How to Make Anxiety Your Friend | David H. Rosmarin | TED

73,347 views ・ 2025-02-24

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hani Eldalees
00:04
So I vividly remember my first anxiety attack.
0
4101
3537
لذلك أتذكر بوضوح نوبة القلق الأولى.
00:09
It's kind of like I feel right now.
1
9073
1702
إنه نوع من الشعور الذي أشعر به.
00:10
(Laughter)
2
10808
1335
(ضحك)
00:12
Whoo, is it hot in here?
3
12143
1601
يا إلهي، هل الجو حار هنا؟
00:13
(Laughter)
4
13744
1702
(ضحك)
00:15
It's hot in here.
5
15479
1201
الجو حار هنا.
00:16
(Laughter)
6
16680
1068
(ضحك)
00:17
This wave of fear crashed over me, and my heart started to pound.
7
17748
6373
هذه الموجة من الخوف تحطمت فوقي، وبدأ قلبي ينبض.
00:24
My breathing got ahead of me and out of control.
8
24155
3169
كان تنفسي أمامي وخرج عن نطاق السيطرة.
00:27
My face felt hot.
9
27324
1869
شعرت بسخونة وجهي.
00:29
It's hot in here, right?
10
29193
1201
الجو حار هنا، أليس كذلك؟
00:30
(Laughter)
11
30394
1001
(ضحك)
00:31
Yeah, it's hot.
12
31429
1167
نعم، الجو حار.
00:32
And I got doused in this really uncomfortable cold sweat.
13
32630
3737
وقد انغمست في هذا العرق البارد غير المريح حقًا.
00:38
It was a life-changing moment,
14
38636
1668
لقد كانت لحظة غيرت حياتي،
00:40
because I made a decision, right there and then,
15
40337
4405
لأنني اتخذت قرارًا ، بين الحين والآخر،
00:44
to dedicate my career to ridding our world of this feeling, anxiety.
16
44775
5906
بتكريس مسيرتي لتخليص عالمنا من هذا الشعور والقلق.
00:52
So that was more than two decades ago.
17
52583
2736
لذلك كان ذلك قبل أكثر من عقدين.
00:57
Work in progress.
18
57154
1168
العمل قيد التقدم.
00:58
(Laughter)
19
58355
2670
(ضحك)
01:01
I became a clinical psychologist.
20
61058
1702
أصبحت طبيبة نفسية إكلينيكية.
01:02
I became a professor.
21
62793
2136
أصبحت أستاذاً.
01:04
I started an anxiety treatment center.
22
64962
2536
لقد بدأت مركزًا لعلاج القلق.
01:08
And then, I realized, at some point along the way,
23
68399
2502
ثم أدركت، في مرحلة ما على طول الطريق،
01:10
that eradicating anxiety from our lives would not be beneficial.
24
70901
4905
أن القضاء على القلق من حياتنا لن يكون مفيدًا.
01:20
Sometimes, anxiety interferes with your life.
25
80478
2936
في بعض الأحيان، يتداخل القلق مع حياتك.
01:23
That's clinical anxiety.
26
83447
2036
هذا هو القلق السريري.
01:25
And yes, you do want to get rid of that clinical anxiety,
27
85516
3337
ونعم، أنت تريد التخلص من هذا القلق السريري
01:28
with the help of a professional.
28
88886
2102
بمساعدة أحد المحترفين.
01:31
But other times, many times ...
29
91021
2536
ولكن في أوقات أخرى، عدة مرات...
01:35
it's uncomfortable, it's uncontrollable.
30
95159
3136
إنه أمر غير مريح ولا يمكن السيطرة عليه.
01:38
Did I mention it's hot in here?
31
98329
1568
هل ذكرت أن الجو حار هنا؟
01:39
(Laughter)
32
99897
1468
(ضحك)
01:42
It's intense.
33
102166
1168
إنه مكثف.
01:43
But that's a good thing.
34
103367
1502
لكن هذا شيء جيد.
01:44
It's a good thing.
35
104902
1435
إنه شيء جيد.
01:50
Many of the greatest leaders in human history,
36
110908
4404
العديد من أعظم القادة في تاريخ البشرية،
01:55
certainly in recent history,
37
115346
2569
وبالتأكيد في التاريخ الحديث،
01:57
they were forged in a cauldron of anxiety.
38
117948
4138
تم تزويرهم في مرجل من القلق.
02:03
Once, early in his career, Sir Winston Churchill,
39
123854
2936
ذات مرة، في بداية حياته المهنية، السير وينستون تشرشل،
02:06
he froze for three full minutes in the House of Commons,
40
126790
3804
تجمد لمدة ثلاث دقائق كاملة في مجلس العموم، وألقى
02:10
giving a speech.
41
130628
1268
خطابًا.
02:14
He fought against his phobia,
42
134365
2135
حارب رهابه،
02:16
faced his fears head-on,
43
136534
1368
وواجه مخاوفه وجهاً لوجه،
02:17
and he went on to become one of the greatest orators
44
137935
3503
وأصبح أحد أعظم الخطباء في
02:21
of the 20th century.
45
141472
1601
القرن العشرين.
02:24
In the 1990s,
46
144642
1501
في التسعينيات،
02:26
after a box-office flop, Oprah Winfrey,
47
146177
4270
وبعد فشل أوبرا وينفري في شباك التذاكر،
02:30
she turned to food to drown out her feelings,
48
150481
3403
لجأت إلى الطعام للتخلص من مشاعرها وقمع
02:33
to suppress her emotions.
49
153918
1468
عواطفها.
02:35
She ended up feeling emotionally numb for six weeks,
50
155419
3637
انتهى بها الأمر بالشعور بالخدر العاطفي لمدة ستة أسابيع،
02:39
and during that period of great anxiety,
51
159089
2303
وخلال تلك الفترة من القلق الشديد،
02:41
she learned the importance of letting go of her expectations for success.
52
161425
6306
تعلمت أهمية التخلي عن توقعاتها للنجاح.
02:47
She went on to become a media icon.
53
167765
1902
أصبحت أيقونة إعلامية.
02:50
And speaking of icons ...
54
170634
1602
وبالحديث عن الأيقونات...
02:53
The first time Taylor Swift sang the national anthem at a football game,
55
173904
5506
في المرة الأولى التي غنت فيها تايلور سويفت النشيد الوطني في إحدى مباريات كرة القدم،
02:59
she felt paralyzed with fear.
56
179443
2202
شعرت بالشلل بسبب الخوف.
03:03
What she learned is to share her feelings with others.
57
183914
2670
ما تعلمته هو مشاركة مشاعرها مع الآخرين.
03:07
Listen to her lyrics.
58
187418
1134
استمع إلى كلماتها.
03:08
Many of them speak about her own anxiety.
59
188586
2202
يتحدث الكثير منهم عن قلقها.
03:10
And now, well, apparently, she can “shake it off.”
60
190821
2770
والآن، حسنًا، على ما يبدو، يمكنها «التخلص منه».
03:13
(Laughter)
61
193624
4004
(ضحك)
03:17
Anxiety is an emotion,
62
197661
2536
القلق هو عاطفة،
03:20
like any other emotion,
63
200231
1901
مثل أي عاطفة أخرى،
03:22
and it can do so much good for you.
64
202166
2969
ويمكن أن يفيدك كثيرًا.
03:25
It can increase your resilience.
65
205169
2135
يمكن أن تزيد من مرونتك.
03:27
It can strengthen your relationships.
66
207338
2102
يمكن أن تعزز علاقاتك.
03:30
And it can help you to let go.
67
210241
2202
ويمكن أن تساعدك على تركها.
03:32
When I first met Nicole ...
68
212443
1802
عندما قابلت نيكول لأول مرة...
03:35
she had hypochondriasis, which is clinical health anxiety.
69
215446
3136
كانت تعاني من مرض هيبوكوندرياسيس، وهو القلق الصحي السريري.
03:39
Despite numerous MRIs to the contrary,
70
219416
2469
بالرغم من التصوير بالرنين المغناطيسي على العكس،
03:41
she was convinced that she had an aneurysm.
71
221919
2936
كانت مقتنعة بأنها مصابة بتمدد الأوعية الدموية.
03:46
Nicole's biggest fear was that her anxiety would spike,
72
226023
4037
كان خوف نيكول الأكبر هو أن قلقها سيزداد، وأن
03:50
her brain would explode,
73
230094
3270
عقلها سينفجر،
03:53
and she would drop dead,
74
233397
1235
وستسقط ميتة،
03:54
which would not be good.
75
234665
1802
وهو ما لن يكون جيدًا.
03:56
Nicole started to withdraw from daily activities,
76
236467
2636
بدأت نيكول في الانسحاب من الأنشطة اليومية،
03:59
and she recognized, rightfully, that she needed professional help,
77
239136
3837
وأدركت، عن حق، أنها بحاجة إلى مساعدة مهنية،
04:03
so she came in.
78
243007
1301
لذلك جاءت.
04:05
Nicole overcame her obsessions with exposure therapy.
79
245476
4638
تغلبت نيكول على هواجسها بالعلاج بالتعرض.
04:10
She faced her fears.
80
250914
1402
واجهت مخاوفها.
04:12
She embraced them head-on in order to build resilience.
81
252349
3704
لقد احتضنتهم وجهاً لوجه من أجل بناء المرونة.
04:17
She read stories about aneurysms.
82
257087
1602
قرأت قصصًا عن تمدد الأوعية.
04:18
She watched videos about aneurysms.
83
258722
1802
شاهدت مقاطع حول تمدد الأوعية الدموية.
04:20
She went to a local neurology ward.
84
260557
2536
ذهبت إلى جناح الأعصاب المحلي.
04:23
Nicole overcame her obsessions,
85
263127
4070
تغلبت نيكول على هواجسها
04:27
and she graduated from therapy.
86
267197
1569
وتخرجت من العلاج.
04:28
I was so happy and so proud of her.
87
268766
2903
كنت سعيدًا جدًا وفخورًا بها.
04:32
And then, a couple years later, the phone rang.
88
272436
4571
وبعد ذلك بعامين، رن الهاتف.
04:37
Nicole tells me she's pregnant with a baby boy,
89
277007
3937
أخبرتني نيكول أنها حامل بطفل،
04:40
but the doctors told her that he would probably die
90
280978
4404
لكن الأطباء أخبروها أنه سيموت على الأرجح
04:45
because an ultrasound revealed that he had an aneurysm.
91
285416
3470
لأن الموجات فوق الصوتية كشفت أنه مصاب بتمدد الأوعية الدموية.
04:48
Now given Nicole's history, I thought she would fall apart.
92
288919
4104
الآن بالنظر إلى تاريخ نيكول، اعتقدت أنها ستنهار.
04:53
But she didn't. She didn't.
93
293057
3069
لكنها لم تفعل. لم تفعل.
04:56
The baby needed life-saving surgery shortly after birth,
94
296160
3103
احتاج الطفل إلى جراحة منقذة للحياة بعد الولادة
04:59
and Nicole, understandably and very appropriately,
95
299296
3303
بفترة وجيزة، وكانت نيكول، بشكل مفهوم ومناسب
05:02
was very anxious during the surgery, as the doctors operated.
96
302633
4504
جدًا، قلقة للغاية أثناء الجراحة، حيث أجرى الأطباء الجراحة.
05:07
But she stuck with it,
97
307137
1902
لكنها تمسكت به
05:09
and so did he.
98
309073
1401
، وكذلك فعل.
05:11
Today, he is a healthy, thriving little boy,
99
311175
2569
اليوم، هو صبي صغير يتمتع بصحة جيدة ومزدهر،
05:13
and also really cute, by the way.
100
313777
1802
وهو أيضًا لطيف حقًا، بالمناسبة.
05:15
Really cute. Cute kid.
101
315612
1869
لطيف حقًا. طفل لطيف.
05:17
And Nicole, she is a super-resilient mom because she faced anxiety.
102
317514
5272
ونيكول، هي أم فائقة المرونة لأنها واجهت القلق.
05:25
You are a lot more like Nicole than you think.
103
325556
2669
أنت تشبه نيكول أكثر مما تعتقد.
05:29
There have been many times in your life where you, too, embraced anxiety.
104
329693
3604
لقد مرت عدة مرات في حياتك حيث اعتنقت القلق أيضًا.
05:33
When you embraced the discomfort,
105
333330
1702
عندما احتضنت الانزعاج،
05:35
when you persevered, although you felt panicky and worried.
106
335065
4305
عندما ثابرت، على الرغم من أنك شعرت بالذعر والقلق.
05:41
And you've done this because, deep in your heart,
107
341271
2303
وقد فعلت هذا لأنك تعلم، في أعماق قلبك،
05:43
you know that you cannot get rid of all of your anxiety,
108
343607
2870
أنه لا يمكنك التخلص من كل قلقك،
05:46
and it will always be uncomfortable.
109
346477
1835
وسيظل دائمًا غير مريح.
05:48
And that's why pushing against it creates mental muscle tone,
110
348345
4571
وهذا هو السبب في أن الضغط ضدها يخلق قوة العضلات العقلية،
05:52
which you need ...
111
352950
1201
وهو ما تحتاجه...
05:55
to crest over life's hurdles with grace.
112
355652
3070
للتغلب على عقبات الحياة برشاقة.
05:59
It can be difficult to love someone who has anxiety,
113
359890
4438
قد يكون من الصعب أن تحب شخصًا يعاني من القلق،
06:04
and it's probably even more difficult to receive it.
114
364361
3771
وربما يكون الحصول عليها أكثر صعوبة.
06:09
But deep human connection,
115
369032
3371
لكن التواصل الإنساني
06:12
deep emotional connections between people,
116
372436
2636
العميق، والروابط العاطفية العميقة بين الناس،
06:15
requires vulnerability.
117
375105
2369
تتطلب الضعف.
06:18
So anxiety can be used to create intimacy.
118
378075
4004
لذلك يمكن استخدام القلق لخلق العلاقة الحميمة.
06:24
Think about it.
119
384014
1135
فكر في الأمر.
06:25
In your own life, who are the people who you feel closest to?
120
385182
3470
في حياتك الخاصة، من هم الأشخاص الذين تشعر أنك الأقرب إليهم؟
06:30
Usually, it's those who you've opened up to
121
390187
2436
عادةً ما يكون هؤلاء هم الأشخاص الذين تحدثت معهم
06:32
about your anxiety in some way.
122
392656
2035
بشأن قلقك بطريقة ما.
06:35
I myself --
123
395926
1735
أنا نفسي -- سيكون
06:37
This is going to be hard, but I'll try.
124
397694
1936
هذا صعبًا، لكنني سأحاول.
06:42
I'm terrified of failure.
125
402566
1702
أنا مرعوب من الفشل.
06:44
I'm terrified of professional failure.
126
404968
2002
أنا مرعوب من الفشل المهني.
06:47
And I struggle with vulnerability.
127
407805
2235
وأنا أعاني من الضعف.
06:50
In some ways, this propelled me
128
410841
2069
في بعض النواحي، دفعني هذا الأمر
06:52
and fueled my drive for professional success.
129
412943
3937
وغذى رغبتي في النجاح المهني.
06:56
But it created distance in my relationships.
130
416914
3737
لكنها خلقت مسافة في علاقاتي.
07:00
When I first met my wonderful, wonderful wife, Miri ...
131
420684
3103
عندما التقيت لأول مرة بزوجتي الرائعة، ميري...
07:05
I put up a wall,
132
425355
1202
أقامت جدارًا،
07:06
and I didn't speak enough about my feelings,
133
426590
2336
ولم أتحدث بما فيه الكفاية عن مشاعري،
07:08
and I submerged my anxiety by focusing on my work.
134
428959
2703
وغمرت قلقي من خلال التركيز على عملي.
07:11
Right? Pretty classic, right?
135
431695
1969
أليس كذلك؟ كلاسيكي جدًا، أليس كذلك؟
07:13
(Laughter)
136
433697
1001
(ضحك)
07:14
You don't need to be a psychotherapist to figure that one out.
137
434731
2970
لست بحاجة إلى أن تكون معالجًا نفسيًا لمعرفة ذلك.
07:17
(Laughter)
138
437734
1135
(ضحك)
07:20
Of course, the feelings didn't go away.
139
440137
2636
بالطبع، لم تختف المشاعر.
07:22
We all have this, like, chef, in the back of our emotional kitchen.
140
442806
5239
لدينا جميعًا هذا، مثل، الشيف، في الجزء الخلفي من مطبخنا العاطفي.
07:28
Well, my chef cooked up these entrées of edginess,
141
448078
4104
حسنًا، قام الشيف الخاص بي بإعداد هذه المقبلات الحادة والأوامر
07:32
side orders of criticism
142
452216
2569
الجانبية للنقد
07:34
and a whole bunch of other dishes
143
454818
1702
ومجموعة كاملة من الأطباق الأخرى
07:36
that I'm not going to speak about in public.
144
456520
2235
التي لن أتحدث عنها في الأماكن العامة.
07:38
(Laughter)
145
458755
2303
(ضحك)
07:41
But Miri, thankfully, stuck with me.
146
461391
2736
لكن ميري، لحسن الحظ، بقيت معي.
07:44
And more importantly,
147
464661
1235
والأهم من ذلك
07:45
she consistently showed me that she would never judge me if I failed.
148
465929
3804
أنها أظهرت لي باستمرار أنها لن تحكم علي أبدًا إذا فشلت.
07:52
Eventually, I got the message.
149
472803
1635
في النهاية، حصلت على الرسالة.
07:54
It took a while,
150
474471
1835
استغرق الأمر بعض الوقت،
07:56
but that unconditional love that I received
151
476306
3170
لكن هذا الحب غير المشروط الذي تلقيته
07:59
allowed me to take the plunge,
152
479510
2802
سمح لي بأخذ زمام المبادرة،
08:02
drop my guard, lower my defenses
153
482312
3571
وإسقاط حذري،
08:05
and identify what I was afraid of and to share it with her.
154
485916
3570
وخفض دفاعاتي وتحديد ما كنت أخاف منه ومشاركته معها.
08:11
I think it's the hardest thing I ever did my whole life.
155
491488
2803
أعتقد أنه أصعب شيء فعلته طوال حياتي.
08:14
Definitely harder than anything in the professional realm.
156
494324
3504
بالتأكيد أصعب من أي شيء في المجال المهني.
08:19
But there's nothing more worthwhile
157
499630
2035
ولكن لا يوجد شيء
08:21
than taking our anxiety and turning it into love.
158
501698
3170
أكثر قيمة من أخذ قلقنا وتحويله إلى حب.
08:26
Losing control is utterly terrifying.
159
506603
5572
فقدان السيطرة أمر مرعب تمامًا.
08:33
It's terrifying.
160
513310
1435
إنه أمر مرعب.
08:34
It's happened to everyone.
161
514778
1935
لقد حدث ذلك للجميع.
08:37
But, but ...
162
517814
2670
ولكن، ولكن...
08:42
As long as you have a heads-up,
163
522085
2536
طالما لديك تنبيه،
08:44
as long as you expect it and you're a willing participant,
164
524621
4171
وطالما كنت تتوقع ذلك وكنت مشاركًا راغبًا،
08:48
doesn't it feel good to let go?
165
528825
2403
ألا تشعر بالرضا عن ذلك؟
08:54
You don't need to be a thrill-seeker to appreciate this.
166
534464
3838
لست بحاجة إلى أن تكون باحثًا عن الإثارة لتقدير ذلك.
08:58
Adrenaline ...
167
538335
1401
الأدرينالين...
09:00
A shot of it comes with pure joy
168
540737
2336
لقطة منه تأتي بفرح خالص
09:03
followed by this blissful tranquility,
169
543106
2303
يتبعه هذا الهدوء المبهج،
09:05
like, wow.
170
545442
1768
مثل، واو.
09:11
And perhaps for that reason,
171
551181
1368
وربما لهذا السبب،
09:12
even in this age of unprecedented, incredible anxiety,
172
552583
5705
حتى في هذا العصر غير المسبوق والمذهل من أفلام القلق
09:18
action and adventure movies,
173
558322
1668
والحركة والمغامرة،
09:20
they make up more than 50 percent of box-office sales.
174
560023
3137
فإنها تشكل أكثر من 50 بالمائة من مبيعات شباك التذاكر.
09:23
And the most profitable genre of film is horror.
175
563160
3336
والنوع الأكثر ربحية من الأفلام هو الرعب.
09:26
(Laughter)
176
566530
1168
(ضحك)
09:27
It's funny.
177
567731
1268
هذا مضحك.
09:29
(Laughter)
178
569032
1435
(ضحك)
09:31
Now life isn't a movie,
179
571301
2836
الآن الحياة ليست فيلمًا،
09:34
so it's very good to shape the world in accordance with your vision
180
574171
4771
لذلك من الجيد جدًا تشكيل العالم وفقًا لرؤيتك
09:38
on a daily basis.
181
578976
1201
على أساس يومي.
09:40
It's very important that we do that.
182
580210
2436
من المهم جدًا أن نفعل ذلك.
09:42
But, once in a while ...
183
582679
2102
ولكن، من حين لآخر...
09:45
It's a human need to take a seat
184
585949
3337
إنها حاجة الإنسان إلى شغل مقعد
09:49
and go for a ride on the roller coaster of life,
185
589319
3370
والذهاب في جولة على أفعوانية الحياة،
09:52
to let go.
186
592723
1134
ليتركها.
09:53
(Laughter)
187
593890
2937
(ضحك)
09:58
Doing so keeps your ego in check.
188
598195
2202
القيام بذلك يبقي غرورك تحت السيطرة.
10:03
Some people view this surrender in spiritual terms.
189
603200
4571
ينظر بعض الناس إلى هذا الاستسلام من منظور روحي.
10:09
The Serenity Prayer,
190
609006
1568
صلاة الصفاء،
10:10
very commonly used to cope with anxiety,
191
610607
4371
شائعة الاستخدام للتعامل مع القلق، وتقول
10:15
and it famously states
192
615012
1568
بشكل مشهور
10:16
"God, grant me the serenity to accept the things I cannot change."
193
616613
4538
«يا إلهي، امنحني الصفاء لقبول الأشياء التي لا يمكنني تغييرها».
10:22
Now when you're ready --
194
622753
1301
الآن عندما تكون مستعدًا -
10:24
not before you're ready, please, but when you're ready --
195
624087
3003
ليس قبل أن تكون جاهزًا، من فضلك، ولكن عندما تكون مستعدًا -
10:27
affirming the limits of your control ...
196
627124
3770
تأكيد حدود سيطرتك...
10:31
it brings inner peace.
197
631762
1434
يجلب السلام الداخلي.
10:34
Anxiety is nothing to be ashamed of.
198
634931
2403
القلق ليس شيئًا تخجل منه.
10:38
We all have it.
199
638502
1535
كلنا نمتلكها.
10:41
And it's not going away.
200
641805
1668
ولن تختفي.
10:46
Here are four steps that you can use
201
646710
4905
فيما يلي أربع خطوات يمكنك استخدامها
10:51
to turn anxiety into your ally, not your enemy.
202
651615
2502
لتحويل القلق إلى حليفك وليس عدوك.
10:54
But please, if anxiety interferes with your life, if it's clinical,
203
654151
5105
لكن من فضلك، إذا كان القلق يتعارض مع حياتك، إذا كان سريريًا،
10:59
don't just rely on this approach.
204
659289
1802
فلا تعتمد فقط على هذا النهج.
11:01
Get the professional help you need.
205
661124
1902
احصل على المساعدة المهنية التي تحتاجها.
11:03
If we have an agreement on that, then I'll tell you the four steps.
206
663026
3303
إذا كان لدينا اتفاق على ذلك، فسأخبرك بالخطوات الأربع.
11:06
(Laughter)
207
666363
2469
(ضحك)
11:08
OK. Step number one -- identify.
208
668865
2803
حسنًا. الخطوة رقم واحد - تحديد.
11:13
Many times, when you feel anxious, you squelch the sensations
209
673070
3003
في كثير من الأحيان، عندما تشعر بالقلق، تقوم بسحق الأحاسيس
11:16
and push them out of your mind
210
676106
1501
وإخراجها من عقلك
11:17
before you've even processed what you're worried about.
211
677641
2836
قبل أن تعالج حتى ما يقلقك.
11:20
Stop.
212
680510
2036
توقف.
11:22
Take a minute and ask yourself, "What am I truly afraid of?"
213
682579
6039
خذ دقيقة واسأل نفسك، «ما الذي أخاف منه حقًا؟»
11:28
Like what really is at the bottom of my fear?
214
688652
2436
مثل ما هو حقا في الجزء السفلي من خوفي؟
11:32
If you don't know the answer, that's fine.
215
692255
2069
إذا كنت لا تعرف الإجابة، فلا بأس بذلك.
11:34
Go for a walk and don't come back until you have an answer.
216
694357
2803
اذهب للنزهة ولا تعود حتى تحصل على إجابة.
11:37
(Laughter)
217
697160
1635
(ضحك)
11:40
Step two -- share.
218
700530
1802
الخطوة الثانية -- المشاركة.
11:43
Speak about your anxiety,
219
703867
2469
تحدث عن قلقك،
11:46
with a friend, with a neighbor, with a coworker,
220
706336
2970
مع صديق، مع جار، مع زميل في العمل،
11:49
with a stranger.
221
709339
1635
مع شخص غريب.
11:52
I'm serious.
222
712342
1802
أنا جادة.
11:55
If you're not ready for a conversation, that's fine.
223
715946
2435
إذا لم تكن مستعدًا للمحادثة، فلا بأس بذلك.
11:58
Text it.
224
718415
1468
أرسل رسالة نصية إليه.
11:59
If it's more than a couple lines, sure.
225
719916
1969
إذا كان أكثر من سطرين، بالتأكيد.
12:01
Email. Press send.
226
721918
2403
البريد الإلكتروني. اضغط على إرسال.
12:05
Take the plunge. Be vulnerable.
227
725922
3470
خذ زمام المبادرة. كن عرضة للخطر.
12:10
Step three -- embrace.
228
730861
2435
الخطوة الثالثة - احتضان.
12:13
When you feel anxious --
229
733997
1401
عندما تشعر بالقلق -
12:15
not "if" -- you will.
230
735398
2970
وليس «إذا» - ستفعل ذلك.
12:18
You will feel anxious.
231
738401
1168
سوف تشعر بالقلق.
12:19
And when it happens, don't fight it.
232
739569
3237
وعندما يحدث ذلك، لا تحاربه.
12:23
Don't squelch it.
233
743740
1902
لا تسحقها.
12:25
Let it happen, let it ride, let it ride.
234
745675
3104
دعها تحدث، دعها تركب، دعها تركب.
12:30
In fact, do things that make you uncomfortable.
235
750213
2903
في الواقع، افعل أشياء تجعلك غير مرتاح.
12:33
Intentionally. Repeatedly.
236
753150
2302
عن قصد. بشكل متكرر.
12:35
As long as they're safe.
237
755485
2803
طالما أنهم آمنون.
12:38
That's how we build emotional resilience.
238
758288
3136
هذه هي الطريقة التي نبني بها المرونة العاطفية.
12:42
And finally, my favorite, four.
239
762692
1635
وأخيرا، المفضلة لدي، أربعة.
12:44
Let go.
240
764361
1868
دعنا نذهب.
12:47
Let go.
241
767631
1635
دعنا نذهب.
12:49
Think back to step number one.
242
769266
2736
فكر في العودة إلى الخطوة رقم واحد.
12:52
What are you truly afraid of?
243
772035
1401
ما الذي تخاف منه حقًا؟
12:53
And then, when you're ready, humbly admit,
244
773470
3704
وبعد ذلك، عندما تكون مستعدًا، اعترف بتواضع،
12:57
even for a moment,
245
777207
1401
ولو للحظة،
12:58
that you are not in full control of that outcome.
246
778642
2302
أنك لا تملك السيطرة الكاملة على تلك النتيجة.
13:03
It's scary to even think about, but it's not a bad thing.
247
783046
3170
من المخيف حتى التفكير فيه، لكنه ليس شيئًا سيئًا.
13:06
Firstly, sometimes challenges are a blessing in disguise,
248
786249
3170
أولاً، في بعض الأحيان تكون التحديات نعمة مقنعة،
13:09
but either way,
249
789452
3771
ولكن في كلتا الحالتين،
13:13
enjoy not being responsible for everything under the sun.
250
793256
4805
استمتع بعدم تحمل المسؤولية عن كل شيء تحت الشمس.
13:20
OK, should I try the four steps?
251
800130
2969
حسنًا، هل يجب أن أجرب الخطوات الأربع؟
13:23
Yeah, I'll give it a shot.
252
803133
1768
نعم، سأعطيها فرصة.
13:25
Identify.
253
805602
1134
تحديد.
13:28
The hardest part about this talk was speaking about my anxiety in public.
254
808205
4571
كان الجزء الأصعب في هذا الحديث هو التحدث عن قلقي في الأماكن العامة.
13:34
I was afraid you would judge me.
255
814277
1602
كنت أخشى أن تحكم علي.
13:38
It's really quiet in here.
256
818215
1368
الجو هادئ حقًا هنا.
13:39
Did you judge me?
257
819616
1168
هل حكمت علي؟
13:40
(Laughter)
258
820817
1935
(ضحك)
13:42
OK. That made me really anxious.
259
822752
1702
حسنًا. هذا جعلني أشعر بالقلق حقًا.
13:44
(Laughter)
260
824487
2169
(ضحك)
13:46
Share.
261
826690
1168
شارك.
13:47
OK, so I'm revealing this to you now
262
827858
1835
حسنًا، سأكشف لكم هذا الآن
13:49
because we've spent, like, 10 minutes together,
263
829726
2236
لأننا أمضينا حوالي 10 دقائق معًا،
13:51
and I've grown to like you.
264
831995
1501
وكبرت لأحبك.
13:53
So I want more of an emotional connection here,
265
833530
2502
لذلك أريد المزيد من التواصل العاطفي هنا،
13:56
and I hope it's mutual.
266
836032
1702
وآمل أن يكون متبادلًا.
13:57
(Laughter)
267
837767
1001
(ضحك)
13:58
OK, thanks.
268
838768
1168
حسنًا، شكرًا.
13:59
(Cheers and applause)
269
839970
7007
(هتافات وتصفيق)
14:07
(Exhales)
270
847344
1134
(الزفير)
14:08
(Laughter)
271
848511
1035
(ضحك)
14:09
Three -- embrace.
272
849579
1235
ثلاثة -- الاحتضان.
14:10
Do you know what it's like to stand on this red dot
273
850847
3303
هل تعرف معنى الوقوف على هذه النقطة
14:14
and to speak about, like, all your issues in public?
274
854150
3437
الحمراء والتحدث عن، مثل، جميع مشاكلك في الأماكن العامة؟
14:17
(Laughter)
275
857587
1302
(ضحك)
14:18
It's like diving off a cliff.
276
858922
1401
إنه مثل الغوص فوق منحدر.
14:20
Especially, remember that part about my emotional kitchen?
277
860323
2937
على وجه الخصوص، هل تتذكر هذا الجزء عن مطبخي العاطفي؟
14:23
Like, that was really vulnerable for me.
278
863293
1935
مثل، كان ذلك ضعيفًا جدًا بالنسبة لي.
14:25
(Laughter)
279
865228
2169
(ضحك)
14:27
And let go.
280
867430
1135
ودعنا نذهب.
14:28
So I'm sending this message about anxiety off into the universe.
281
868598
4204
لذلك أرسل هذه الرسالة حول القلق إلى الكون.
14:32
I hope that it will land on the hearts, minds and souls of a broader audience.
282
872836
4237
آمل أن تصل إلى قلوب وعقول وأرواح جمهور أوسع.
14:37
But really, there's nothing I can do about that anymore.
283
877107
3403
لكن في الحقيقة، لا يوجد شيء يمكنني القيام به حيال ذلك بعد الآن.
14:40
(Laughter)
284
880543
1001
(ضحك)
14:41
And that's OK.
285
881578
1368
وهذا جيد.
14:43
That's OK.
286
883313
1134
لا بأس بذلك.
14:45
So please join me.
287
885949
1268
لذا يرجى الانضمام إلي.
14:47
What are the four steps?
288
887250
1168
ما هي الخطوات الأربع؟
14:48
Let's say them together so we remember.
289
888451
1969
دعونا نقولها معًا حتى نتذكر.
14:50
(With the audience) Identify, share, embrace, let go.
290
890420
4571
(مع الجمهور) حدد، شارك، احتضن، اتركه.
14:54
Thank you very much.
291
894991
1201
شكرا جزيلا لكم.
14:56
(Applause)
292
896226
2869
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7