Increase interaction using breakout rooms | Learn English with Cambridge

10,008 views ・ 2020-04-16

Learn English with Cambridge


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:10
Hello, everybody.
0
10000
1540
Bonjour tout le monde.
00:11
Greg here with another online teaching tip as part
1
11640
3270
Greg ici avec un autre conseil d'enseignement en ligne dans le cadre
00:14
of the Supporting Every Teacher campaign,
2
14910
2650
de la campagne Supporting Every Teacher,
00:17
which aims to help all
3
17560
1323
qui vise Ă  aider tous les
00:18
of you teachers who are now teaching from home.
4
18883
2767
enseignants qui enseignent désormais à domicile.
00:21
Teaching online can sometimes be challenging in terms
5
21650
3650
L'enseignement en ligne peut parfois ĂȘtre difficile en termes
00:25
of varying interaction amongst participants.
6
25300
3130
d'interaction variable entre les participants.
00:28
It can often be just the teacher talking
7
28430
2920
Il peut souvent s'agir uniquement de l'enseignant qui parle
00:31
or individual students talking.
8
31350
2275
ou d'Ă©lĂšves qui parlent.
00:33
Or you can have all
9
33625
1395
Ou vous pouvez faire
00:35
of your students speaking at the same time,
10
35020
3070
parler tous vos Ă©lĂšves en mĂȘme temps,
00:38
which can be really confusing.
11
38090
2436
ce qui peut ĂȘtre trĂšs dĂ©routant.
00:40
A solution to this is using breakout rooms.
12
40940
3640
Une solution Ă  cela consiste Ă  utiliser des salles de sous-commission.
00:44
You can place your students in virtual rooms
13
44960
4820
Vous pouvez placer vos Ă©tudiants dans des salles virtuelles
00:49
with another student or as part of a group,
14
49910
4800
avec un autre Ă©tudiant ou dans le cadre d'un groupe,
00:54
maximising participation at any one time.
15
54961
3137
maximisant ainsi la participation Ă  tout moment.
00:58
You can choose how many rooms you want
16
58326
2897
Vous pouvez choisir le nombre de chambres que vous souhaitez
01:01
and how many students are in each room.
17
61723
3033
et le nombre d' Ă©tudiants dans chaque chambre.
01:07
And this can be done either randomly or manually.
18
67930
4110
Et cela peut ĂȘtre fait au hasard ou manuellement.
01:19
And remember, this isn’t fixed
19
79160
2410
Et rappelez-vous, ce n'est pas fixe
01:21
as you can move students during activities as well.
20
81570
3730
car vous pouvez également déplacer les élÚves pendant les activités.
01:25
You can also place a time limit
21
85410
2209
Vous pouvez Ă©galement fixer une limite de temps
01:27
on how long you want your students in a room for.
22
87619
3421
sur la durée pendant laquelle vous souhaitez que vos élÚves restent dans une salle.
01:36
Don’t worry,
23
96720
864
Ne vous inquiétez pas,
01:37
once your students are in their rooms,
24
97584
2666
une fois que vos Ă©lĂšves sont dans leur chambre,
01:40
you can still both monitor and talk to them.
25
100250
3361
vous pouvez toujours les surveiller et leur parler.
01:43
One way of doing this is by entering in the room.
26
103611
3619
Une façon de le faire est d'entrer dans la piÚce.
01:47
This allows you to see and hear the participants
27
107350
3183
Cela vous permet de voir et d'entendre les participants
01:50
and any work they may have done.
28
110533
2157
et tout travail qu'ils ont pu faire.
01:52
For example, on the whiteboard.
29
112690
2090
Par exemple, sur le tableau blanc.
01:54
You can also broadcast message all students at once,
30
114780
6740
Vous pouvez Ă©galement diffuser un message Ă  tous les Ă©lĂšves Ă  la fois,
02:01
which means you can change an activity
31
121540
2410
ce qui signifie que vous pouvez modifier une activité
02:03
or give encouragement.
32
123950
1714
ou donner des encouragements.
02:08
And should your students need help,
33
128147
2615
Et si vos Ă©lĂšves ont besoin d'aide,
02:10
they can alert you by sending a notification.
34
130850
3150
ils peuvent vous alerter en envoyant une notification.
02:14
I personally use breakout rooms a lot in my classes.
35
134180
4120
Personnellement, j'utilise beaucoup les salles de sous -commission dans mes cours.
02:18
It’s great for checking homework,
36
138550
2411
C'est idéal pour vérifier les devoirs,
02:20
speaking activities,
37
140961
1539
les activités
02:22
or feeding back in pairs before class wide feedback.
38
142500
3923
orales ou les commentaires Ă  deux avant les commentaires Ă  l'Ă©chelle de la classe.
02:26
So, there you go.
39
146423
25677
Alors, voilĂ .
02:52
A useful feature
40
172100
2100
Une fonctionnalité utile
02:54
that gives your online classes more variety and makes them
41
174200
4505
qui donne plus de variété à vos cours en ligne et les rend
02:58
more student centred.
42
178705
1565
plus centrés sur l'étudiant.
03:00
Please remember, though,
43
180300
1602
N'oubliez pas, cependant,
03:01
although we’ve used Zoom as an example today,
44
181902
2999
bien que nous ayons utilisé Zoom comme exemple aujourd'hui,
03:04
this is a feature
45
184901
1159
il s'agit d'une
03:06
that’s available on lots of online platforms.
46
186060
3000
fonctionnalité disponible sur de nombreuses plateformes en ligne.
03:09
Before you go,
47
189130
940
Avant de partir,
03:10
I’d like to remind you to click on the link below
48
190070
2530
je voudrais vous rappeler de cliquer sur le lien ci-dessous
03:12
for more resources.
49
192600
1019
pour plus de ressources.
03:13
And, of course,
50
193619
882
Et, bien sûr
03:14
please don’t forget to subscribe to the channel and ask
51
194501
3019
, n'oubliez pas de vous abonner Ă  la chaĂźne et de demander Ă 
03:17
your students to as well.
52
197520
1978
vos Ă©lĂšves de le faire Ă©galement.
03:19
And I’ll see you next time with another online teaching tip.
53
199520
4220
Et je vous verrai la prochaine fois avec un autre conseil d'enseignement en ligne.
03:23
See you later.
54
203780
700
À plus tard.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7