LIVE accent reduction class on March 4, 2016 at TWO different times

6,561 views ・ 2016-02-12

English with Jennifer


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:01
If you've watched my 20-day Fast Speech Challenge,
0
1640
3540
Se hai guardato la mia Fast Speech Challenge di 20 giorni,
00:05
then your ears are already familiar with some patterns used
1
5180
4400
allora le tue orecchie hanno già familiarità con alcuni schemi usati
00:09
in spoken American English.
2
9580
2700
nell'inglese americano parlato.
00:12
The next step is applying some of this knowledge to your own speech,
3
12280
5620
Il passo successivo consiste nell'applicare alcune di queste conoscenze al proprio discorso,
00:17
so you can have more accurate and more natural pronunciation.
4
17900
5300
in modo da ottenere una pronuncia più accurata e più naturale.
00:24
I'd like to invite you to join me for a 1-hour Accent Reduction class.
5
24940
5840
Vorrei invitarti a unirti a me per un corso di riduzione dell'accento di 1 ora.
00:30
I'll go over some basic concepts like linking sounds,
6
30780
4940
Esaminerò alcuni concetti di base come collegare i suoni,
00:35
pausing in the right places, and stressing the right words.
7
35720
4860
mettere in pausa nei punti giusti e sottolineare le parole giuste.
00:40
We'll practice a number of patterns for linking, rhythm, and intonation.
8
40580
6200
Eserciteremo una serie di modelli per il collegamento, il ritmo e l'intonazione.
00:46
You'll be able to ask questions,
9
46780
2720
Potrai porre domande
00:49
and you can even download the class recording,
10
49500
3120
e persino scaricare la registrazione della lezione,
00:52
so you can watch parts or all of the class again.
11
52620
4780
in modo da poter rivedere parti o tutta la lezione.
00:58
All enrolled students will receive a 5-page study sheet
12
58940
4480
Tutti gli studenti iscritti riceveranno un foglio di studio di 5 pagine
01:03
with tips and recommended resources.
13
63420
3620
con suggerimenti e risorse consigliate. La cosa
01:07
Most important, I've created 10 audio files
14
67040
4240
più importante è che ho creato 10 file audio
01:11
and 8 short videos for additional self-practice.
15
71280
5140
e 8 brevi video per ulteriore pratica personale.
01:16
The transcripts for the audio files are on the study sheet.
16
76420
4980
Le trascrizioni per i file audio sono sul foglio di studio.
01:21
The study sheet, the audio and video files
17
81400
3700
La scheda di studio, i file audio e video
01:25
are all downloadable.
18
85100
2620
sono tutti scaricabili.
01:28
Once you enroll, you'll have access to our private discussion board,
19
88560
4640
Dopo esserti iscritto, avrai accesso al nostro forum di discussione privato,
01:33
which we can use before and after class.
20
93200
3480
che possiamo utilizzare prima e dopo la lezione.
01:36
I'm offering only one class, but at two different times,
21
96680
4560
Offro solo un corso, ma in due orari diversi,
01:41
so people in different time zones can attend.
22
101240
3240
quindi possono partecipare persone di fusi orari diversi.
01:45
I'll welcome students into the classroom
23
105000
2800
Darò il benvenuto agli studenti in classe
01:47
on March 4 at 10AM and 10PM (Boston time).
24
107800
6980
il 4 marzo alle 10:00 e alle 22:00 (ora di Boston).
01:57
There's room for everyone,
25
117220
2160
C'è posto per tutti,
01:59
but register soon so we can start getting ready
26
119380
3120
ma registrati presto così possiamo iniziare a prepararci
02:02
for our accent reduction class.
27
122500
2560
per il nostro corso di riduzione dell'accento.
02:05
Let me give you tips and resources
28
125060
2820
Lascia che ti dia consigli e risorse
02:07
that will help you improve your pronunciation.
29
127880
3260
che ti aiuteranno a migliorare la tua pronuncia.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7