The solution to our energy problems is … a toaster - Rachel Yang

179,888 views ・ 2025-03-11

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: 紫瑜 梁 校对人员: Marie Li
00:07
In 1919, American mechanic Charles Strite
0
7045
3628
1919年,美国机械师 查尔斯·斯特雷特
00:10
invented something humanity had desired for millennia:
1
10673
2878
实现了人类追寻千年的梦想——
00:13
the automatic toaster.
2
13551
1335
自动烤面包机。
00:15
Various cultures had long toasted their bread over fire
3
15386
2878
纵观历史,从篝火到壁炉,
00:18
in a process that required constant attention and produced uneven results.
4
18264
4213
烘烤面包始终需要人工 翻面,而且还容易受热不均。
00:22
But in 1905, toast technology evolved with the invention
5
22769
3753
这一困局在1905年迎来转机:
00:26
of a new nickel and chromium composite.
6
26522
2127
他们发明了一种由 镍和铬组成的新型合金,
00:28
When an electric current ran through these filaments,
7
28858
2669
让电流通过这些金属灯丝时
00:31
they would overflow with energy and radiate heat.
8
31527
2670
能产生稳定热能,并释放出来。
00:34
And since the flexible metal could be coiled to match the dimensions
9
34405
3379
其可塑性更使发热元件 能与标准的面包片完美贴合,
00:37
of a standard slice of bread, this heat could be dispersed evenly—
10
37784
3503
使面包片受热均匀。
00:41
perfectly toasting an entire slice all at once.
11
41454
2711
从而能完美地一次性烘焙整片面包。
00:44
The only problem left was overcooking,
12
44290
2085
然而还存在一个问题——过度烘烤。
00:46
which Strite’s model addressed with an automatic timer
13
46375
2795
所以,斯特雷特又设计了 自动计时装置,实现了质的突破。
00:49
that simultaneously shut off the heating element
14
49170
2502
这个装置在于加热完成后, 它不仅能够自动切断电路,
00:51
and launched finished toast skyward.
15
51672
2086
还会将金黄的吐司精准弹出。
00:54
Strite’s appliance would’ve been the best invention since sliced bread,
16
54050
3503
对于当时来说,这个 装置就是最好的发明。
00:57
except that sliced bread was actually invented later to accommodate toasters.
17
57553
4421
直到我们发现——它还 能与另一种用途完美结合!
01:02
But today, there's a new contender for the world's most important toaster.
18
62141
3587
但现在, 一种新的烤面包机挑战了它的地位
01:05
And instead of heating up bread, this machine uses similar technology
19
65812
3670
它们都用了相同的原理, 不过不是用来烤面包,
01:09
to toast bricks, rocks, and molten salt
20
69482
2878
而是用来加热砖块、岩石和熔盐,
01:12
to solve one of Earth’s most pressing concerns.
21
72360
2586
来解决如今世界上具有挑战的问题之一。
01:15
Every year, industrial manufacturers spend a huge amount of energy
22
75571
4004
全球的工业制造商每年都会消耗大量能源
01:19
generating heat to make everyday materials and objects.
23
79575
3003
来制造基本材料和日常生活用品,
01:22
These heat-dependent manufacturing processes for things
24
82662
3086
它们非常依赖于热能,
01:25
like cement, steel, paper, and food
25
85748
3253
比如说:水泥、钢铁、纸张,甚至食品,
01:29
currently comprise roughly 20% of our annual global energy consumption.
26
89001
4004
就已经消耗了全球 能源总量的大概 20 % ,
01:33
And since most companies use fossil fuels to reach these high temperatures,
27
93297
3796
更严峻的是,大多数企业都依赖化石燃料 来达到 300 摄氏度以上的高温,
01:37
industrial heat also accounts for 20% of our annual global carbon pollution.
28
97176
4630
而工业热能也占了年度 全球碳排放的 20 %。
01:42
Thankfully, this is where our giant toaster comes in.
29
102348
2836
幸运的是,我们发现 烤面包机能缓解这个情况。
01:45
This century-old technology is much more efficient than fossil fuels
30
105476
3587
经过了百年历史的考验, 我们发现它比化学燃料能
01:49
at generating heat.
31
109063
1210
更高效,更好地储存热量。
01:50
Meanwhile, the bricks, rocks, and molten salt we mentioned earlier
32
110398
3628
而我们前面铺垫的 “砖块、岩石 和熔盐”这些材料
01:54
are cheap, abundant, and excellent at storing heat—
33
114026
3254
它们不仅很便宜,很容易 得到,更重要的是极具蓄热能力。
01:57
if they’re heated evenly.
34
117280
1459
那么如果能够使它们均匀 加热,问题就迎刃而解了,
01:58
Which, of course, is the toaster’s specialty.
35
118823
2252
而这,恰好是烤面包机最擅长的事。
02:01
So by toasting these toasting these materials,
36
121075
2169
烤面包机通过加热这些材料,
02:03
we can store heat as energy in what’s known as a heat battery.
37
123244
3545
可以将热量储存到“热能电池”里
02:07
To see this in action, let’s look at a brick heat battery.
38
127081
2711
想知道能不能成功?我们 接着深入了解它工作的原理,
02:09
These large bricks have been threaded with heating elements
39
129792
2795
首先将加热元件嵌入到这些大型砖块中,
02:12
like you’d find in a toaster
40
132587
1585
也就是烤面包机中的金属灯丝,
02:14
and molded with interlocking blocks that leave channels for air and heat.
41
134172
3545
然后让砖块紧密连接,并且给它们留出一 条“通道”,让热量和空气在其中流动,
02:17
Then they get placed inside a chamber roughly 12 by 12 meters large.
42
137842
3962
再把它们放进一个大概 12 米x 12 米的密封室里,
02:21
When turned on, the metal in the bricks bakes them to temperatures
43
141929
3420
当打开电源,砖块中的金属 加热元件会将它们加热到高达
02:25
as high as 1,800°C.
44
145349
2503
1800 °C的温度。
02:27
And since the entire giant toaster is encased in insulating steel,
45
147935
3963
又因为整个外部系统都包裹了隔热钢层,
02:32
less than 1% of the heat escapes each day,
46
152148
2419
所以每天流失的热量还不到 1 %,
02:34
enabling the brick to store hundreds of megawatts of energy—
47
154650
3295
更妙的是,这使砖块 能够储存数百兆瓦的能源——
02:38
enough to power hundreds of homes for a month.
48
158196
2460
足以为数百个家庭供电一个月。
02:41
When it’s time to use this energy,
49
161032
1793
而当我们需要它释放这些热能的时候,
02:42
air or other gases are funneled up through the channels,
50
162825
3379
空气或气体会被导入到通道中,
02:46
raising the gas’ temperature up to 1,700°C.
51
166245
3963
温度可高达 1700 °C。
02:50
Then the scalding air can be used to heat a space, turn water into steam,
52
170291
4671
这些超高温气体可用于 暖气装置、制造工业蒸气,
02:54
or run any other heat-dependent manufacturing systems.
53
174962
3087
或者为连续生产系统提供稳定热能。
02:58
These incredibly high temperatures are the true innovation of heat batteries.
54
178549
3879
正是因为这些令人难以置信的 高温,才推动了热能电池的创新。
03:02
Many industrial heating processes require temperatures over 200°C,
55
182470
4838
许多工业加热的过程 需要超过 200 °C,
03:07
and historically it hasn’t been technically practical
56
187475
3128
在过去,从技术和经济方面上来看,
03:10
or financially feasible
57
190603
1585
想达到这样的温度几乎不可能,
03:12
to reach those temperatures without burning fossil fuels.
58
192188
2919
所以只能依靠燃烧化石燃料来实现,
03:15
But heat batteries can slowly store energy over a long period of time
59
195316
3921
而热能电池可以在 长时间内慢慢地储存能量,
03:19
and then let it all out in short spurts of extreme heat.
60
199445
3212
然后在需要时将极高的 温度在短时间内释放出来,
03:22
And this slow storage approach also helps solve another problem.
61
202823
3254
还解决了“可再生能源存储”的难题。
03:26
While wind and solar are currently the cheapest form of electricity on Earth,
62
206077
3753
目前,世界上最廉价的 电力来源是风能和太阳能,
03:29
these technologies only generate electricity when the wind is blowing
63
209830
3421
但它们局限于天气,只能在风吹
03:33
and sun is shining.
64
213251
1167
日晒时发电。
03:34
But by storing that energy in heat batteries,
65
214794
2502
而热能电池储存下的能量
03:37
we can use it later regardless of the weather.
66
217296
2544
让我们能够随时随地 使用,不受天气的影响。
03:40
When all these pieces are in place,
67
220174
1877
当这些技术都成熟后,
03:42
heat batteries are one of our cheapest and most sustainable battery technologies.
68
222051
4379
热能电池将会成为未来 最经济、最可持续的电池技术之一。
03:46
For generating industrial heat,
69
226555
2211
不仅如此,在工业供热方面
03:48
they’re more than twice as efficient as fossil fuel combustion,
70
228766
3253
它们的效率是化石燃料燃烧的两倍多,
03:52
and roughly half the price of buying power from the grid.
71
232019
2836
成本只有购买电网电力的一半。
03:55
And best of all, this technology is ready to go today.
72
235106
3128
最棒的是这项技术已蓄势待发,
03:58
It’s just a matter of incentivizing companies to invest
73
238567
2712
我们只需拉动企业投资,
04:01
in swapping their old technology for the toasters of the future.
74
241279
3545
用未来的“烤面包机” 来替换被淘汰的技术。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog