How giant toasters could power the world - Rachel Yang

11,239 views ・ 2025-03-11

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Maria Fernanda Lehmann Morales Revisor: Sebastian Betti
00:07
In 1919, American mechanic Charles Strite
0
7045
3628
En 1919, el mecánico estadounidense Charles Strite
00:10
invented something humanity had desired for millennia:
1
10673
2878
inventó algo que la humanidad había deseado durante milenios:
00:13
the automatic toaster.
2
13551
1335
la tostadora automática.
00:15
Various cultures had long toasted their bread over fire
3
15386
2878
Diferentes culturas tostaban su pan al fuego durante mucho tiempo
00:18
in a process that required constant attention and produced uneven results.
4
18264
4213
en un proceso que requería constante atención
y producía resultados no uniformes.
00:22
But in 1905, toast technology evolved with the invention
5
22769
3753
Sin embargo, en 1905, la tecnología de tostado evolucionó con la invención
00:26
of a new nickel and chromium composite.
6
26522
2127
de un nuevo compuesto de níquel y cromo.
00:28
When an electric current ran through these filaments,
7
28858
2669
Cuando una corriente eléctrica atravesaba estos filamentos,
00:31
they would overflow with energy and radiate heat.
8
31527
2670
rebosaban de energía e irradiaban calor.
00:34
And since the flexible metal could be coiled to match the dimensions
9
34405
3379
Y ya que el metal se podía enrollar para que tuviera las dimensiones
00:37
of a standard slice of bread, this heat could be dispersed evenly—
10
37784
3503
de una rebanada estándar,
el calor se podía esparcir uniformemente,
00:41
perfectly toasting an entire slice all at once.
11
41454
2711
tostando completamente la rebanada de una sola vez.
El único problema era la sobrecocción,
00:44
The only problem left was overcooking,
12
44290
2085
00:46
which Strite’s model addressed with an automatic timer
13
46375
2795
que Strite solucionó con un temporizador automático
que simultáneamente apagaba el elemento calefactor,
00:49
that simultaneously shut off the heating element
14
49170
2502
00:51
and launched finished toast skyward.
15
51672
2086
y lanzaba las tostadas hacia arriba.
El equipo de Strite habría sido el mejor invento
00:54
Strite’s appliance would’ve been the best invention since sliced bread,
16
54050
3503
desde la fabricación del pan en rebanadas,
00:57
except that sliced bread was actually invented later to accommodate toasters.
17
57553
4421
excepto que el pan en rebanadas se inventó más tarde,
para poder entrar en las tostadoras.
01:02
But today, there's a new contender for the world's most important toaster.
18
62141
3587
Pero hoy , hay un nuevo candidato a la tostadora más importante del mundo.
01:05
And instead of heating up bread, this machine uses similar technology
19
65812
3670
Y en lugar de calentar pan, esta máquina utiliza tecnología similar
01:09
to toast bricks, rocks, and molten salt
20
69482
2878
para tostar ladrillos, rocas y sal fundida
01:12
to solve one of Earth’s most pressing concerns.
21
72360
2586
a fin de resolver uno de los problemas más urgentes de la Tierra.
01:15
Every year, industrial manufacturers spend a huge amount of energy
22
75571
4004
Cada año, las industrias gastan una enorme cantidad de energía
01:19
generating heat to make everyday materials and objects.
23
79575
3003
en generar calor para fabricar materiales y objetos de uso diario.
01:22
These heat-dependent manufacturing processes for things
24
82662
3086
Estos productos que dependen del calor para su producción
01:25
like cement, steel, paper, and food
25
85748
3253
como lo son el cemento, el acero
el papel y los alimentos
representan el 20 % del consumo energético mundial anual.
01:29
currently comprise roughly 20% of our annual global energy consumption.
26
89001
4004
01:33
And since most companies use fossil fuels to reach these high temperatures,
27
93297
3796
Y ya que la mayoría utilizan combustibles fósiles
para alcanzar temperaturas altas,
01:37
industrial heat also accounts for 20% of our annual global carbon pollution.
28
97176
4630
el calor industrial representa el 20% de contaminación global anual por carbono.
01:42
Thankfully, this is where our giant toaster comes in.
29
102348
2836
Por suerte, aquí es donde entra la tostadora gigante.
01:45
This century-old technology is much more efficient than fossil fuels
30
105476
3587
Esta tecnología centenaria es mucho más eficiente que
los combustibles fósiles para generar calor.
01:49
at generating heat.
31
109063
1210
01:50
Meanwhile, the bricks, rocks, and molten salt we mentioned earlier
32
110398
3628
Mientras tanto, los ladrillos, las rocas y la sal fundida que mencionamos
01:54
are cheap, abundant, and excellent at storing heat—
33
114026
3254
son baratos, abundantes y excelentes para almacenar calor,
01:57
if they’re heated evenly.
34
117280
1459
si se calientan uniformemente.
01:58
Which, of course, is the toaster’s specialty.
35
118823
2252
Lo cual, es la especialidad de la tostadora.
02:01
So by toasting these toasting these materials,
36
121075
2169
Así que al tostar estos materiales,
02:03
we can store heat as energy in what’s known as a heat battery.
37
123244
3545
podemos almacenar calor como energía en lo que se conoce como batería térmica.
Para entender esto, veamos la batería térmica de ladrillos.
02:07
To see this in action, let’s look at a brick heat battery.
38
127081
2711
02:09
These large bricks have been threaded with heating elements
39
129792
2795
Estos ladrillos se han enhebrado con elementos calefactores
02:12
like you’d find in a toaster
40
132587
1585
como los de una tostadora
02:14
and molded with interlocking blocks that leave channels for air and heat.
41
134172
3545
y moldean con bloques entrelazados que dejan canales para el aire y el calor.
02:17
Then they get placed inside a chamber roughly 12 by 12 meters large.
42
137842
3962
Luego se colocan dentro de una cámara de aproximadamente 12x12 m de ancho.
02:21
When turned on, the metal in the bricks bakes them to temperatures
43
141929
3420
Cuando se encienden, el metal de los ladrillos los hornea a temperaturas
02:25
as high as 1,800°C.
44
145349
2503
de hasta 1800 °C.
02:27
And since the entire giant toaster is encased in insulating steel,
45
147935
3963
Y dado que toda la tostadora gigante está revestida de acero aislante,
02:32
less than 1% of the heat escapes each day,
46
152148
2419
menos del 1 % del calor escapa cada día
02:34
enabling the brick to store hundreds of megawatts of energy—
47
154650
3295
permitiendo que el ladrillo almacene cientos de megavatios de energía,
suficiente para alimentar cientos de hogares durante un mes.
02:38
enough to power hundreds of homes for a month.
48
158196
2460
Cuando hay que usar esta energía, aire u otros gases
02:41
When it’s time to use this energy,
49
161032
1793
02:42
air or other gases are funneled up through the channels,
50
162825
3379
se canalizan a través de los canales,
02:46
raising the gas’ temperature up to 1,700°C.
51
166245
3963
elevando la temperatura del gas hasta los 1700 °C.
02:50
Then the scalding air can be used to heat a space, turn water into steam,
52
170291
4671
Luego, el aire ardiente se puede usar para calentar un espacio,
convertir el agua en vapor
02:54
or run any other heat-dependent manufacturing systems.
53
174962
3087
o hacer funcionar otro sistema de fabricación que dependa del calor.
02:58
These incredibly high temperatures are the true innovation of heat batteries.
54
178549
3879
Estas temperaturas increíblemente altas,
son la innovación en baterías térmicas.
03:02
Many industrial heating processes require temperatures over 200°C,
55
182470
4838
Procesos industriales de calentamiento
requieren temperaturas superiores a los 200 °C
03:07
and historically it hasn’t been technically practical
56
187475
3128
e, históricamente, no ha sido técnicamente práctico
03:10
or financially feasible
57
190603
1585
ni financieramente factible
03:12
to reach those temperatures without burning fossil fuels.
58
192188
2919
alcanzar esas temperaturas sin quemar combustibles fósiles.
03:15
But heat batteries can slowly store energy over a long period of time
59
195316
3921
Pero las baterías térmicas almacenan energía durante más tiempo
03:19
and then let it all out in short spurts of extreme heat.
60
199445
3212
y luego la liberan en breves ráfagas de calor extremo.
03:22
And this slow storage approach also helps solve another problem.
61
202823
3254
Este enfoque de almacenamiento lento también resuelve otro problema.
03:26
While wind and solar are currently the cheapest form of electricity on Earth,
62
206077
3753
Si bien la energía eólica y solar son más baratos,
03:29
these technologies only generate electricity when the wind is blowing
63
209830
3421
solo generan electricidad cuando hay viento
03:33
and sun is shining.
64
213251
1167
y el sol brilla.
03:34
But by storing that energy in heat batteries,
65
214794
2502
Pero al almacenar esa energía en baterías térmicas,
03:37
we can use it later regardless of the weather.
66
217296
2544
podemos usarla más adelante independientemente del clima.
03:40
When all these pieces are in place,
67
220174
1877
Cuando todas las piezas están en su lugar,
03:42
heat batteries are one of our cheapest and most sustainable battery technologies.
68
222051
4379
las baterías térmicas son una de las formas más baratas y sostenibles.
03:46
For generating industrial heat,
69
226555
2211
Para generar calor industrial,
03:48
they’re more than twice as efficient as fossil fuel combustion,
70
228766
3253
son más del doble de eficientes que la combustión de combustibles fósiles
03:52
and roughly half the price of buying power from the grid.
71
232019
2836
y cuestan aproximadamente la mitad que la energía de la red.
03:55
And best of all, this technology is ready to go today.
72
235106
3128
Y lo mejor de todo es que está lista para funcionar hoy mismo.
03:58
It’s just a matter of incentivizing companies to invest
73
238567
2712
Solo se trata de incentivar a las empresas a invertir
04:01
in swapping their old technology for the toasters of the future.
74
241279
3545
en cambiar su tecnología antigua por las tostadoras del futuro.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7