53
between quarantine and retreat.
576
1733102
2554
28:55
You know, a lot of you out there have dreamed, I've heard you,
577
1735680
2992
ليتني استطيع فعل ذلك
وكنت مثل، “حسنًا، لقد حصلت عليه.”
28:58
because I talked about going to India to an ashram for four months
578
1738696
3181
وبالمناسبة، هذا ما شعرت به.
29:01
and God, I can't tell you how many people I've heard say,
579
1741901
2748
هذا ما شعرت به عندما تعلمت كيف تكون حاضرًا مع نفسك.
29:04
"I wish I could do that."
580
1744673
1251
29:05
I'm like, "Well, you got it."
581
1745948
1921
أعتقد أن شاشتي بحاجة إلى التحرك قليلاً.
29:07
And by the way, this is what it felt like.
582
1747893
2575
إن تعلم كيفية التواجد مع نفسك
29:11
This is what it felt like to learn how to be present with yourself.
583
1751249
4109
يعني الجلوس في حالة من الرعب الشديد، والجلوس في حالة من القلق الشديد،
29:15
I think my screen needs to move a bit.
584
1755382
2794
والجلوس في حالة من الخوف الشديد، والجلوس في حالة من الخجل الشديد،
29:18
To learn how to be present with yourself
585
1758200
2023
والقدرة على السماح بذلك
29:21
means sitting in a lot of terror, sitting in a lot of anxiety,
586
1761569
3671
دون الحاجة إلى مقاومته،
29:25
sitting in a lot of fear, sitting in a lot of shame,
587
1765264
2624
دون الحاجة إلى البحث خارج نفسك عن شيء لتخدير نفسك به.
29:27
and being able to allow that
588
1767912
4528
أريد ايضًا ان احكي قصة
خبرتني صديقتي مارثا بيك
29:32
without having to resist it,
589
1772464
1710
29:34
without having to reach outside yourself for something to numb yourself with.
590
1774198
3655
عن زيارتها لجنوب أفريقيا و إعطاء دورات تدريبية في تعقب الحيوانات.
29:37
I also want to tell a story
591
1777877
1509
29:39
that a friend of mine, Martha Beck, told me
592
1779410
3505
وتعمل مع كل هؤلاء المتخصصين في تعقب الحيوانات الأفارقة،
29:42
about when she goes to South Africa and teaches animal-tracking courses.
593
1782939
5253
وهؤلاء الرجال المسنين الذين توارثوا هذه المهارات عبر الأجيال.
29:48
And she works with all these great African animal trackers,
594
1788216
3811
وكانت تستخدم ذلك كمثال
للفرق بين التركيز و الانفتاح.
29:52
and these old men who have had these skills passed down for generations.
595
1792051
5081
لذا أعتقد أن الخطأ الذي يرتكبه الناس أحيانًا
عندما يريدون أن يكونوا مبدعين
29:57
And she was using it as an example
596
1797574
2784
نهم يعتقدون أنهم يجب أن يركزوا حقًا،
30:00
of the difference between focus and openness.
597
1800382
2503
والتركيز هو أيضًا طاقة منتجة للقلق.
30:02
So I think sometimes the mistake people make
598
1802909
2064
30:04
when they want to be creative
599
1804997
1439
عليك أن تتعمق أكثر وتشعر بجسدك بالكامل متوترًا.
30:06
is they think they have to get really focused,
600
1806460
2237
ولكن ما وصفته بأنه شهده في أجهزة تعقب الحيوانات هذه
30:08
and focus is an anxiety-producing energy as well.
601
1808721
3740
عندما يخرجون لصيد الأسود،
30:12
You've got to drill down and you feel your whole body tense.
602
1812485
3917
هؤلاء الرجال العجائز، فإن أول ما يفعلونه
30:16
But what she described witnessing in these animal trackers
603
1816426
2818
هو الجلوس على شجرة ويبدو أنهم ينامون.
30:19
is when they go out to hunt the lions,
604
1819268
2614
ثم يدخلون في حالة تسميها
30:21
these old, old men, the very first thing they do
605
1821906
2631
وهذا ما يسميه الصوفيون “الوحدة بلا كلمات”
30:24
is they sit down against a tree and they appear to go to sleep.
606
1824561
4452
والوحدة بلا كلمات، يمكنك أيضًا أن تسميها التأمل.
30:29
They drop into a state that she calls
607
1829037
2852
يمكنك أيضًا أن تسميها المنطقة.
30:31
and that the mystics call "wordless oneness."
608
1831913
3671
لكنها حالة من السكون حيث يمكنك بالفعل إرخاء جهازك العصبي
30:35
And wordless oneness, you can also call meditation.
609
1835608
2904
الى مكان هادئ
حيث يكون لديك وعي 360 درجة بحواسك ووجودك.
30:38
You can also call it the zone.
610
1838536
1729
30:40
But it's a stillness where you actually can drop your nervous system
611
1840289
3857
وسيجلسون هكذا،على ما يبدو لا يفعلون شيئًا،
30:44
into such a quiet place
612
1844170
1968
لفترة طويلة للغاية
30:46
that you have 360-degree awareness of your senses and of presence.
613
1846162
5214
مجرد النظر إلى العالم من خلال عيون نصف مغلقة.
ثم بعد ساعة أو ساعتين،فجأة، سيقولون،
30:51
And they'll sit like that, apparently doing nothing,
614
1851400
3044
30:54
for an extremely long time,
615
1854468
1654
الأسد هناك
30:56
just looking through half-lidded eyes at the world.
616
1856146
2770
وبالنسبة لي، تعلمت أن أتعامل مع رغباتي الإبداعية باستخفاف
30:58
And then, maybe an hour, two hours in, all of the sudden, they'll say,
617
1858940
3584
في الطريقة ذاتها
أنا بين الكتب الآن وليس لدي فكرة لكتاب
31:03
"The lion's over there."
618
1863177
2071
31:05
And so for me, I've learned to hold my creative wishes lightly
619
1865272
4842
وفي الماضي، كان ذلك ليجعلني أشعر بالقلق حقًا،
لكنني الآن أعلم - أخذ الكثير من القيلولات
31:10
in that same way.
620
1870138
1151
31:11
I'm between books right now and I don't have an idea for a book
621
1871313
2979
الذهاب في الكثير من المشي والرسم كثيرًا.
31:14
and in the past, that would have made me really anxious,
622
1874316
2673
قوم بمشاريع فنية صغيرة غريبة أثناء جلوسي هنا، لصرف انتباهي.
31:17
but now I know -- take a lot of naps,
623
1877013
3675
31:20
go for a lot of walks, do a lot of drawings.
624
1880712
3318
CA: انتظر، انتظر. أعيدي هذا
.امسكيه.
EG: البوم. (يضحك)
31:24
I'm doing weird little art projects as I'm sitting here, to distract my mind.
625
1884054
4627
CA: أوه .EG: أليسوا رائعين؟
31:28
CA: Wait, wait. Bring that back.
626
1888705
2120
CA: إنهم جميلون. يا إلهي.
31:30
Hold that up.
627
1890849
1151
EG: حسنًا، أنا فقط ألعب بالألوان والقوام لأن ذلك يهدئني،
31:32
EG: Owls. (Laughs)
628
1892024
2079
وأعتقد أنه إذا لم تتمكن من التفكير في ما يجب عليك فعله الآن،
31:34
CA: Aww. EG: Aren't they dear?
629
1894127
2596
31:36
CA: They're beautiful. Goodness me.
630
1896747
2427
قترح عليك أن تفعل ما اعتدت أن تفعله عندما كنت في العاشرة من عمرك
31:39
EG: Well, I'm just playing with color and texture because it calms me,
631
1899198
3295
والذي كان يجعلك تشعر بالسعادة والاسترخاء، وهذا غالبًا ما يكون الإبداع واللعب.
31:42
and I think if you can't think of what to do right now,
632
1902517
2626
بالنسبة للعديد منا الذين كانوا أطفالًا قلقين
31:45
I would suggest doing what you used to do when you were 10 years old
633
1905167
3261
وكنت طفلًا قلقًا
لقد تعلمنا في سن مبكرة أننا نستطيع أن نهدئ أنفسنا
31:48
that made you feel happy and relaxed, and that's often creativity and play.
634
1908452
3653
بفضولنا ولعبنا
31:52
And for many of us who were anxious children --
635
1912129
2273
ثم، في فترة المراهقة عادةً،
31:54
and I was an anxious child --
636
1914426
1394
31:55
we learned at an early age that we could sedate ourselves
637
1915844
2766
علمنا العالم أن هناك طرقًا أسرع وأكثر مباشرة
31:58
with our curiosity and with our play,
638
1918634
2341
للخروج من ذلك القلق
من خلال ممارسة الجنس أو المخدرات
32:00
and then, usually around adolescence,
639
1920999
2714
أو التشتيت أو إدمان العمل
32:03
the world taught us that there were faster and more immediate ways
640
1923737
3175
أو أي شيء آخر فعلناه،
32:06
to bump out of that anxiety
641
1926936
1365
دون الحاجة إلى الجلوس مع أنفسنا.
32:08
through sex or substances
642
1928325
2072
لقد كنت على المسار الصحيح عندما كنت في العاشرة من عمرك، مهما كان الأمر.
32:10
or distraction or workaholism or whatever we did
643
1930421
3300
32:13
and not have to sit with ourselves.
644
1933745
1792
لذا، كما تعلم، احصل على بعض قطع الليغو.
32:15
And I think right now is a really good opportunity --
645
1935561
2534
احصل على بعض قطع الليغو، واحصل على بعض كتب التلوين،
32:18
You actually were on the right track when you were 10, whatever it was.
646
1938119
4166
فقط ضع يديك في الوحل
افعل أي شيء من شأنه أن يقيدك فعليًا،
32:22
So, you know, get some LEGOs.
647
1942309
2754
مرة أخرى، لإخراجك من التخطيط للمستقبل
32:25
Get some LEGOs, get some coloring books,
648
1945087
2255
32:27
just get your hands in the mud,
649
1947366
1501
32:28
do whatever it is that will actually ground you into this,
650
1948891
3973
والذهاب إلى المستقبل الذي لن يسبب لك شيئًا سوى القلق
ولن يجعلك مفيدًا
32:32
again, to take you out of the futurizing and the future-tripping
651
1952888
3590
هناك شيء آخر، أيضًا،أريد أن أتطرق إليه
إذا استطعت، لدقيقة واحدة، حول الإفراط
32:36
that's going to cause you nothing but anxiety
652
1956502
2135
32:38
and not going to make you be of service.
653
1958661
3705
في التعاطف والانهيار العاطفي.
لقد تعلمنا أن التعاطف أمر جيد.
32:42
There's such a thing, too,
654
1962390
1756
أود أن أقترح أنه في حالة مؤلمة كهذه،
32:44
that I just want to touch on if I can, for a minute,
655
1964170
2480
32:46
about empathetic overload and empathetic meltdown.
656
1966674
3502
ما تريد التحدث عنه استبدال التعاطف به هو الرحمة،
32:50
We're taught that empathy is a good thing.
657
1970200
2208
والفرق بينهما مهم للغاية.
32:52
I would suggest that in a case this traumatic,
658
1972432
2588
لذا فإن الرحمة تعني “أنا لا أعاني في الواقع الآن،
32:55
what you want to talk about replacing empathy with is compassion,
659
1975044
3493
انت
“أرى معاناتك، وأريد مساعدتك.”
32:58
and the difference is extremely important.
660
1978561
2118
33:00
So compassion means "I'm actually not suffering right now,
661
1980703
3920
هذا هو معنى التعاطف.
التعاطف هو “أنت تعاني،
33:04
you are,
662
1984647
1224
والآن أعاني لأنك تعاني.”
33:05
I see your suffering, and I want to help you."
663
1985895
2769
لذا لدينا الآن شخصان يعانيان ولا أحد يستطيع أن يخدم،
33:08
That's what compassion is.
664
1988688
1240
33:09
Empathy is "You're suffering,
665
1989952
2681
ولا أحد يستطيع أن يساعد،
33:12
and now I'm suffering because you're suffering."
666
1992657
2901
وإذا كنت تعلم كيف أن معاناتك التعاطفية
تجعلك في الواقع مريضًا آخر يحتاج إلى المساعدة،
33:15
So now we have two people suffering and nobody who can serve,
667
1995582
3507
ستكون أكثر استعدادًا للانغماس في التعاطف.
33:19
and nobody who can be of help,
668
1999113
1565
33:20
and if you knew how your empathetic suffering
669
2000702
2651
وما يكمن وراء التعاطف هو الشجاعة الافتراضية،
33:23
actually makes you into another patient who needs assistance,
670
2003377
3712
لشجاعة التي تمكنك من الجلوس مع والشهادة على ألم شخص آخر
33:27
you would be more willing to dip into compassion.
671
2007113
2731
33:29
And what underlies compassion is the virtual courage,
672
2009868
4165
دون أن تعيشه بنفسك كثيرًا
أن تصبح شخصًا آخر يعاني
33:34
the courage to be able to sit with and witness somebody else's pain
673
2014057
4953
والآن، لا يوجد مساعدون.
ويتطلب الأمر قدرًا هائلاً من الشجاعة لتتمكن من مشاهدة ذلك
33:39
without inhabiting it yourself so much
674
2019034
2198
33:41
that you become another person who is suffering
675
2021256
2246
دون الانغماس فيه والانضمام إليه والإصابة بالمرض بنفسك.
33:43
and now, there are no helpers.
676
2023526
1723
33:45
And it takes an enormous amount of courage to be able to watch that
677
2025273
5054
CA: أعني، إذا كان التعاطف مجرد شعور
فهل التعاطف، أو استخدامك للتعاطف يعني
33:50
without diving into it and joining it and becoming sick yourself.
678
2030351
3238
أنك تحول هذا الشعور إلى شيء عملي محتمل
33:54
CA: I mean, if empathy is just a feeling,
679
2034841
2015
لتفعل شيئًا ما،إذا كان بوسعك، من أجل هذا الشخص؟
33:56
does compassion, your use of compassion imply
680
2036880
2699
33:59
that it's turning that feeling into something potentially practical
681
2039603
3429
EG: : إنه إدراك أنه إذا شعرت بألمك،
فلن أستطيع مساعدتك في ألمك،
34:03
to actually do something, if you can, for that person?
682
2043056
3285
لأن ألمي الآن قد سيطر علي،
وفي بعض الأحيان، أعتقد أن كل ما عليك فعله هو معرفة ذلك
34:07
EG: It's recognizing that if I feel your pain,
683
2047639
2143
34:09
I can't help you in your pain,
684
2049806
1885
ويجعلك تدير السفينة. أليس كذلك؟
34:11
because now my pain has taken over me,
685
2051715
2781
يقول أحد معلمي المفضلين، بايرون كاتي،
34:14
and sometimes, I think all you need to do is know that
686
2054520
4275
“أكثر ما يعجبني في معاناتي هو أنها ليست معاناتك.”
34:18
and it makes you turn the ship. Right?
687
2058819
1811
“أكثر ما يعجبني في معاناتي هو أنها ليست معاناتك.
34:20
One of my favorite teachers, Byron Katie, says,
688
2060654
2444
أكثر ما يعجبني في معاناتك هو أنها ليست معاناتي.”
34:23
"My favorite thing about my suffering is that it isn't yours."
689
2063122
4285
لذا، في النهاية، سننتقل جميعًا إلى المعاناة.
34:27
"My favorite thing about my suffering is that it isn't yours.
690
2067431
2914
لا يمكنك التحرك عبر هذه الأرض بدونها.
عندما يحين دورك، ستعرف.
34:30
My favorite thing about your suffering is that it isn't mine."
691
2070369
2936
وعندما لا يحين دورك،
34:33
So it will be, eventually, we all take a turn suffering.
692
2073329
2650
ابتعد عن ذلك المجال لآلام الآخرين،
34:36
You cannot move through this earth without it.
693
2076003
2436
لأنك لا تستطيع مساعدتهم عندما تكون أنت نفسك في ألم.
34:38
When it's your turn, you'll know.
694
2078463
2468
ثم انظر إذا كان بوسعك أن تجد العزيمة والشجاعة الداخلية.
34:40
When it's not your turn,
695
2080955
1904
34:42
stay out of that field of somebody else's pain,
696
2082883
2849
وأعتقد أن بعض ذلك يعتمد فقط على قبول
34:45
because you can't help them when you're in pain yourself.
697
2085756
2667
الحقيقة النبيلة الأولى في البوذية،
34:48
And then see if you can find the inner resolve and courage.
698
2088447
2866
و هي أن المعاناة هي جانب لا مفر منه من الحياة على الأرض.
34:51
And I think some of that is just based on accepting
699
2091337
3157
سنمر جميعًا بهذه التجربة في مرحلة ما.
34:54
the Buddhist First Noble Truth,
700
2094518
2131
لقد مررنا جميعًا بهذه التجربة في مرحلة ما.
34:56
which is that suffering is an unavoidable aspect of life on earth.
701
2096673
4468
والآن، كيف يمكنني المساعدة؟
لا أقول إن هذا الأمر سهل.
نا فقط أقول أيضًا، إذا كنت تعاني
35:01
We're all going to be in it at some point.
702
2101165
2000
35:03
We've all been in it at some point.
703
2103189
1667
من زيادة التعاطف والانهيار العاطفي،
35:04
And now, how can I help?
704
2104880
1888
وهو ما يعني أن الغدد الكظرية لديك مرتفعة، وأن مستويات التوتر
35:06
I'm not saying this is easy.
705
2106792
2066
35:08
I'm just saying, also, if you're suffering
706
2108882
3027
لديك مرتفعة، وأن مستويات الإندورفين لديك منخفضة،
أنت على وشك الدخول في انهيار عصبي نظير الودي
35:11
from empathetic overload and empathetic meltdown,
707
2111933
2486
وهذا سيكون وقتًا آخر --لتأديب نفسك --
35:14
which means your adrenals are up, your stress is up,
708
2114443
2430
للابتعاد عن الأخبار،
35:16
your endorphins are down,
709
2116897
1302
لأنك في الواقع ستصاب بانهيار عصبي،
35:18
you're going into a parasympathetic collapse --
710
2118223
2554
ولن تتمكن من مساعدة الأشخاص من حولك
35:20
this would be another time to discipline yourself
711
2120801
2287
الذين هم الأشخاص الذين يحتاجون إلى المساعدة.
35:23
to stay away from the news,
712
2123112
1515
CA: ولكن هل رأيت أي علامات على أن شخصًا
35:24
because you actually will have a breakdown,
713
2124651
2812
ما إذا أظهر هذا التعاطف والرحمة، فلنقل،
35:27
and you won't be able to help the people around you
714
2127487
2381
35:29
who are the people who need help.
715
2129892
1755
ويقرر التصرف بطريقة ما،
35:32
CA: But have you seen any signs
716
2132304
1772
35:34
that if someone takes that empathy and compassion, let's say,
717
2134100
5540
كبيرة كانت أم صغيرة، نيابة عن شخص ما،
تؤدي في الواقع إلى تغيير شعوره،
35:39
and decides to act in some way,
718
2139664
5205
وأن هناك صحة في ذلك؟
أم أن هذه هي لغة إحداث المزيد من الشعور بالذنب لدى الناس؟
35:44
big or small, on behalf of someone,
719
2144893
1692
35:46
that actually shifts how they feel,
720
2146609
2649
إيجي: لا، أعتقد أن هناك صحة جميلة
35:49
that there's a healthiness to that?
721
2149282
1691
35:50
Or is that the language of just inducing more guilt in people?
722
2150997
4392
يمكن أن تأتي من تقديم الخدمة،
وهذه أيضًا هي الطريقة التي كنت أعالج بها قلقي من خلال هذا الأمر،
35:55
EG: No, I think there's a beautiful healthiness
723
2155857
2885
من خلال الظهور بالطرق التي أستطيعها مع أي موارد متاحة لي.
35:58
that can come from being of service,
724
2158766
1770
36:00
and that's also how I've been medicating my anxiety through this,
725
2160560
4777
إليك ما عليك أن تضعه في اعتبارك،
وهذا ما أستمر في تذكير الناس به.
36:05
by showing up in ways that I can with whatever resources I've got.
726
2165361
3873
في الوقت الحالي، في محيطي الشخصي،
هناك احتياجات أكثر مما لدي من موارد لإصلاحها.
36:09
Here's what you have to keep in mind, though,
727
2169984
2159
36:12
and this is what I keep reminding people.
728
2172167
2484
لذا، عليّ أن أبدأ بهذا الواقع،
36:14
Right now, in my own personal sphere,
729
2174675
2119
ويجب أن أتحلى بالشجاعة اللازمة للتعايش مع هذا الواقع بوعي وإدراك،
36:16
there is more need than I have resources to fix.
730
2176818
4293
والاعتراف بأن هذا هو الحال.
36:21
So I have to begin with that reality,
731
2181135
2031
والأمر الثاني الذي أعتقده
أن الرصانة العاطفية تتطلبه مني الآن هو
36:23
and I have to have the courage to sit in that reality soberly
732
2183190
4388
أن أدرك أن هذا سيكون بمثابة ماراثون، وليس سباقًا قصيرًا.
36:27
and acknowledge that that's the case.
733
2187602
1888
وفي الأسبوع الأول من الأزمة،
36:29
The second thing I think
734
2189514
1263
36:30
emotional sobriety would require of me right now
735
2190801
2341
حصلت هذه المحادثة
من بين كل أصدقائي النشطين حقًا، الذين يدعون إلى إنقاذ العالم،
36:33
is to recognize that this is going to be a marathon, not a sprint.
736
2193166
3150
وكل أصدقائي المبدعين،
36:36
And so the first week of the crisis,
737
2196822
2174
كان الجميع يرسلون رسائل البريد الإلكتروني والرسائل النصية ويتواصلون عبر زووم،
36:39
I had this deluge
738
2199020
1732
36:40
of all my really energized, let's-save-the-world friends,
739
2200776
3761
وكان لديهم جميعًا رد فعل
.“دعونا نفعل هذا! وهذا! دعونا نصلح الأمر بهذه الطريقة!”
36:44
all my creative friends,
740
2204561
1405
ووجدت نفسي أنضم إلى بعضهم
36:45
everybody was e-mailing, texting, Zooming,
741
2205990
2071
ولا أنضم إلى آخرين،
36:48
and they all had a response.
742
2208085
2447
فقط، مرة أخرى، بناءً على حدسي،
36:50
"Let's do this! Let's do this! Let's fix it this way!"
743
2210556
2530
ولكنني وجدت نفسي أيضًا أحذرهم،
يا اصدقاء هذا ماراثون
36:53
And I found myself joining with some of them
744
2213110
2310
36:55
and not joining with others,
745
2215444
1443
لقد وصلنا إلى الميل الأول من ماراثون طويل جدًا.
36:56
just, again, based on my intuition,
746
2216911
1737
36:58
but I also found myself cautioning them,
747
2218672
2574
لذا، راقبوا وتيرة عملكم، وراقبوا مواردكم.
لا تفرطوا في العطاء إلى الحد الذي قد يؤدي إلى انهياركم
37:01
"Guys, this is a marathon."
748
2221270
2245
37:03
We're in mile one of what's going to be a very long marathon.
749
2223539
3826
،لأننا سنظل في حاجة إلى مساعدين بعد شهرين من الآن،
لأننا سنظل في حاجة إلى مساعدين بعد شهرين من الآن،
37:07
So pace yourselves,
750
2227389
1825
37:09
and pace your resources.
751
2229238
2578
وسنظل في حاجة إلى مساعدين بعد ستة أشهر من الآن.
37:11
Don't overgive to the point where you collapse,
752
2231840
2667
لذا، ابحث عن وتيرة ثابتة
37:14
because we're still going to need helpers two months from now,
753
2234531
2939
وكن على استعداد للاستمرار فيها طوال الطريق الطويل.
37:17
and we're still going to need helpers six months from now.
754
2237494
3191
37:20
And so, find a steady pace
755
2240709
2809
CA: نعم. هيلين.
37:23
and be willing to be in it for the entire long haul.
756
2243542
3219
HW: يا لها من نصيحة رائعة، ليز، وهناك الكثير من الأسئلة التي تتدفق
.أحدها من معالج
37:28
CA: Yeah. Helen.
757
2248606
1923
التي تعترف بأنها، وكثير من عملائها،
37:32
HW: Such great advice, Liz, and so many questions pouring in.
758
2252669
3390
يواجهون مشكلة في التخلي عن السيطرة في هذه اللحظة،
37:36
One of them is from a therapist
759
2256083
2071
37:38
who confesses that she, and many of her clients,
760
2258178
4198
وتتساءل عما إذا كان لديك أي نصيحة حول كيفية التخلي عن السيطرة
37:42
are having trouble with the letting go of control in this moment,
761
2262400
4811
حتى نكون على استعداد للشعور بكل ما نتحمله.
37:47
and wonders if you have any advice on how to let go of control
762
2267235
3724
HW: هذا فقط ...
37:50
in order to be willing to feel everything that we're enduring.
763
2270983
3372
هذا الشعور بأنك كنت تمتلك السيطرة
كان أسطورة في البداية
37:55
EG: Just this ...
764
2275484
1728
.وقد لا يكون هذا مريحًا،
إلا أنني أجد ذلك مريحًا للغاية.
37:58
This sense that you had that you had control
765
2278752
2072
38:00
was a myth to begin with.
766
2280848
2661
كما تعلمون، فإن السيطرة هي وهم،
38:03
And that may not be comforting,
767
2283533
1581
وهناك أوقات نتمكن فيها من خداع أنفسنا
38:05
except that I find it very comforting.
768
2285138
3407
لأننا بارعون جدًا في التكنولوجيا، ونحن بارعون جدًا في خلق عوالم آمنة
38:09
You know, control is an illusion,
769
2289863
2469
حيث نتمكن من خداع أنفسنا للاعتقاد بأننا نتحكم
38:12
and there are times where we're able to fool ourselves
770
2292356
4380
في كل هذا.
38:16
because we're so good at technology, we're so good at creating safe worlds
771
2296760
3603
لكن الحقيقة هو العكس
والمفارقة في الاستسلام بالنسبة لي
38:20
where we're able to trick ourselves into believing that we're in control
772
2300387
3389
هي مدى استرخاءه.
38:23
of any of this.
773
2303800
1826
لا أحد يريد الاستسلام أبدًا ،لأن لا أحد يريد فقدان السيطرة،
38:25
But we're not,
774
2305650
1151
38:26
and the paradox, for me, of surrender
775
2306825
3412
ولكن إذا أدركت أنك لم تكن تملك السيطرة أبدًا،
38:30
is how relaxing it is.
776
2310261
2837
فكل ما كان لديك هو القلق،
38:33
Nobody ever wants to surrender, because nobody wants to lose control,
777
2313122
3489
ثم تخليت عن أسطورة السيطرة
38:36
but if you recognize that you never had control,
778
2316635
2286
فسوف تجد أنني، أجد أنه حتى لو قلت هذه الجملة،
38:38
all you ever had was anxiety,
779
2318945
2844
إنني افقد السيطرة
38:41
and then you let go of the myth of control,
780
2321813
2769
ومن ثم اذكر نفسي
“لم يكن لديك سيطرة مطلقًا كل ما كان لديك هو القلق
38:44
you'll find that, I find that if I even say that sentence,
781
2324606
4449
وهذا ما تعانيه الآن.”
لذا فأنت لا تتخلى عن أي شيء
38:49
"I'm losing control,"
782
2329079
1318
.الاستسلام يعني التخلي عن شيء لم يكن لديك أبدًا.
38:50
and then I remind myself,
783
2330421
1245
38:51
"You never had control, all you had was anxiety,
784
2331690
2262
لذا هناك صحوة تحدث الآن،
38:53
and that's what you're having right now."
785
2333976
2008
حيث ما يحدث ليس أنك تفقد السيطرة.
38:56
So you're not letting go of anything.
786
2336008
1818
38:57
Surrender means letting go of something you never even had.
787
2337850
3063
ما يحدث هو أنك،للمرة الأولى
39:00
So there's an awakening that's happening right now,
788
2340937
3048
تلاحظ أنك لم تكن تمتلكها أبدًا.
والعالم يقوم بوظيفته.
39:04
where what's happening is not that you're losing control.
789
2344009
2673
إن وظيفة العالم هي التغيير
39:06
What's happening is that, for the first time,
790
2346706
2120
39:08
you're noticing that you never had it.
791
2348850
2071
باستمرار،
39:10
And the world is doing its job.
792
2350945
3198
وأحيانًا بشكل جذري،
وأحيانًا على الفور
وهو يقوم بوظيفته،
39:14
The job of the world is to change,
793
2354167
2357
وهذه هي أيضًا القاعدة التي تحكم الأمور
39:17
constantly,
794
2357492
1151
39:18
and sometimes radically,
795
2358667
1778
ومرة أخرى، نحن قادرون على التكيف ونحن مرنون ويمكننا التعامل مع الأمر.
39:20
and sometimes immediately,
796
2360469
1286
39:21
and it's doing its job,
797
2361779
1659
لكنني لا أخدع نفسي ولو للحظة واحدة إذا اعتقدت أنني أتحكم في أي شيء
39:23
and that is also the norm of things.
798
2363462
4181
39:27
And again, we are adaptive and we're resilient and we can handle it.
799
2367667
3540
يحدث على الإطلاق.
إن نطاق سيطرتي صغير للغاية.
39:31
But I don't kid myself for a minute to think that I'm in control of anything
800
2371231
5396
عادةً ما يتعلق الأمر
،قد أكون قادرًا على الذهاب للحصول على كوب من الماء الآن.
39:36
that's ever happening.
801
2376651
2405
مثلًا، لا يوجد الكثير مما أتحكم فيه
39:39
My realm of control is extremely small.
802
2379080
2294
.وأنا في الواقع(غير مسموع) لم أكن كذلك من قبل.
39:41
It's usually about, like,
803
2381398
1380
39:42
might be able to go get a glass of water right now.
804
2382802
2454
HW: سؤال آخر من الإنترنت،
39:45
Like, there's not a lot that I'm in control of.
805
2385280
3490
إذا سمحت لي،ثم سأعود مرة أخرى.
39:48
And I'm actually (Inaudible) I've ever been.
806
2388794
2238
كما تعلم، كريس، أنت وأنا ،نحن جميعًا في وضع متميز.
39:51
HW: One more question from online, if I may,
807
2391493
4816
لقد تمكن مؤتمر TED من العمل عن بُعد.
39:56
and then I will jump off again.
808
2396333
2658
نحن قادرون على العمل عن بُعد.
39:59
You know, Chris, you and I, we're all in a pretty privileged position.
809
2399015
4778
ولكن الملايين من الاشخاص حول امريكا وابعد
غير قادرين على فعل ذلك
40:03
TED has been able to go remote.
810
2403817
2507
40:06
We're able to work remotely.
811
2406348
1421
والاشخاص يعانون فعلًا
40:07
But many, many, many millions of people in the US and beyond
812
2407793
3627
كيف يمكننا مساعدتهم؟
40:11
are not able to do that,
813
2411444
3292
ما هي أفكارك حول الأشخاص الذين لا يستطيعون التباعد الاجتماعي،
40:14
and people are really suffering.
814
2414760
2080
الذين يخسرون وظائفهم
40:16
How can we help?
815
2416864
3642
الكارثة العالمية التي تتكشف؟
40:20
What are your thoughts about people who are not able to socially distance,
816
2420530
3872
كيف يمكننا أن نفكر في ذلك بطريقة إنسانية ورحيمة؟
40:24
who are losing their jobs,
817
2424426
1739
إيجي: إنه أمر مدمر،ومرة أخرى،
40:26
the global catastrophe that is unveiling?
818
2426189
3007
كما هو الحال مع نفس القضية
40:29
How can we think about that in a humane and compassionate way?
819
2429220
3230
النسبة للشخص الذي قال إنه فقد خمسة من أفراد عائلته،
لا أستطيع، وأنا جالس في هذا الوضع المريح والأمان،
40:33
EG: It's crushing,
820
2433076
1461
40:34
and again, as with the same case
821
2434561
3436
40:38
of the person who said they had lost five family members,
822
2438021
3195
أن أقول أي شيء أعتقد
40:41
I can't, sitting in this position of comfort and safety,
823
2441240
5508
أنه دقيق وملائم لذلك،
بخلاف القول إنني أفكر فقط في هذا المثل الهندي
40:46
say anything that I think is going to be accurate
824
2446772
4679
الذي أعود إليه باستمرار
40:51
and appropriate to that,
825
2451475
1685
،وهو، “أخزن حبوبي في بطن جاري“.
40:53
other than to say that I just think of this Indian proverb
826
2453184
5658
لقد علمنا المجتمع الغربي الرأسمالي ودربنا على التكديس قبل ذلك بفترة طويلة،
40:58
that I keep going back to,
827
2458866
1251
41:00
which is, "I store my grain in the belly of my neighbor."
828
2460141
3676
قبل أن يحدث ذلك بفترة طويلة
41:04
Western, capitalistic society has taught and trained us to hoard long before this,
829
2464849
6420
وكان الناس يخزنون ورق التواليت والأطعمة المعلبة.
لقد علمنا الإعلان والنموذج الرأسمالي بأكملها لندرة
41:12
long before this happened
830
2472174
1326
،لقد علمنا أنه يجب أن تكون محاطًا بالوفرة
41:13
and people were hoarding toilet paper and canned goods.
831
2473524
3419
حتى تكون آمنًا.
41:16
Advertising and the whole capitalist model has taught us scarcity,
832
2476967
3803
إن الفجوة بين أولئك الذين لديهم وأولئك الذين لم يمتلكوا
لم تكن أكبر من ذلك قط،
41:20
it's taught us that you have to be surrounded by abundance
833
2480794
2754
ولم يحدث قط في حياتي، وربما في حياة أي منا،
41:23
in order to safe.
834
2483572
1547
أن تكون هناك دعوة، مرة أخرى،
41:25
The disconnect between those who have and those who have not
835
2485143
2818
لإرخاء القبضة على التكديس.
41:27
has never been bigger,
836
2487985
1165
41:29
and never in my lifetime, and probably in any of our lifetimes,
837
2489174
3979
هذا ليس الوقت المناسب للتكديس.
هذا هو الوقت المناسب لتخزين حبوبك في بطن جارك،
41:33
has there been an invitation, again,
838
2493177
2022
41:35
to release the stranglehold on your hoarding.
839
2495223
2950
بطريقة رصينة عاطفياً ودقيقة فيما يتعلق بما يمكنك تقديمه،
41:38
This is not the time for hoarding.
840
2498531
2810
والنظر إلى ذلك بطريقة صادقة حقًا
41:41
This is the time to store your grain in the belly of your neighbor,
841
2501365
3192
41:44
in a way that is emotionally sober and accurate to what you can give,
842
2504581
4418
وحتى لا تعرض أسرتك للخطر ،وحتى لا تضع نفسك في أزمة،
ولكن لكي تكون قادرًا على القول
41:49
and to look at that in a really honest way,
843
2509023
5022
“ماذا يمكنني أن أقدم في الحال؟”
41:54
to not put your own family in danger, to not put yourself in crisis,
844
2514069
3198
وبعد ذلك، على المدى الأبعد،
41:57
but to be able to say,
845
2517291
1532
يجب إجراء محادثة حول إعادة توزيع الموارد،
41:58
"What can I offer in the immediacy?"
846
2518847
3881
ولماذا يملك القليل من الناس الكثير ولماذا يملك الكثيرون القليل؟
42:02
And then, in the longer term,
847
2522752
2968
42:05
a conversation about redistribution of resources,
848
2525744
3142
ولكن هذه ليست محادثة يمكنني حلها اليوم.
42:08
and why do so few have so much and why do so many have so little?
849
2528910
5516
وهذا، مرة أخرى، خارج نطاق سيطرتي.
ولكن ما يمكنني فعله
هو إطلاق العنان للقبضة البيضاء التي أمتلكها على ما هو ملكي
42:14
But that's not a conversation I can fix today.
850
2534450
2929
42:17
That's, again, outside of my realm of control.
851
2537403
2222
والتأكد من أنني أذهب إلى العالم بيد مفتوحة
42:19
But what I can do
852
2539649
1698
42:21
is unleash the white-knuckled grip that I have on what's mine
853
2541371
5714
مرة أخرى، وليس يدًا مفتوحة مذعورة،
ولن ادمر نفسي لانقذ احد غيري
42:27
and make sure that I'm going into the world with an open hand --
854
2547109
4003
لأنه لن يكون هناك احد باقي ينقذنا
ولكن بطريقة معقوله
42:31
again, not a panicked open hand,
855
2551136
2858
ليس بمقدوري انقاذ الجميع، استطيع فقط على القليل
42:34
where I'm going to destroy myself to save somebody else,
856
2554018
2910
42:36
because then there will be no helper left,
857
2556952
2089
وهذه هي الحقيقة المأساوية،
42:39
but in a reasonable way.
858
2559065
1722
42:40
I cannot save everybody. I can save a few.
859
2560811
4658
ولكن أعتقد أنها حقيقة صادمة
والتي أستطيع أن أعرضها الآن، فإن ما يكمن وراء كل ذلك،
42:45
And that's the tragic, but, I think, sobering reality
860
2565493
5515
وما يدعمه هو الاعتراف بأن أي شيء، لدي لأقوله عن الأشخاص الذين يعانون
42:51
that I can offer right now,
861
2571032
1581
من معاناة غير عادية في الوقت الحالي، ليس كافياً.
42:52
and again, underlying all of that, undergirding all of that
862
2572637
3461
42:56
is a recognition that anything that I have to say about people
863
2576122
3617
HW: سأعود. شكرا لك.
EG: شكرا لك.
42:59
who are in extraordinary suffering right now is not enough.
864
2579763
3056
CA: ليز، تحدثي معي لمدة دقيقة عن الغضب.
43:04
HW: I'll be back. Thank you.
865
2584786
1335
مثل، أعتقد كثيرًا، فقط من المحادثة التي أجريناها للتو،
43:06
EG: Thanks.
866
2586572
1150
43:08
CA: Liz, talk to me a minute about anger.
867
2588537
4920
أو مجرد الاستماع إليك هناك،
هناك العديد من الأسباب التي تجعلني أشعر بالغضب الآن بشأن ما يحدث.
43:13
Like, I think a lot of, just from the conversation we just had,
868
2593481
4239
43:17
or just listening to you there,
869
2597744
1555
وجزء مني يشعر أنه يجب أن نشعر بالغضب.
43:19
there are so many reasons to feel angry right now about what's going on.
870
2599323
6039
هذا هو الغرض من الغضب.
إنه لتسليط الضوء على الأشياء الظالمة وغير العادلة.
43:26
And part of me feels we should be.
871
2606056
2958
وأننا يجب أن ننتبه إلى ذلك، ومع هذا
43:29
That's what anger is for.
872
2609038
2747
فإن جزءًا مني يخشى ذلك حقًا.
43:31
It's to highlight things that are unjust and unfair
873
2611809
4356
أعتقد أنه قد يكون هناك ثوران غضب خطير،
43:36
and that we must pay attention to,
874
2616189
2715
سواء على المستوى الشخصي أو المجتمعي.
43:38
and yet part of me is honestly scared of it.
875
2618928
2175
هل شعرت بالغضب؟ ماذا تفعل به؟
43:41
I think there could be an eruption of anger that's dangerous,
876
2621127
4206
EG: أشعر بالغضب في كل مؤتمر صحفي للبيت الأبيض،
43:45
both personally and for society.
877
2625357
3484
وأعتقد أن كل الناس المفكرين يشعرون بذلك.
43:48
Have you felt anger? What are you doing with it?
878
2628865
2841
43:52
EG: I feel anger at every White House press conference,
879
2632412
3007
أشعر بالغضب لأن هذا الأمر لم يتم التعامل معه بجدية أكبر في وقت مبكر.
43:55
and I think all thinking people do.
880
2635443
4515
أشعر بالغضب لأن هذا الأمر لم يتم التعامل معه بجدية أكبر في وقت مبكر.
وبقدر ما أشعر بالازدراء والاشمئزاز تجاه المسؤولين الحكوميين
44:02
I feel angry that this wasn't taken more seriously early on.
881
2642054
3303
44:05
I feel angry at myself that I didn't take it more seriously early on.
882
2645381
3585
الذين أشعر أنهم كانوا بطيئين في إدراك مدى خطورة هذا الأمر،
44:08
As much as I feel contempt and disgust for government officials
883
2648990
5131
يجب أن أكون صريحًا حقً افقبل ثلاثة أسابيع،
كنت أحد الأشخاص الذين يتجولون ويقولون،
44:14
who I feel were slow to recognize how serious this is,
884
2654145
3139
“لماذا يتفاعل الجميع بشكل مبالغ فيه مع هذا الأمر؟”
44:17
I also have to be really candid that three weeks ago,
885
2657308
3683
لذا أعتقد أنه يتعين علينا أيضًا أن نتحمل جزءًا من هذا الأمر
44:21
I was one of the people walking around saying,
886
2661015
2206
،وأعتقد أن هناك موجات متدحرجة من الصحوة
44:23
"Why is everybody overreacting to this so much?"
887
2663245
2949
44:26
So I think we also have to own our own piece of that,
888
2666218
4870
تتبادر إلى أذهان الناس،
ولذلك فإن الكثير من الغضب الذي أشعر به الآن
44:31
and I think there are rolling waves of awakening
889
2671112
4804
يتعلق بالأشخاص الذين لا يأخذون هذا الأمر على محمل الجد
بما فيه الكفاية والذين لا يعزلون أنفسهم،
44:35
that are happening in people,
890
2675940
1683
الذين يعرضون الآخرين للخطر.
44:37
and so a lot of the anger I feel right now
891
2677647
2001
44:39
is for people who aren't taking this seriously enough,
892
2679672
2760
ولكن قبل شهر، كنت أنا
.كنت في مطار هونج كونج،
44:42
who aren't quarantining themselves,
893
2682456
1945
أتجول في مطار هونج كونج
44:44
who are putting other people in danger.
894
2684425
2078
بينما كان الجميع يتجولون بالأقنعة والقفازات،
وقلت، “ما المشكلة الكبيرة؟”
44:47
But a month ago, that was me.
895
2687615
1407
44:49
I was in the Hong Kong airport,
896
2689046
1478
44:50
sallying through the Hong Kong airport
897
2690548
2066
يستغرق الأمر من الناس وقتًا طويلاً للوصول إلى اليقظة،
44:52
while everybody was scurrying around in masks and gloves,
898
2692638
2693
وبعض الناس، علينا أن نعترف أيضًا، لن يفعلوا ذلك أبدًا.
44:55
and I was like, "What's the big deal?"
899
2695355
3195
44:58
It takes people as long as it takes them to come to awakening,
900
2698574
4858
الغضب له مكانه
45:03
and some people, we have to also acknowledge, never will.
901
2703456
3219
،وأعتقد أن الغضب الصالح،
الذي يقول إن انتهاكًا قد حدث هنا
45:07
Anger has its place,
902
2707795
4048
45:11
and I think that righteous anger,
903
2711867
2778
،أو أن انتهاكًا إنسانيًا يحدث هنا
45:14
which is the kind of anger that says a violation has occurred here,
904
2714669
5198
يمكن أن يكون مؤثرًا جدًا للتحول.
45:19
a humanitarian violation is occurring here,
905
2719891
3128
مرة أخرى، الأمر يتعلق بمدى شعورك بالراحة ،والجلوس مع هذه المشاعر المزعجة،
45:23
can be very stirring for transformation.
906
2723043
4445
ماذا ستفعل مع كل هذا الغضب؟
CA: أأأأأأ
45:30
Again, it's how comfortable can you be, sitting with these discomforting emotions,
907
2730028
5524
EG: هل ستهاجم الأشخاص الذين تخضع معهم للحجر الصحي؟
هل ستبدأ في كتابة تغريدات غاضبة على تويتر؟
45:35
and what are you going to do with your anger?
908
2735576
2158
هل هذا مفيد؟ هل هذا منتج؟
45:38
CA: Umh.
909
2738430
1150
45:39
EG: Are you going to lash out at the people you're quarantined with?
910
2739604
3229
لذا أعتقد - مرة أخرى، أستمر في استخدام عبارة “الرصانة العاطفية“،
45:42
Are you going to go on Twitter rants?
911
2742857
1842
45:44
Is that useful? Is that productive?
912
2744723
2936
ولكن الرصانة العاطفية التي ستكون مطلوبة
45:47
And so I think -- again, I keep using the words "emotional sobriety,"
913
2747683
6474
هي الشعور بهذا الغضب،
والاعتراف به،
أن تظهر الرحمة لنفسك على مدى عدم الارتياح الذي تشعر به،
45:54
but the emotional sobriety that would be required
914
2754181
2754
ثم أن تعترف بثبات، مرة أخرى ،أن هذا ماراثون وليس سباقًا قصيرًا،
45:56
is to feel that anger,
915
2756959
2004
45:58
acknowledge it,
916
2758987
1644
46:00
to show yourself mercy for how uncomfortable it is,
917
2760655
3293
وتفعل ما بوسعك بشكل معقول
46:03
and then to steadily, recognizing, again, that this is a marathon not a sprint,
918
2763972
5032
لتغيير الموقف.
CA: أعني، الجزء مني الذي يبحث باستمرار
46:09
do what you reasonably can do
919
2769028
2587
عن السرد الأفضل
46:11
to change the situation.
920
2771639
1904
آمل أن الغضب الذي نشعر به الآن قد يحل محل بعض
46:15
CA: I mean, the part of me that's constantly looking
921
2775125
2802
أعني، لقد كان العالم مكانًا مليئًا بالغضب خلال العامين الماضيين.
46:17
for the better narrative
922
2777951
1810
46:19
hopes that the anger we feel now could almost displace some of --
923
2779785
4658
لقد اشتعلت الكثير من الغضب على الإنترنت.
لقد أغضبنا بعضنا البعض،
في كثير من الأحيان، وربما دون داعٍ
46:24
I mean, the world's been an angry place for the last couple years.
924
2784467
3319
الغضب الذي أثار السخط والاشمئزاز، وما إلى ذلك
46:27
There's been so much anger inflamed online.
925
2787810
2485
أعني، هل هناك أي أمل
46:30
We've made each other angry,
926
2790319
1428
46:31
often, probably, unnecessarily --
927
2791771
2474
في أن يكون هذا هزة مجتمعية هائلة؟
46:34
outrage sparking outrage, disgust, etc.
928
2794269
3060
الأمر أشبه بقولك، لا تكن سخيفًا. انظر إلى ما يهم حقًا هنا.
46:37
I mean, is there any hope
929
2797353
3571
46:40
that this is a massive societal shaking up?
930
2800948
4511
يمكننا على الأقل أن نعطي اهتمام أكبر
على الأشياء التي، نعم، بعض الأشياء التي ينبغي لنا حقًا أن نغضب بشأنها،
46:45
It's like, don't be so silly. Look at what actually matters here.
931
2805483
3802
ولكن أشياء أخرى ربما...
46:49
And we can at least focus more attention
932
2809309
2779
كما تعلم، قد تدفع الناس إلى القول
46:52
onto the things that, yes, some things that we really should be angry about,
933
2812112
4048
إن التواصل الإنساني مهم حقًا في هذه اللحظة.
46:56
but other things that maybe ...
934
2816184
2663
الناس من جميع الجهات، نحتاج الى بعضنا البعض
47:00
you know, could lead people to say
935
2820119
2767
47:02
human connection really matters in this moment.
936
2822910
5526
علينا فقط أن نستخدم هذه اللحظة كلحظة نجتمع فيها معًا.
47:08
People from all sides, we need each other.
937
2828460
2024
كيف تفكر في ذلك؟
47:10
We just have to use this as a moment when we come together.
938
2830508
6524
مثلًا، كيف نحول بعض هذه المشاعر السلبية
إلى قوة من أجل الخير والتي على الأقل تمنحنا بعض الإذن
47:17
How do you think about that?
939
2837056
2850
47:19
Like, how do we turn some of these negative emotions
940
2839930
3809
بالأمل في أن يأتي شيء خاص من كل هذا.
47:23
into a force for good that at least gives us some permission
941
2843763
4134
EG: حسنًا، أعتقد أنه يجب عليك أن تمنح نفسك الإذن بالأمل
،ولا أعتقد أنه من غير المعقول أن تمنح نفسك الإذن بالأمل،
47:27
to hope that something special comes out of all this.
942
2847921
3812
لأن، مرة أخرى، قدرتنا على الصمود، وذكائنا،
47:31
EG: Well, I think you have to give yourself permission to hope,
943
2851757
2981
والطريقة التي أظهر بها التاريخ
47:34
and I don't think it's unreasonable to give yourself permission to hope,
944
2854762
4175
كيف يمكن للكارثة أن تؤدي إلى التحول،
47:38
because, again, our resilience, our resourcefulness,
945
2858961
3047
تمنحنا في الواقع كما أعتقد، سببًا معقولًا للأمل.
47:42
and the way that history has shown
946
2862032
2001
أحد الأشياء التي لاحظتها والتي أستمتع بها بعض الشيء
47:44
how catastrophe can lead to transformation,
947
2864057
2722
هو أنه عندما يبدأ الناس في التنبؤ
47:46
gives us, actually, I think, reasonable cause to hope.
948
2866803
3730
بما سيكون عليه العالم بعد الوباء
47:50
One thing that I'm noticing that I'm, like, a little bit amused by
949
2870557
3153
ألاحظ أن تنبؤاتهم تبدو بشكل مريب،
47:53
is that when people start predicting
950
2873734
2197
متوافقة تمامًا مع نظرتهم الشخصية للعالم.
47:55
what the post-pandemic world is going to be,
951
2875955
3658
لذا فإن أصدقائي الذين يؤمنون باليوتوبيا يعيشون بالفعل في هذا المستقبل اليوتوبي
47:59
I notice that their predictions seem to be, suspiciously,
952
2879637
3032
48:02
in exact alignment with their personal worldview.
953
2882693
3516
أين سيكون هذا التغيير الكبير.
48:06
So my friends who are utopians are already living in this utopian future
954
2886233
5493
أصدقائي الذين ينتمون إلى عالم الديستوبيا
يتوقعون بالفعل أن هذا هو البداية الرسمية لدولة الشرطة
48:11
where this is going to be the big change.
955
2891750
2712
والنظام العالمي الجديد الكارثي.
48:14
My friends who are dystopians
956
2894486
2041
48:16
are already predicting that this is the official beginning of the police state
957
2896551
4262
أعتقد أن هناك الكثير من الغطرسة في محاولة تخيل
48:20
and the disastrous new world order.
958
2900837
4345
ما قد يكون عليه هذا العالم الجديد.
اقتباس أحبه يقوله أحد أصدقائي دائمًا
48:25
I think there's a lot of hubris in trying to imagine
959
2905653
3214
“عندما لا يكون الناس مشغولين بكونهم الأسوأ، فإنهم يكونون الأفضل.”
48:28
what that new world could be.
960
2908891
1605
وأعتقد أن هذا يمنحني الأمل.
48:30
A quote that I love that a friend of mine always says
961
2910520
3095
48:33
is "When people aren't busy being the worst, they're the best."
962
2913639
3569
وهذا صحيح أيضًا في الاتجاه الآخر.
عندما لا يكون الناس مشغولين بكونهم الأفضل، فإنهم يكونون الأسوأ.
48:37
And I think that gives me hope.
963
2917232
4261
48:41
And it's true the other way, too.
964
2921946
1628
أنا سيئ للغاية في الهندسة الاجتماعية،كريس،
48:43
When people aren't busy being the best, they're the worst.
965
2923598
5401
وأنت تعلم هذا،
وأنت تمتلك عقولًا عظيمة وأفضل من عقلي
من يستطيع أن يأتي ويتحدث عن هذا على المستوى العالمي.
48:49
I'm terrible at social engineering, Chris,
966
2929808
2095
48:51
and you know this,
967
2931927
1650
العالم الوحيد الذي أتعامل معه بشكل حميم ومألوف حقًا
48:53
and you have great, better minds than mine
968
2933601
2827
48:56
who can come on and talk about this on the global scale.
969
2936452
3531
هو هذا العالم،
وعلى المستوى الفردي، ما أفهمه هو
49:00
The only world that I have a really intimate, familiar engagement with
970
2940007
5850
أن العالم الوحيد الذي سيعيش فيه أي منا هو هذا العالم.
49:05
is this one,
971
2945881
1728
لذا، فإن الاهتمام بهذا الأمر، وتعلم كيفية تهدئة هذا الأمر،
49:07
and on the individual level, what I understand
972
2947633
2482
49:10
is that the only world that any of us are ever going to live in is this one.
973
2950139
3573
وكيفية فتح هذا الأمر،
وكيفية الوصول إلى الجانب الآخر
49:13
And so minding this, and learning how to calm this,
974
2953736
5585
من المشاعر التي تسبب الأذى لك وللآخرين،
هو عملي، كما تعلمون؟
49:19
how to open this,
975
2959345
1177
شخصيًا، أيًا كان الدور الذي ألعبه في المجال العام.
49:20
how to get on the other side
976
2960546
1802
49:22
of the emotions that are causing harm to you and others,
977
2962372
3115
CA: أنت راوي قصص غير عادي
49:25
that's my work, you know?
978
2965511
2274
وقد أخبرتنا بالفعلقصة مذهلة في وقت سابق.
49:27
Personally, whatever role I have in the public sphere.
979
2967809
3327
هل صادفت أي قصص أخرى حديثة
49:31
CA: You're an extraordinary storyteller
980
2971853
1914
أعطتك سببًا للأمل، ربما؟
49:33
and you already told us one amazing story earlier on.
981
2973791
4475
EG: حسنًا، سأعطيك قصة واحدة،
49:38
Have you come across any other recent stories
982
2978290
3087
وهذه القصة أستمتع بها.منذ سنوات،
49:41
that have given you reason for hope, perhaps?
983
2981401
3246
منذ 20 عامًافي مدينة نيويورك
قبل ٣٠ عامًا عندما كان عمري ٢٠
49:45
EG: Well, I'll give you one,
984
2985101
1562
49:46
and this one, I delight in.
985
2986687
3270
كنت صديقة لامرأة تدعى وينيفريد، كانت في التسعينيات من عمرها.
49:49
Years ago, 20 years ago in New York City --
986
2989981
3322
كانت فنانة بوهيمية رائعة حقًا من القرية الشرقية
49:53
30 years ago, I was in my 20s --
987
2993327
1667
عاشت في قرية غرينتش طوال حياتها
49:55
I was friends with a woman named Winifred, who was in her 90s.
988
2995018
3635
وعاشت حياة مليئة بالأحداث ومتنوعة ومفعمة بالمغامرات
49:58
She was this really cool West Village bohemian artist
989
2998677
4547
وكانت تحيط نفسها بالمثقفين والشعراء والفنانين والمغامرات،
50:03
who had lived in Greenwich Village for her entire life,
990
3003248
2799
50:06
had had a very storied and checkered and wild life,
991
3006071
4165
وكانت قد خسرت الكثير وربحت الكثير
،وكانت شخصًا عاطفيًا للغاية
50:10
surrounding herself with intellectuals and poets and artists and adventure,
992
3010260
4541
كانت لديها أصدقاء من جميع الأعمار، وهو ما أعجبتني فيه.
50:14
and she'd had a lot of loss and a lot of gain,
993
3014825
2666
كنت صديقًا لها.كنت في ٢٥، وكانت في ٩٥.
50:17
and she was this extremely passionate person
994
3017515
2779
لكنني كنت أعتبرها صديقتي الحميمة جدًا، وكانت لديها الكثير من الأصدقاء.
50:20
who had friends of all ages, which was something I admired about her.
995
3020318
3260
كانت منفتحة على كل شيء.
وفي حفل عيد ميلادها الخامس والتسعين،
50:23
I was friends with her. I was 25, she was 95.
996
3023602
2414
سألتها، “ما الذي تعلمته، أكثر من أي شيء آخر؟”
50:26
But I would call her my very good friend, and she had a lot of friends.
997
3026040
3461
لأنها كانت مخلوقة تتعلم.
50:29
She was so open to everything.
998
3029525
1527
لقد كتبت عنها في كتاب “السحر الكبير“.
50:31
And at her 95th birthday party,
999
3031377
1855
لقد سألتها ذات مرة،
50:33
I asked her, "What have you learned, more than anything else?"
1000
3033256
3976
“ما هو كتابك المفضل الذي قرأته على الإطلاق؟”
فقالت، “لا أستطيع أن أقول كتابي المفضل،
50:37
Because she was such a creature of learning.
1001
3037256
2049
لأن هناك الكثير من الكتب ولكن يمكنني أن أخبرك بموضوعي المفضل،
50:39
I wrote about her in "Big Magic."
1002
3039329
1656
50:41
I said to her one time,
1003
3041009
1556
تاريخ بلاد ما بين النهرين القديمة،
50:42
"What's your favorite book that you've ever read?"
1004
3042589
2364
الذي بدأت تعلمه عندما كنت في الثمانين من عمري ولقد غير حياتي“.
50:44
And she said, "I can't say my favorite book
1005
3044977
2071
وهذا ما حدث.
50:47
because there's been so many, but I can tell you my favorite subject,
1006
3047072
3304
لقد ذهبت في رحلات استكشافية إلى الأردن والعراق.
50:50
the history of ancient Mesopotamia,
1007
3050400
1748
لقد كانت مليئة بالحياة، كما تعلمون؟
50:52
which I started learning when I was 80 and it changed my life."
1008
3052172
2959
فقلت لها، “ما الذي تعلمته من كل تجاربك؟
50:55
And it did.
1009
3055155
1198
50:56
She'd gone on these expeditions to Jordan and Iraq.
1010
3056377
2417
50:58
She was just so full of living, you know?
1011
3058818
2964
ما هو الشيء الأكثر أهمية الذي تعلمته؟”
51:01
And I said to her, "What have you learned in all of your experiences?
1012
3061806
5737
فقالت، “البشر يمكنهم التكيف مع أي شيء.
البشر يمكنهم التكيف مع أي شيء على الإطلاق“.
51:07
What is the most central thing that you've learned?"
1013
3067567
3215
ومن ثم قالت هذه الجملة العظيمة:
51:10
And she said, "Human beings can adapt to anything.
1014
3070806
3086
“إذا هبط المريخيون على الأرض غدًا،
فسوف تختفي هذه القصة من الصفحات الأولى للصحف بحلول الثلاثاء المقبل.
51:14
Human beings can adapt to absolutely anything."
1015
3074864
2292
وسوف نكون قد اعتدنا عليها بالفعل“.
51:17
And then she said this great line:
1016
3077180
1655
أليس كذلك؟ وهناك مستوى أرى فيه حدوث هذا التكيف.
51:18
"If Martians landed on Earth tomorrow,
1017
3078859
2236
51:21
it would be off the front pages of the newspaper by next Tuesday.
1018
3081119
3374
وهذا أمر جيد و سيئ في نفس الوقت.أليس كذلك؟
يمكننا أن نعتاد على الاستبداد، ولكن يمكننا أيضًا أن نعتاد على
51:24
We would already be used to it."
1019
3084517
1772
51:26
Right? And there's a level at which I'm seeing this adaptation happening.
1020
3086313
3758
لقد اعتدت على عالم بدون حب حياتي فيه.
51:30
And that is both a good and a bad thing. Right?
1021
3090095
2342
51:32
We can get used to totalitarianism, but we can also get used to --
1022
3092461
4880
يمكننا التكيف
وأستمر في استخدام هذا السطر كمعيار لنفسي،
51:37
I've gotten used to a world without the love of my life in it.
1023
3097365
4715
لأنني لا أعرف،ولا أفترض أنني أعرف،
51:42
We can adapt.
1024
3102104
1151
كيف سيكون العالم بعد هذا
51:43
And I keep using that line as a touchstone for myself,
1025
3103279
4728
.أعلم أنه سيكون مختلفًا عن العالم الذي سبقه
.أود أيضًا أن أشير إلى أنكم
51:48
because I don't know, nor do I presume to know,
1026
3108031
3199
جميعًا كانت لديكم الكثير من الشكاوى حول العالم الذي كان لدينا من قبل
51:51
what the world is going to be after this.
1027
3111254
2383
51:53
I know that it will be different from the one before.
1028
3113661
2514
،وأتحدث كثيرًا،وأقوم بالكثير من الرحلات حول العالم،
51:56
I also just have to point out
1029
3116199
2092
ولا أتذكر أن أحدًا منكم
51:58
that all y'all had a lot of complaints about the world we had before,
1030
3118315
4460
رفع يده في أي من الندوات التي ألقيتها
على مدار السنوات الماضية،
52:02
and I do a lot of talking, I do a lot of going around the world,
1031
3122799
3055
وقال: “نحن نعيش في العصر الذهبي،
52:05
and [I don't remember] any one of you
1032
3125878
1835
وأنا ممتن للغاية ومقدر لكل ما لدي،
52:07
raising your hand in any of the seminars I've taught
1033
3127733
2470
والآن تريدون استعادة ذلك العالم، أليس كذلك؟
52:10
over the last years,
1034
3130203
1394
لذا فلنتذكر أنه بينما نمضي قدمًا،
52:11
and saying, "We are living in a golden age
1035
3131621
2269
52:13
and I'm so grateful and appreciative for all that I have,"
1036
3133914
3325
أن هذه اللحظة، بالنسبة لبعضنا، التي نعيشها الآن
52:17
now you want that world back, right?
1037
3137263
1777
، قد تكون لحظة ننظر فيها إلى الوراء لاحقًا
52:19
So let's actually remember that as we go forward,
1038
3139064
4404
ونقول، “يا إلهي، في الواقع، كان ذلك جيدًا جدًا، ولم أكن ممتنًا له“.
52:23
that this moment, for some of us, that we're in right now,
1039
3143492
3555
لذا، شخصيًا، آمل فقط أن يكون ذلك على مستوى حميمي
52:27
might be one that we look back later and say,
1040
3147071
2209
52:29
"Wow, actually, that was pretty good, and I didn't have any gratitude for it."
1041
3149304
4266
ومرة أخرى، هذا ليس على المستوى الاجتماعي الاقتصادي أو السياسي العالمي،
ولكنه دعوة إلى أن نكون ممتنين حقًا للأمان الذي نتمتع به
52:33
So personally, I'm just hoping that at an intimate level --
1042
3153594
4040
52:37
and again, this is not a socioeconomic, global political level,
1043
3157658
3650
والأشخاص الذين نتعامل معهم،
52:41
but it's an invitation to actually be grateful for the safety that you have
1044
3161332
6356
وربما نحمل ذلك إلى الأمام قليلاً.
ربما. نحن بارعون حقًا في النسيان.
بمجرد انتهاء الأزمة، نصبح بارعين حقًا في نسيان امتناننا.
52:47
and the people that you have,
1045
3167712
2065
52:49
and maybe carry that forward a little bit.
1046
3169801
2544
إنها إحدى مواهبنا العظيمة.
ولكن ربما ترغب في تدوين ملاحظة
52:52
Maybe. We're really good at forgetting.
1047
3172369
2328
لمحاولة الشعور بالامتنان لما لديك.
52:54
Once a crisis is over, we're really good at forgetting our gratitude.
1048
3174721
3278
ضحك
CA: شكرًا لك، ليز. أعتقد أن لدينا سؤالًا أخيرًا من أصدقائنا على الإنترنت
52:58
It's one of our great gifts.
1049
3178023
1413
52:59
But you might want to make a note
1050
3179460
1960
53:01
to actually try to be grateful for what you have.
1051
3181444
2366
.HW: نعم، ما هي الأزمة، أليس كذلك؟
53:03
(Laughs)
1052
3183834
1759
إذن ليز، مجرد طلب لاستراتيجية ملموسة
53:05
CA: Thank you, Liz. I think we have a last question from our online friends.
1053
3185617
3572
53:10
HW: Yeah, what crisis, right?
1054
3190013
2779
لمحاولة تقليل الخوف أو الخجل الذي يأتي في هذه اللحظة.
53:12
So Liz, just a request for a concrete strategy
1055
3192816
6060
EG: سأقدم لك إستراتيجيتي،
وقد تبدو غريبة وبعيدة عن متناول اليد وغير منطقية،
53:18
to try and reduce the fear or the shame that is coming at this moment.
1056
3198900
4423
لكنني تجاوزت ذلك في هذه المرحلة،
وقد كان ذلك بمثابة نقطة تحول بالنسبة لي وحياتي.
53:24
EG: I'll give you mine,
1057
3204106
1151
53:25
and it may feel weird and out of reach and woo-woo,
1058
3205281
4182
لقد اعتدت منذ عشرين عامًا
53:29
but I'm beyond that at this point,
1059
3209487
2001
على كتابة رسالة حب
53:31
and it has been a game changer and a life changer for me.
1060
3211512
4364
لنفسي كل يوم.
قد لا يبدو هذا الأمر ملموسًا. قد يبدو الأمر تافهًا للغاية.
53:35
I have a 20-year-long practice
1061
3215900
2501
53:38
of writing myself, every day,
1062
3218425
2645
لكن ما يفعله هو أنه يساعدني في التغلب على قلقي،
53:41
a letter from Love.
1063
3221094
2082
53:43
Now this may not feel concrete. It may feel very airy.
1064
3223200
3667
وأنا بحاجة إليه كل يوم، لأنني أشعر بالقلق كل يوم.
أستيقظ خائفًا كل يوم. أستيقظ خجولًا كل يوم.
53:47
But what it does is that it helps me through my anxiety,
1065
3227739
4247
أستيقظ غاضبًا كل يوم.
كل المشاعر الصعبة
53:52
and I need it every single day, because I'm anxious every single day.
1066
3232010
3318
تلك الأفكار التي تجري في برمجيات الوعي البشري
53:55
I wake up frightened every day. I wake up shamed every day.
1067
3235352
2763
تجري في برمجياتي طوال الوقت،
وتسبب لي الألم، وتسبب لي الخوف،
53:58
I wake up angry every day.
1068
3238139
1285
53:59
All of the difficult emotions
1069
3239448
1398
وتسبب لي الضيق، وتجعلني مريضًا.
54:00
that run through the software of a human consciousness
1070
3240870
2897
لذلك، منذ عشرين عامًا،
54:03
are running through my software all the time,
1071
3243791
2182
عندما كنت أمر بطلاق سيئ للغاية واكتئاب،
54:05
and they cause me pain and they cause me fear,
1072
3245997
2230
بدأت هذا التكتيك،
54:08
and they cause me distress, and they make me sick.
1073
3248251
2436
والتكتيك هو أنني سأجلس مع دفتر ملاحظات
54:10
So, 20 years ago,
1074
3250711
1303
54:12
when I was going through a very bad divorce and a depression,
1075
3252038
3515
وسأكتب لنفسي، ومن نفسي،
54:15
I began this tactic,
1076
3255577
2294
رسالة من الحب.
54:17
and the tactic is that I will sit down with a notebook
1077
3257895
2975
وما أقصده بـ “الحب” ليس الحب الرومانسي.
إنه المصدر اللامتناهي والرحيم الذي لا نهاية له لكل التعاطف البشري.
54:20
and I will write to myself, from myself,
1078
3260894
3128
54:24
a letter from Love.
1079
3264046
1460
54:25
And what I mean by "Love" is not romantic love.
1080
3265530
2421
وكل رسالة من هذه الرسائل تبدأ بنفس الطريقة.
54:27
It's the infinite, bottomlessly merciful source of all human compassion.
1081
3267975
6800
تبدأ بقول “أنا أحتاجك“.
إنه حوار. يبدأبقولي “أنا أحتاجك“
54:34
And every single one of these letters begins the same way.
1082
3274799
2716
،ويقول الحب “أنا هنا“.
ثم أقول ما أمر به.
54:37
It starts with me saying, "I need you."
1083
3277539
2339
“أنا غاضب حقًا الآن. أنا مرعوب. أنا أدور.
54:39
It's a dialogue. It starts with me saying, "I need you,"
1084
3279902
2907
لا أستطيع النوم. أنا قلق“
54:42
and Love saying, "I'm right here."
1085
3282833
2041
.ثم أسمح فقط لأي شيء، أن يأتي من خلال يدي.
54:45
And then I say what I'm going through.
1086
3285291
1880
54:47
"I'm really angry right now. I'm terrified. I'm spinning.
1087
3287195
2762
إذا كنت تستطيع أن تتخيل أكثر الأشياء حبًا،
54:49
I can't sleep. I'm anxious."
1088
3289981
1380
صوت رحيم وعطوف في العالم،
54:51
And then I just allow to come through my hand whatever,
1089
3291385
4811
إذا كانوا معك في الغرفة، فماذا تريد منهم أن يقولوا؟
وقل هذا لنفسك
54:56
if you could imagine the most loving,
1090
3296220
1884
وبالنسبة لي،عادةً ما يكون ذلك مزيجًا
54:58
compassionate, merciful voice in the world,
1091
3298128
2000
من هذه الأنواع من العبارات:
55:00
if they were in the room with you, what would you want them to say?
1092
3300152
3185
“أنا معك. أنا هنا.أرى مدى ضيقك.
55:03
And you say that to yourself.
1093
3303361
1409
55:04
And so for me, that usually is a combination
1094
3304794
2358
لا بأس
.لا أحتاجك لتشعر بتحسن.”
55:07
of these sorts of phrases:
1095
3307176
2078
أعتقد أن الكثير من قلقنا ينبع من رغبتنا في التخلص من هذا الشعور
55:09
"I've got you. I'm right here. I see how distressed you are.
1096
3309278
4159
بأسرع ما يمكن
55:13
It's all right.
1097
3313461
1244
،وما يقوله لي الحب دائمًا
55:14
I don't need you to feel better."
1098
3314729
2321
هو،“لا يهم بالنسبة لي سواء كنت قلقًا أو خائفًا
55:17
I think a lot of our anxiety is that we want to get out of that feeling
1099
3317074
3396
غاضبًا او متألمًا
55:20
as fast as we can,
1100
3320494
1151
انا معك
55:21
and what Love always says to me is,
1101
3321669
2240
سأكون معك خلال ذلك
55:23
"It makes no difference to me whether you're anxious or afraid
1102
3323933
3642
مهما طالت مدته
لن اذهب لأي مكان
55:27
or angry or hurt.
1103
3327599
1367
“لا يوجد مكان أفضل من الجلوس معك وأحبك.
55:28
I'm with you,
1104
3328990
1151
55:30
and I'll be with you through this entire thing
1105
3330165
2718
سأكون معك في لحظة وفاتك.
55:32
for however long it takes.
1106
3332907
2222
كنت هنا معك في لحظة ميلادك.
55:35
I'm not going anywhere.
1107
3335153
1151
لا يوجد شيء يمكنك فعله لتخسرني.
55:36
I've got nowhere better to be right now than sitting with you, loving you.
1108
3336328
3540
لا يمكنك الفشل. لا يمكنك فعل هذا الخطأ.
55:39
I'll be with you at the moment of your death.
1109
3339892
2126
أنت محبوب بلا حدود وبلا حدود.”
ومن المثير للاهتمام بالنسبة لي أن عكس الخوف في حياتي،
55:42
I was here with you at the moment of your birth.
1110
3342042
2293
55:44
There's nothing you can do to lose me.
1111
3344359
1875
55:46
You can't fail. You can't do this wrong.
1112
3346258
2023
في مشهدي العاطفي، على لوحة الألوان
55:48
You are infinitely, bottomlessly loved."
1113
3348305
1959
،ليس عكس الخوف هو الشجاعة، إن عكس الخوف هو الحب.
55:50
And it's so interesting to me that the opposite of fear in my life,
1114
3350288
4706
وهذا الحضور، الشعور بـ“أنا معك“، أليس كذلك؟
55:55
in my emotional landscape, on the color palette,
1115
3355018
2699
55:57
the opposite of fear isn't courage, the opposite of fear is love.
1116
3357741
5071
وهو الشيء الذي نرغب جميعًا في أن يقوله لنا شخص ما.
56:02
And that presence, a sense of, "I've got you," right?
1117
3362836
4881
“أنا معك، وسوف يكون كل شيء على ما يرام“
.أود أن أعرف، من الناحية العصبية،
ما يحدث بالفعل في ذهني عندما أفعل هذا،
56:07
Which is the thing that we'd all want somebody to say.
1118
3367741
2778
ولكن ما يحدث لي من الناحية الفسيولوجية هو أن ذهني،
56:10
"I've got you, and it's going to be all right."
1119
3370543
2590
مجرد سماع هذه الكلمات ورؤيتها، يستقر،
56:13
I would love to know, neurologically,
1120
3373157
1862
56:15
what actually happens in my mind when I do this,
1121
3375043
2468
ومن هناك، أكون قادرًا على اتخاذ الإجراء البديهي الصحيح التالي
56:17
but what happens to me physiologically is that my mind,
1122
3377535
3737
56:21
just hearing those words and seeing those words, settles,
1123
3381296
4119
بأفضل ما أستطيع.
CA: ليز، يمكنك أن ترفضي هذا
56:25
and then from there, I'm able to take the next intuitive right action
1124
3385439
4574
،قد يكون من غير المناسب تمامًا أن أطلب ذلك،
ولكن هل لديك رسالة من اليوم أو اليومين الماضي
56:30
the best that I can.
1125
3390037
1150
قد ترغبين في قراءتها، كلها أو جزء منها؟
56:32
CA: Liz, you can say no to this,
1126
3392184
2515
56:34
it may be a totally inappropriate thing to ask,
1127
3394723
2198
لا أعرف كم طولها.
EG: أنت تضعيني في موقف محرج .دعني أرى ما لدينا
56:36
but you don't happen to have a letter from the last day or two
1128
3396945
3342
56:40
that you'd consider reading, all or in part of?
1129
3400311
2595
.دعنا نرى.
56:42
I don't know how long they are.
1130
3402930
1516
نفس عميق
56:44
EG: You're putting me on the spot. Let me see what we've got.
1131
3404470
4833
حسنًا لدي واحدة
لذا كنت في حالة ذعر لأنني أريد أن أعرض شقتي في نيويورك
56:50
Let's see.
1132
3410164
1150
56:51
(Inaudible)
1133
3411875
1150
على امرأة تعمل ممرضة في مجال كوفيد-19
متطوعة للحضور إلى مدينة نيويورك للمساعدة،
56:56
OK, so here's one.
1134
3416104
1200
56:57
So I was panicking because I want to offer my apartment in New York
1135
3417328
4324
وأخشىأن أنقل العدوى إلى جيراني
57:01
to a woman who is a COVID-19 nurse
1136
3421676
2572
إذا سمحت لها بالمجيء والإقامة هناك.
57:04
who's volunteered to come into New York City to help,
1137
3424272
2579
لذا بقيت مستيقظًا في منتصف الليل،
57:06
and I'm afraid that I'll infect my neighbors
1138
3426875
3714
أفكر، من الناحية الأخلاقية، هل من المناسب لي أن أفعل هذا؟
57:10
if I let her come and stay there.
1139
3430613
1855
لذا كتبت، “أنا بحاجة إليك.” فقال الحب، “أنا هنا.”
57:12
So I was up in the middle of the night,
1140
3432492
2008
ثم قلت، “أريد أن أعرض على تلك الممرضة التي تتعامل مع مرضى كوفيد-19 شقتي،
57:14
thinking, ethically, is it appropriate for me to do this?
1141
3434524
4572
لكنني أخشى أن يصاب جيراني بالعدوى، وأنا خائفة
57:19
So I wrote, "I need you." And Love said, "I'm right here."
1142
3439120
3288
،ولا أعرف ما هي الخطوة الصحيحة.
57:22
And then I said, "I want to offer that COVID-19 nurse my apartment,
1143
3442432
4131
ساعديني
وقال الحب
57:26
but I'm afraid that my neighbors will get infected, and I'm scared,
1144
3446587
3294
بالواقع لا اعرف الاجابة الصحيحة لهذا
ولكن انا هنا معك
57:29
and I don't know what the right move is.
1145
3449905
1993
فقلت، “ولكن ماذا تعتقد أنني يجب أن أفعل؟”
57:31
Help me."
1146
3451922
1166
فقال الحب، “لماذا لا تجلس معي هنا لدقيقة
57:33
And Love said,
1147
3453112
1397
57:34
"I don't actually know what the right answer to that is,
1148
3454533
2730
وتكون معي
57:37
but I'm with you."
1149
3457287
1278
وتعرف أنك محتجز مهما حدث
57:38
And I said, "But what do you think I should do?"
1150
3458589
2850
، وأنك لا تستطيع أن تتخذ الاختيار الخاطئ،
57:41
And Love said, "Why don't you just sit with me right here for a minute
1151
3461463
3333
أن هذا لا يهم في المخطط الكبير للأشياء.
57:44
and be with me
1152
3464820
1151
أنت حبيبتي، وأنا معك.
57:45
and know that you're held no matter what,
1153
3465995
2062
أستطيع أن أرى كم تدورين، أستطيع أن أرى كم أنت متعبة،
57:48
that you cannot make the wrong choice,
1154
3468081
1958
57:50
that it doesn't matter in the grand scheme of things.
1155
3470063
2932
ولا يهم بالنسبة لي سواء اتخذت هذا القرار
57:53
You're my beloved, I've got you.
1156
3473019
2381
في الدقيقة التالية، أو في اليوم التالي، أو لم تتخذيه على الإطلاق.
57:55
I can see how much you're spinning, I can see how tired you are,
1157
3475424
3358
أنا معك، وسأجلس معك خلال هذا الأمر برمته،
57:58
and it doesn't matter to me whether you make this decision
1158
3478806
2776
وسأحبك مهما كان ماتقرر القيام به في نهاية هذا الأمر
58:01
in the next minute, in the next day, or not at all.
1159
3481606
2452
.وسأكون معك في نهاية هذا القرار
58:04
I'm with you, and I'll sit with you through this entire thing,
1160
3484082
3015
كما أنا معك الآن.
ثم قلت، “إذن ماذا تعتقد أن عليّ أن أفعل؟”
58:07
and I'll love you no matter what you decide to do at the end of this.
1161
3487121
3278
58:10
I will be just as much with you at the end of this decision
1162
3490423
2825
ويقول الحب، “أعتقد أنه يجب عليك الذهاب للحصول على كوب من الماء،
58:13
as am I with you now."
1163
3493272
1405
58:14
And then, I said, "So what do you think I should do?"
1164
3494701
4114
وأعتقد أنه يجب عليك الاستلقاء والحصول على بعض الراحة،
وسنتحدث عن ذلك أكثر في الصباح.
58:18
And Love says, "I think you should go get a glass of water,
1165
3498839
4331
”ما وجدته على مر السنين من كتابة هذه الرسائل لنفسي من الحب
58:23
and I think you should lie down and get some rest,
1166
3503194
2453
إن الحب لا يقدم النصائح أبدًا
.هذا في الواقع مفيد حقًا
58:25
and we'll talk about it some more in the morning."
1167
3505671
2547
لكل منكم الذين يحبون تقديم النصائح غير المرغوب فيها للناس.
58:28
What I have found over the years of writing myself these letters from Love
1168
3508242
3516
الحب لا يقدم نصائح تتجاوز،“لماذا لا تشرب كوبًا من الماء؟
58:31
is that Love never gives advice.
1169
3511782
1611
لماذا لا ترتاح؟
58:33
This is actually really good
1170
3513417
1381
سنحاول ذلك مرة أخرى غدًا.
58:34
for all of you who love to give unsolicited advice to people.
1171
3514822
2859
إنك تبذل قصارى جهدك، هذا وقت عصيب، وأنا معك.
58:37
Love never gives advice beyond, "Why don't you get a glass of water?
1172
3517705
3192
”لذا لدي 20 عامًا من هذه المذكرات،.
58:40
Why don't you rest?
1173
3520921
1393
58:42
We'll try this again tomorrow.
1174
3522338
2447
وأفترض أنني سأحتاجها لبقية حياتي.
58:44
You're doing your best, this is a hard time, and I've got you."
1175
3524809
3046
58:47
So I've got 20 years of those journals,
1176
3527879
3437
CA: واو
لا أعلم، هيلين، أعتقد أننا ربما انتهينا.
58:51
and I'm assuming that I'm going to need it for the rest of my life.
1177
3531340
4332
أعتقد أنني انتهيت. لا أستطيع أن أطلب المزيد بعد ذلك.
HW: كم هو جميل. يا إلهي.
58:57
CA: Wow.
1178
3537061
2189
58:59
I don't know, Helen, I think we might be done.
1179
3539274
2845
CA يضحك
59:02
I think I'm done. I can't ask any more after that.
1180
3542143
2849
CA: ليز، أنت رائعة حقًا
59:05
HW: How beautiful. Good grief.
1181
3545016
3064
.لقد حصلت على هذه الطريقة الفريدة
في التعبير عن ما لا يستطيع الآخرون التعبير عنه،
59:08
(CA laughs)
1182
3548665
1237
وقد جعلتنا جميعًا نشع ربمشاعر رقيقة وحميمة
59:10
CA: Liz, you're really phenomenal.
1183
3550632
2936
59:13
You've just got this unique way
1184
3553592
2175
59:15
of articulating what others can't articulate,
1185
3555791
2524
وشكرًا لك على ذلك.
59:18
and you've brought all of us to a very tender, intimate place,
1186
3558339
5874
EG: شكرًا لك، كريس.
HW: شكرًا جزيلاً لك.
EG: وشكرا لك، هيلين
.اعتني بنفسك، يا رفاق.
59:24
and thank you for that.
1187
3564237
1771
نحن هنا مع بعضنا البعض خلال هذا.
59:26
EG: Thank you, Chris.
1188
3566771
1325
يمكننا أن نفعل هذا
59:28
HW: Thank you so much.
1189
3568120
1151
.CA: شكرا لك، ليز. وداعا. HW: شكرا لك.
59:29
EG: And thank you, Helen.
1190
3569295
1252
59:30
Take care of yourselves, everybody.
1191
3570571
2142
59:33
We're right here with each other through this.
1192
3573287
2147
CA: أوه. HW: أوه.
ضحك
59:35
We can do this.
1193
3575458
1151
59:36
CA: Thank you, Liz. Goodbye. HW: Thank you.
1194
3576633
2320
HW: نفس عميق
CA: نعم. لا. كان ذلك خاصًا. كان ذلك خاصًا بالنسبة لي.
59:41
CA: Oof. HW: Oof.
1195
3581658
1502
أعلم أنكم جميعًا تعيشون ظروفًا مختلفة على الإنترنت،
59:43
(Laughter)
1196
3583184
1714
59:45
HW: Deep breaths.
1197
3585429
1426
وأن هناك العديد من العناصر في هذا الأمر.
59:46
CA: Yeah. No. That was special. That was special to me.
1198
3586879
3042
هناك المشاكل التي نعاني منها نحن المعزولون،
59:49
I know that you are all in different circumstances online,
1199
3589945
3698
59:53
and that there are so many elements to this thing.
1200
3593667
2735
ومن نواحٍ عديدة،هذه هي المشاكل الفاخرة،
59:56
There's the problems that those of us who are isolated have,
1201
3596426
5722
ونحن ندرك ذلك حقًا.
لكنها لا تزال مشاكل
،وسوف نخصص مساحة في هذه الندوات عبر TED
60:02
and in many ways, those are the luxurious problems,
1202
3602172
2449
لأصوات أخرى عديدة أيضًا.
60:04
and we're really aware of that.
1203
3604645
2899
أعتقد أننا نأمل أن نسمع الأسبوع المقبل من طبيب في الخطوط الأمامية
60:07
But they're still problems,
1204
3607568
1306
60:08
and we're going to give space on these TED Connects
1205
3608898
2706
،وصوت من الهند، كما نأمل،
60:11
to many other voices as well.
1206
3611628
1804
حول بعض الأشياء المروعة التي تحدث هناك،
60:13
I think we're hoping to hear next week from a doctor at the front line,
1207
3613456
4630
وكذلك بعض المقترحات المذهلة
60:18
a voice from India, we hope,
1208
3618110
1894
حول كيفية خروج العالم من هذا،
60:20
on some of the horrifying things that are happening there,
1209
3620028
3016
مثل مقترحات محددة حول كيفية تجاوز هذه الفترة من الإغلاق
60:23
and also some pretty amazing proposals
1210
3623068
5368
لاسترجاع الاقتصاد
60:28
for how the world could come out of this,
1211
3628460
2135
وهذا هو المهم
60:30
like specific proposals on how we get past this period of lockdown
1212
3630619
4413
لذا أعتقد أننا نريد من هيلين والجميع العودة،
60:35
to bring back the economy.
1213
3635056
1968
وتسجيل هذا في التقويم، ومشاركته مع الأصدقاء،
60:37
All of this matters.
1214
3637048
2078
ومساعدتنا في معرفة كيفية استغلال هذا الوقت على أفضل وجه.
60:39
So I guess we want Helen and everyone to come back,
1215
3639939
5200
HW: أردت أيضًا الإشارة إلى أنني لا أعرف ما إذا كنت قد تمكنت من
60:45
calendar this, share with friends,
1216
3645163
2150
الاستماع إلى محادثة سوزان ديفيد في وقت سابق من الأسبوع.
60:47
and help us figure out how to use this time best.
1217
3647337
2412
لقد أطلقنا بودكاست جديدًا مع سوزان تم إطلاقه يوم الاثنين.
60:50
HW: I also wanted to flag that I don't know if you were able
1218
3650910
3096
نطلق عليه“التواصل مع سوزان ديفيد“،
60:54
to tune in for Susan David's conversation earlier in the week.
1219
3654030
3309
وستشاركنا نصائح يومية حول كيفية التعامل مع هذا الوباء.
60:57
We have launched a new podcast with Susan that launched on Monday.
1220
3657363
4158
61:01
We're calling it "Checking In with Susan David,"
1221
3661545
3214
وبالتالي يمكنك أن تجد ذلك أينما تجد ملفات بودكاست
61:04
and she is going to be sharing daily tips on how to deal with this pandemic.
1222
3664783
4793
في هذا العصر.
وسنقوم بأرشفة هذه المحادثة
61:09
And so you can find that wherever you find podcasts
1223
3669600
5476
.وسوف تكون على فيسبوك،
وسنضعها أيضًا على موقع TED.com.
يمكنك العثور على بودكاست مقابلة TED الذي قدمه كريس وليز العام الماضي،
61:15
in this day and age.
1224
3675100
2055
61:17
For this conversation, we will be archiving it.
1225
3677467
2382
61:19
It will be on Facebook,
1226
3679873
1163
وأنا أعترف بأنني بكيت
61:21
and we'll also put it onto TED.com.
1227
3681060
1901
61:22
You can find the TED Interview podcast that Chris and Liz did last year,
1228
3682985
6091
لفترة طويلة جدًا.
يمكنك العثور عليه على go.ted.com/tedconnects
61:29
which I confess just made me weep
1229
3689100
2813
.ولكن هذا كل ما لدينا.
61:31
for ... too long.
1230
3691937
2389
وغدًا، أود أن أشيرإلى أننا سنحظى بمكافأة خاصة جدًا
61:34
You can find that at go.ted.com/tedconnects.
1231
3694672
4496
،وهي أقل ثرثرة وأكثر جمالًا.
61:39
But that's it from us.
1232
3699192
1458
61:40
And tomorrow, I want to flag that we have a very special treat,
1233
3700674
4983
وسوف تنضم إلينا الفنانة الموهوبة بشكل لا يصدق Butterscotch،
61:45
which is less chat, more beauty.
1234
3705681
3762
وهي فنانة إيقاعية ومغنية وموسيقية وحكيمة،
61:49
We will be joined by the unbelievably talented Butterscotch,
1235
3709872
4897
ومتعة شاملة،
وسوف تمنحنا لمحة عن عالمه
61:54
who is a beatboxer and a singer and a musician and a sage,
1236
3714793
4341
او تسعدنا جميعًا ببعض اللذة الصوتية
61:59
and an all-around delight,
1237
3719158
1940
.لذا تابعونا غدًا.
62:01
and she is going to be giving us a glimpse into her world
1238
3721122
2668
62:03
and delighting us all with some sonic deliciousness.
1239
3723814
4038
CA: شكرًا جزيلاً للجميع .نحن في هذا معًا.
ابقى آمنًا. أراك قريبًا.
62:07
So do tune in tomorrow.
1240
3727876
1392
HW: أراك قريبًا. كن بخير.
62:11
CA: Thanks so much, everyone. We're in this together.
1241
3731650
2667
62:14
Stay safe. See you soon.
1242
3734928
1459
62:16
HW: See you soon. Be well.
1243
3736704
1415
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7