请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: 紫瑜 梁
校对人员: Marie Li
00:07
In 1919, American mechanic
Charles Strite
0
7045
3628
1919年,美国机械师
查尔斯·斯特雷特
00:10
invented something humanity
had desired for millennia:
1
10673
2878
实现了人类追寻千年的梦想——
00:13
the automatic toaster.
2
13551
1335
自动烤面包机。
00:15
Various cultures had long
toasted their bread over fire
3
15386
2878
纵观历史,从篝火到壁炉,
00:18
in a process that required constant
attention and produced uneven results.
4
18264
4213
烘烤面包始终需要人工
翻面,而且还容易受热不均。
00:22
But in 1905, toast technology evolved
with the invention
5
22769
3753
这一困局在1905年迎来转机:
00:26
of a new nickel and chromium composite.
6
26522
2127
他们发明了一种由
镍和铬组成的新型合金,
00:28
When an electric current
ran through these filaments,
7
28858
2669
让电流通过这些金属灯丝时
00:31
they would overflow
with energy and radiate heat.
8
31527
2670
能产生稳定热能,并释放出来。
00:34
And since the flexible metal could be
coiled to match the dimensions
9
34405
3379
其可塑性更使发热元件
能与标准的面包片完美贴合,
00:37
of a standard slice of bread,
this heat could be dispersed evenly—
10
37784
3503
使面包片受热均匀。
00:41
perfectly toasting an entire
slice all at once.
11
41454
2711
从而能完美地一次性烘焙整片面包。
00:44
The only problem left was overcooking,
12
44290
2085
然而还存在一个问题——过度烘烤。
00:46
which Strite’s model addressed
with an automatic timer
13
46375
2795
所以,斯特雷特又设计了
自动计时装置,实现了质的突破。
00:49
that simultaneously shut off
the heating element
14
49170
2502
这个装置在于加热完成后,
它不仅能够自动切断电路,
00:51
and launched finished toast skyward.
15
51672
2086
还会将金黄的吐司精准弹出。
00:54
Strite’s appliance would’ve been the
best invention since sliced bread,
16
54050
3503
对于当时来说,这个
装置就是最好的发明。
00:57
except that sliced bread was actually
invented later to accommodate toasters.
17
57553
4421
直到我们发现——它还
能与另一种用途完美结合!
01:02
But today, there's a new contender
for the world's most important toaster.
18
62141
3587
但现在,
一种新的烤面包机挑战了它的地位
01:05
And instead of heating up bread,
this machine uses similar technology
19
65812
3670
它们都用了相同的原理,
不过不是用来烤面包,
01:09
to toast bricks, rocks, and molten salt
20
69482
2878
而是用来加热砖块、岩石和熔盐,
01:12
to solve one of Earth’s
most pressing concerns.
21
72360
2586
来解决如今世界上具有挑战的问题之一。
01:15
Every year, industrial manufacturers
spend a huge amount of energy
22
75571
4004
全球的工业制造商每年都会消耗大量能源
01:19
generating heat to make
everyday materials and objects.
23
79575
3003
来制造基本材料和日常生活用品,
01:22
These heat-dependent manufacturing
processes for things
24
82662
3086
它们非常依赖于热能,
01:25
like cement, steel, paper, and food
25
85748
3253
比如说:水泥、钢铁、纸张,甚至食品,
01:29
currently comprise roughly 20%
of our annual global energy consumption.
26
89001
4004
就已经消耗了全球
能源总量的大概 20 % ,
01:33
And since most companies use fossil fuels
to reach these high temperatures,
27
93297
3796
更严峻的是,大多数企业都依赖化石燃料
来达到 300 摄氏度以上的高温,
01:37
industrial heat also accounts for 20%
of our annual global carbon pollution.
28
97176
4630
而工业热能也占了年度
全球碳排放的 20 %。
01:42
Thankfully, this is where
our giant toaster comes in.
29
102348
2836
幸运的是,我们发现
烤面包机能缓解这个情况。
01:45
This century-old technology is much
more efficient than fossil fuels
30
105476
3587
经过了百年历史的考验,
我们发现它比化学燃料能
01:49
at generating heat.
31
109063
1210
更高效,更好地储存热量。
01:50
Meanwhile, the bricks, rocks, and
molten salt we mentioned earlier
32
110398
3628
而我们前面铺垫的
“砖块、岩石 和熔盐”这些材料
01:54
are cheap, abundant,
and excellent at storing heat—
33
114026
3254
它们不仅很便宜,很容易
得到,更重要的是极具蓄热能力。
01:57
if they’re heated evenly.
34
117280
1459
那么如果能够使它们均匀
加热,问题就迎刃而解了,
01:58
Which, of course,
is the toaster’s specialty.
35
118823
2252
而这,恰好是烤面包机最擅长的事。
02:01
So by toasting these toasting
these materials,
36
121075
2169
烤面包机通过加热这些材料,
02:03
we can store heat as energy
in what’s known as a heat battery.
37
123244
3545
可以将热量储存到“热能电池”里
02:07
To see this in action,
let’s look at a brick heat battery.
38
127081
2711
想知道能不能成功?我们
接着深入了解它工作的原理,
02:09
These large bricks have been threaded
with heating elements
39
129792
2795
首先将加热元件嵌入到这些大型砖块中,
02:12
like you’d find in a toaster
40
132587
1585
也就是烤面包机中的金属灯丝,
02:14
and molded with interlocking blocks
that leave channels for air and heat.
41
134172
3545
然后让砖块紧密连接,并且给它们留出一
条“通道”,让热量和空气在其中流动,
02:17
Then they get placed inside a chamber
roughly 12 by 12 meters large.
42
137842
3962
再把它们放进一个大概
12 米x 12 米的密封室里,
02:21
When turned on, the metal in the bricks
bakes them to temperatures
43
141929
3420
当打开电源,砖块中的金属
加热元件会将它们加热到高达
02:25
as high as 1,800°C.
44
145349
2503
1800 °C的温度。
02:27
And since the entire giant toaster
is encased in insulating steel,
45
147935
3963
又因为整个外部系统都包裹了隔热钢层,
02:32
less than 1% of the heat escapes each day,
46
152148
2419
所以每天流失的热量还不到 1 %,
02:34
enabling the brick to store hundreds
of megawatts of energy—
47
154650
3295
更妙的是,这使砖块
能够储存数百兆瓦的能源——
02:38
enough to power hundreds
of homes for a month.
48
158196
2460
足以为数百个家庭供电一个月。
02:41
When it’s time to use this energy,
49
161032
1793
而当我们需要它释放这些热能的时候,
02:42
air or other gases are funneled
up through the channels,
50
162825
3379
空气或气体会被导入到通道中,
02:46
raising the gas’ temperature
up to 1,700°C.
51
166245
3963
温度可高达 1700 °C。
02:50
Then the scalding air can be used
to heat a space, turn water into steam,
52
170291
4671
这些超高温气体可用于
暖气装置、制造工业蒸气,
02:54
or run any other heat-dependent
manufacturing systems.
53
174962
3087
或者为连续生产系统提供稳定热能。
02:58
These incredibly high temperatures are
the true innovation of heat batteries.
54
178549
3879
正是因为这些令人难以置信的
高温,才推动了热能电池的创新。
03:02
Many industrial heating processes
require temperatures over 200°C,
55
182470
4838
许多工业加热的过程
需要超过 200 °C,
03:07
and historically it hasn’t been
technically practical
56
187475
3128
在过去,从技术和经济方面上来看,
03:10
or financially feasible
57
190603
1585
想达到这样的温度几乎不可能,
03:12
to reach those temperatures without
burning fossil fuels.
58
192188
2919
所以只能依靠燃烧化石燃料来实现,
03:15
But heat batteries can slowly store energy
over a long period of time
59
195316
3921
而热能电池可以在
长时间内慢慢地储存能量,
03:19
and then let it all out
in short spurts of extreme heat.
60
199445
3212
然后在需要时将极高的
温度在短时间内释放出来,
03:22
And this slow storage approach
also helps solve another problem.
61
202823
3254
还解决了“可再生能源存储”的难题。
03:26
While wind and solar are currently the
cheapest form of electricity on Earth,
62
206077
3753
目前,世界上最廉价的
电力来源是风能和太阳能,
03:29
these technologies only generate
electricity when the wind is blowing
63
209830
3421
但它们局限于天气,只能在风吹
03:33
and sun is shining.
64
213251
1167
日晒时发电。
03:34
But by storing that energy
in heat batteries,
65
214794
2502
而热能电池储存下的能量
03:37
we can use it later regardless
of the weather.
66
217296
2544
让我们能够随时随地
使用,不受天气的影响。
03:40
When all these pieces are in place,
67
220174
1877
当这些技术都成熟后,
03:42
heat batteries are one of our cheapest
and most sustainable battery technologies.
68
222051
4379
热能电池将会成为未来
最经济、最可持续的电池技术之一。
03:46
For generating industrial heat,
69
226555
2211
不仅如此,在工业供热方面
03:48
they’re more than twice as efficient
as fossil fuel combustion,
70
228766
3253
它们的效率是化石燃料燃烧的两倍多,
03:52
and roughly half the price
of buying power from the grid.
71
232019
2836
成本只有购买电网电力的一半。
03:55
And best of all, this technology
is ready to go today.
72
235106
3128
最棒的是这项技术已蓄势待发,
03:58
It’s just a matter of incentivizing
companies to invest
73
238567
2712
我们只需拉动企业投资,
04:01
in swapping their old technology
for the toasters of the future.
74
241279
3545
用未来的“烤面包机”
来替换被淘汰的技术。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。