The Mind-Reading Potential of AI | Chin-Teng Lin | TED

67,529 views ・ 2025-01-07

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Trang Pham Reviewer: Thu Ha Tran
00:04
How often are you frustrated by the time it takes
0
4020
5520
Bạn có thường xuyên thất vọng khi phải tốn nhiều thời gian
00:09
to accurately get things in your mind into a computer?
1
9580
5240
để đưa mọi thứ trong tâm trí vào máy tính một cách chính xác?
00:16
It is even worse for people like me,
2
16140
3560
Công đoạn này còn khó khăn hơn với những người như tôi,
00:19
whose first language is not based on letters.
3
19700
4200
có ngôn ngữ mẹ đẻ không dựa trên chữ cái.
00:24
I live and work in Australia,
4
24740
3080
Tôi sống và làm việc ở Úc,
00:27
but I am originally from Taiwan.
5
27820
3280
nhưng tôi là người gốc Đài Loan.
00:32
I moved to Sydney eight years ago
6
32180
3280
Tôi chuyển đến Sydney tám năm trước
00:35
and now run a university research center there.
7
35500
5360
và hiện đang điều hành một trung tâm nghiên cứu đại học ở đó.
00:42
Most of us use keyboards every day
8
42300
3840
Hầu hết chúng ta sử dụng bàn phím mỗi ngày
00:46
to get things in our minds into the computer.
9
46180
3880
để đưa suy nghĩ từ tâm trí vào máy tính.
00:51
We have to learn to type.
10
51300
1760
Chúng ta phải học cách gõ phím.
00:53
The fact that you have to learn to do some things
11
53740
4320
Việc ta phải học cách làm điều đó
00:58
shows how unnatural it is.
12
58100
3400
cho thấy nó không phải một việc tự nhiên.
01:02
The finger-driven touch screen has been around for 60 years.
13
62740
5640
Màn hình cảm ứng điều khiển bằng ngón tay đã xuất hiện được 60 năm.
01:08
It's convenient, but it is also slow.
14
68780
3520
Nó thuận tiện, nhưng cũng chậm chạp.
01:14
There are other ways to control computers --
15
74020
3920
Có những cách khác để điều khiển máy tính
01:17
joystick or gestures --
16
77980
2920
như cần điều khiển hay cử chỉ --
01:20
but they are not very useful in capturing the words in your mind.
17
80940
6680
nhưng chúng không hữu ích lắm trong việc ghi lại các từ trong tâm trí bạn.
Những từ ngữ
01:28
And it is words --
18
88260
2680
01:30
they are critical to communication for human beings.
19
90980
4320
đóng vai trò tối quan trọng trong giao tiếp giữa con người.
01:36
The problem is about to be over,
20
96980
4360
Vấn đề này sẽ sớm kết thúc,
01:41
because of AI.
21
101380
2000
nhờ có trí tuệ nhân tạo (AI).
01:43
Today, I will show you
22
103980
2360
Hôm nay, tôi sẽ cho các bạn thấy
01:46
how AI can turn the speech in your mind into words on screen.
23
106340
7000
cách AI có thể biến từ ngữ trong tâm trí bạn thành từ trên màn hình.
01:55
Getting from the brain to the computer efficiently
24
115980
5560
Việc chuyển thông tin từ não bộ đến máy tính một cách hiệu quả
02:01
is a real bottleneck for any computer application.
25
121580
3920
là một nút thắt thực sự cho bất kỳ ứng dụng máy tính nào.
02:06
It has been my passion for 25 years.
26
126460
3520
Đây đã là niềm đam mê của tôi trong 25 năm.
02:11
Many of you, or most of you,
27
131860
2160
Nhiều bạn, hoặc hầu hết các bạn,
02:14
have heard of "brain-computer interface," BCI.
28
134060
5040
đã nghe nói về “giao diện não-máy tính” - BCI.
02:20
I have been working on BCI,
29
140100
2400
Tôi đã nghiên cứu về BCI,
02:22
for the direct communication between the brain and machine,
30
142500
5080
với mục đích giao tiếp trực tiếp giữa não bộ và máy móc,
02:27
since 2004.
31
147620
1920
kể từ năm 2004.
02:30
I developed a series of EEG headsets that do this.
32
150460
6320
Tôi đã phát triển một dòng tai nghe điện não đồ (EEG) với công dụng này.
02:38
But they are not new.
33
158780
1680
Nhưng chúng không mới.
02:41
What is new is an interface that works in a natural way,
34
161700
5560
Điều mới mẻ ở đây là một giao diện hoạt động theo cách tự nhiên,
02:47
based on how our brain is working naturally.
35
167300
4520
dựa trên cách bộ não của chúng ta hoạt động tự nhiên.
02:53
Imagine reading words when someone is thinking,
36
173140
5520
Hãy tưởng tượng việc đọc từ ngữ trong khi ai đó đang suy nghĩ,
02:58
translating the brain signals into words.
37
178700
3640
và dịch các tín hiệu não thành từ ngữ.
03:03
Today, you will see this in action,
38
183220
3320
Hôm nay, các bạn sẽ được xem trực tiếp quá trình này
03:06
and with no implants.
39
186580
2080
mà không cần cấy ghép.
03:09
We are using AI
40
189940
1480
Chúng tôi sử dụng AI
03:11
to decode the brain signals on the top of your head
41
191460
4200
để giải mã các tín hiệu não trên đỉnh đầu bạn
03:15
and identify the biomarkers of speaking.
42
195660
3960
và xác định các dấu ấn sinh học của việc nói.
03:20
That means that you can send the words in your mind into the computer
43
200260
6200
Nghĩa là bạn có thể gửi các từ ngữ trong tâm trí vào máy tính
03:26
with wearable technology.
44
206500
2400
bằng công nghệ đeo trên người.
03:29
It's exciting,
45
209540
1280
Thật thú vị,
03:30
and I believe it will open up the bottleneck
46
210820
4600
và tôi tin rằng nó sẽ gỡ nút thắt
03:35
of how we engage with computers.
47
215420
3640
trong cách chúng ta tương tác với máy tính.
03:40
We are making exciting progress in decoding EEG to test this.
48
220940
5880
Chúng tôi đang đạt được tiến bộ thú vị trong giải mã EEG để thử nghiệm cách này.
03:47
It's natural.
49
227260
1120
Nó tự nhiên.
03:48
We have had very promising results
50
228980
3600
Chúng tôi đã đạt các kết quả rất hứa hẹn
03:52
in decoding EEG when someone is speaking aloud.
51
232620
4200
trong việc giải mã EEG khi ai đó đang nói to.
03:57
The frontier we are working on now
52
237340
2600
Mảng chúng tôi đang nghiên cứu
03:59
is to decode EEG when the speech is not spoken aloud,
53
239980
6200
là giải mã EEG khi người dùng không nói to ra miệng,
04:06
the words that flow in your mind when you are listening to others
54
246220
6120
hay giải mã dòng chảy từ ngữ trong tâm trí khi bạn lắng nghe người khác,
04:12
or when you are talking to yourself or thinking.
55
252380
4840
độc thoại, hay suy nghĩ.
04:18
We are well on the way to make it a reality.
56
258700
4240
Chúng tôi đang trên đường biến nó thành hiện thực.
04:24
Who would like to see this in action?
57
264500
1960
Ai muốn xem trực tiếp quá trình này nào?
04:26
(Cheers and applause)
58
266780
6920
(Tiếng hoan hô và vỗ tay)
04:33
Great, we are ready to demonstrate it to you.
59
273740
3600
Hay quá, chúng tôi đã sẵn sàng thực hiện cho các bạn xem.
04:37
I am going to invite two of my team, Charles and Daniel,
60
277740
4640
Tôi sẽ mời hai thành viên nhóm tôi, Charles và Daniel,
04:42
to show it to us again.
61
282420
2360
thực hiện cho chúng ta xem.
04:45
This is the first world premiere for us,
62
285900
3120
Đây là buổi ra mắt đầu tiên của chúng tôi với toàn thế giới,
04:49
so I hope you can be patient with us.
63
289060
3960
nên mong là các bạn có thể kiên nhẫn.
04:53
We are getting around 50 percent accuracy ...
64
293060
3800
Chúng tôi đang đạt được độ chính xác khoảng 50 phần trăm...
04:56
(Laughter)
65
296900
2280
(Tiếng cười)
04:59
in decoding the brain signals into words
66
299220
3960
trong việc giải mã tín hiệu não thành từ ngữ
05:03
when someone is speaking silently.
67
303220
3680
khi ai đó đang nói thì thầm.
05:07
Here shows how it will work.
68
307860
2080
Đây là cách thực hiện.
05:12
We have a collection of words that we have trained our technology with.
69
312860
5760
Chúng tôi có một bộ sưu tập các từ được dùng để đào tạo công nghệ này.
05:20
They are combined into sentences.
70
320260
2640
Các từ này được kết hợp thành câu.
05:24
Charles will select one sentence,
71
324180
2760
Charles sẽ chọn một câu,
05:26
and Daniel will read the sentence word by word, silently,
72
326940
5240
Daniel sẽ đọc thì thầm từng từ một,
05:32
and produce the brain signals that will be picked up by our sensors.
73
332180
5280
và tạo ra các tín hiệu não được cảm biến thu nhận.
05:37
Our technology will decode the brain signals into words.
74
337460
4760
Công nghệ của chúng tôi sẽ giải mã tín hiệu não thành từ ngữ.
05:42
Charles, Daniel, are you ready to go ahead?
75
342940
2760
Charles, Daniel, hai bạn đã sẵn sàng bắt đầu chưa?
05:48
This is the sentence
76
348460
3800
Đây là câu
05:52
that Daniel is going to read silently.
77
352300
3560
mà Daniel sẽ đọc thầm.
06:15
(Applause)
78
375860
5360
(Tiếng vỗ tay)
06:21
Sorry, please keep silent. (Laughter)
79
381980
2800
Xin lỗi, nhưng xin mọi người giữ trật tự. (Cười lớn)
06:24
Here are the --
80
384820
1760
Đây là những --
06:27
decoded words.
81
387940
1520
từ được giải mã.
06:29
They are likely the intended words.
82
389500
2320
Khả năng cao là các từ như dự định.
06:32
You can see the probability ranking
83
392540
2520
Các bạn có thể thấy thứ hạng xác suất
06:35
of the decoded words by our technology.
84
395100
3080
các từ được giải mã bằng công nghệ của chúng tôi.
06:40
The pattern shows our predicted sentence ...
85
400540
3880
Mẫu cho thấy câu dự đoán của chúng tôi...
06:45
is not so correct.
86
405820
1680
không được đúng cho lắm.
06:47
(Laughter)
87
407540
3080
(Tiếng cười)
06:50
Sorry, you see the other 50 percent,
88
410620
4800
Xin lỗi, các bạn thấy 50 phần trăm còn lại,
06:55
the system doesn't work.
89
415420
1240
hệ thống không hoạt động.
06:56
But actually, you still can see some keywords where we got it.
90
416660
3800
Nhưng thực ra, các bạn vẫn có thể thấy một số từ khóa được đoán chính xác.
07:01
Let's invite Charles and Daniel to do it again,
91
421180
3480
Xin mời Charles và Daniel thực hiện lại,
07:04
but please keep silent when he's reading silently.
92
424700
4640
nhưng hãy giữ trật tự khi anh ấy đang đọc thầm.
07:10
Here is the sentence,
93
430660
1320
Đây là câu,
07:12
another sentence that Daniel will read word by word, silently.
94
432020
4240
một câu khác mà Daniel sẽ đọc thì thầm từng chữ.
07:16
(Laughs)
95
436980
1160
(Cười)
07:45
Again, here are the decoded words.
96
465620
2480
Một lần nữa, đây là những từ được giải mã.
07:48
They are likely the intended words.
97
468100
2520
Có khả năng là các từ như dự định.
07:53
The pattern shows our predictive sentence
98
473260
3640
Mẫu cho thấy câu dự đoán của chúng ta
07:56
is very close to the ground-truth sentence this time.
99
476940
3360
lần này rất sát với câu gốc.
08:00
(Cheers and applause)
100
480300
6920
(Tiếng hoan hô và vỗ tay)
08:07
Thank you, thank you.
101
487620
1840
Cảm ơn, cảm ơn các bạn.
08:10
How does it work?
102
490340
1560
Cách làm như thế nào?
08:11
We pick up the brain signals with sensors
103
491940
4200
Chúng tôi dùng các cảm biến thu nhận các tín hiệu não,
08:16
and amplify and filter them
104
496140
3560
khuếch đại và lọc chúng
08:19
to reduce the noise and get the right biomarkers.
105
499700
4040
để giảm nhiễu và thu được các dấu ấn sinh học phù hợp.
08:24
We use AI for the task.
106
504460
2880
Chúng tôi sử dụng AI cho tác vụ này.
08:27
We use deep learning to decode the brain signals
107
507380
4080
Chúng tôi sử dụng học sâu để giải mã các tín hiệu não
08:31
into the intended words.
108
511460
2240
thành các từ như dự định.
08:33
And then we use the large language model
109
513740
3600
Và sau đó chúng tôi sử dụng mô hình ngôn ngữ lớn
08:37
to make the match of the decoded words
110
517380
3280
để ghép cặp các từ được giải mã
08:40
and make up for the mistakes in EEG decoding.
111
520700
4320
và bù vào những lỗi sai trong giải mã EEG.
08:46
All of this is going on in the AI,
112
526380
3520
Tất cả những điều này đang diễn ra trong AI,
08:49
but for the user, the interaction is natural,
113
529940
3720
nhưng đối với người dùng, cách tương tác này là tự nhiên,
08:53
through thoughts and natural language.
114
533700
3480
thông qua suy nghĩ và ngôn ngữ tự nhiên.
08:57
We are very excited about the advances that we are making
115
537900
4960
Chúng tôi rất vui mừng về những tiến bộ đang đạt được
09:02
in understanding words and sentences.
116
542860
2680
trong việc hiểu các từ và câu.
09:07
Another thing that is very natural to people
117
547420
4320
Một điều khác cũng rất tự nhiên với mọi người
09:11
is looking at something that has their attention.
118
551780
4800
là đưa mắt nhìn thứ thu hút sự chú ý của họ.
09:16
Imagine if you could select an item just by looking at it,
119
556580
6520
Hãy tưởng tượng bạn có thể chọn một mặt hàng chỉ bằng việc nhìn vào nó,
09:23
not by picking it off the shelf
120
563140
2800
chứ không cần nhặt nó khỏi kệ
09:25
or punching a code into the vending machine.
121
565940
3760
hay bấm mã vào máy bán hàng tự động.
09:30
Two years ago,
122
570460
1440
Hai năm trước,
09:31
in a project about hands-free control of robots,
123
571900
6120
trong một dự án về điều khiển robot không dùng tay,
09:38
we were very excited about robot control
124
578060
4360
chúng tôi đã rất hào hứng với việc điều khiển robot
09:42
via visual identification of the fingers.
125
582460
4120
thông qua nhận dạng trực quan các ngón tay.
09:47
We are now beyond that.
126
587060
2440
Bây giờ chúng tôi đã tiến xa hơn thế.
09:49
We need not any fingers.
127
589540
2280
Chúng tôi không cần bất kỳ ngón tay nào.
09:51
The AI is making it natural.
128
591860
2920
AI đang làm cho nó trở nên tự nhiên.
09:55
There are four objects on the table.
129
595660
2640
Có bốn đồ vật trên bàn.
09:59
Toy car,
130
599300
1960
Xe đồ chơi,
10:01
toy animal,
131
601260
2520
thú bông đồ chơi,
10:03
plastic flower and some food,
132
603820
3560
hoa nhựa và đồ ăn,
10:07
which is also plastic,
133
607380
2880
cũng là nhựa,
10:10
not left over from the breakfast this morning.
134
610300
3480
chứ không phải sót lại từ bữa sáng nay.
10:14
You can also see the four objects' photo on the screen.
135
614660
5400
Các bạn cũng có thể thấy ảnh của bốn đồ vật trên màn hình.
10:20
Daniel is going to look at the photos,
136
620980
3680
Daniel sẽ nhìn vào những bức ảnh,
10:24
and select an item in his mind.
137
624700
3560
và chọn một món đồ trong tâm trí.
10:28
If it is working as it should,
138
628860
2920
Nếu nó hoạt động như dự tính,
10:31
you will see the selected item pop up on screen.
139
631820
4600
bạn sẽ thấy món đồ đã chọn nổi lên trên màn hình.
10:37
We use photos for this because they are very controllable.
140
637540
3240
Chúng tôi sử dụng các ảnh cho việc này vì chúng rất dễ kiểm soát.
10:41
To show that this is not all just built into my presentation,
141
641900
6320
Để chứng minh rằng công đoạn này không phải do tôi sắp đặt,
10:48
Charles will pick up one item for Daniel to select in mind.
142
648220
6920
Charles sẽ chọn một mục để Daniel lựa chọn trong tâm trí.
10:55
Please, Charles.
143
655460
1240
Mời Charles.
11:01
It's a car.
144
661900
2720
Một chiếc xe hơi.
11:06
So, Daniel, select ...
145
666140
2160
Daniel, hãy chọn...
11:11
the car in his mind.
146
671060
1440
chiếc xe trong tâm trí.
11:18
(Laughter)
147
678260
2360
(Tiếng cười)
11:20
Hamburger.
148
680660
1200
Hamburger.
11:21
(Laughter)
149
681860
1000
(Tiếng cười)
11:22
It's incorrect.
150
682900
1240
Không chính xác.
11:24
(Laughter)
151
684140
1960
(Tiếng cười)
11:26
It's unlucky that the 30-percent error rate came with us again.
152
686500
5960
Thật không may là tỷ lệ lỗi 30 phần trăm lại xuất hiện.
11:32
Let's invite Charles and Daniel to show it again.
153
692780
2760
Hãy mời Charles và Daniel thực hiện một lần nữa.
11:40
It's a duck, a lovely duck.
154
700420
3720
Đó là một con vịt, một con vịt đáng yêu.
11:44
(Laughter)
155
704140
2280
(Tiếng cười)
11:51
OK. Good.
156
711780
1320
Được rồi. Tốt lắm.
11:53
(Cheers and applause)
157
713100
6400
(Tiếng hoan hô và vỗ tay)
11:59
Thank you. Thank you.
158
719500
1400
Cảm ơn. Cảm ơn các bạn.
12:01
Daniel did this for his PhD.
159
721580
3000
Đây là chủ đề luận án tiến sĩ của Daniel.
12:04
It's very impressive, isn't it?
160
724580
1720
Ấn tượng thật nhỉ?
12:06
When Daniel selects an item in his mind,
161
726660
3480
Khi Daniel chọn một món đồ trong tâm trí,
12:10
his brain recognizes and identifies the object and triggers his EEGs.
162
730180
6640
não của anh nhận biết và xác định đối tượng và kích hoạt EEG.
12:16
Our technology decodes the triggers.
163
736860
3240
Công nghệ của chúng tôi giải mã các yếu tố kích hoạt.
12:21
We are working on our way through the technical challenges.
164
741300
6320
Chúng tôi đang nỗ lực vượt qua những thách thức kỹ thuật.
12:28
We will work on overcoming the interference issue.
165
748660
3960
Chúng tôi sẽ nghiên cứu để khắc phục vấn đề nhiễu sóng.
12:33
That's why I asked for the phones to be turned off.
166
753020
4040
Vậy nên tôi mới yêu cầu các bạn tắt điện thoại.
12:38
Different people have different neural signatures,
167
758900
4560
Mỗi cá nhân có các dấu hiệu thần kinh riêng biệt,
12:43
which are important to decoding accuracy.
168
763500
3440
yếu tố này ảnh hưởng quan trọng tới độ chính xác của giải mã.
12:46
One reason I brought Daniel along here
169
766980
3640
Một lý do tôi đưa Daniel cùng đến đây
12:50
is because he can give off great neural signatures.
170
770660
5000
là vì anh ấy có thể phát những dấu hiệu thần kinh tuyệt vời.
12:55
(Laughter)
171
775700
3240
(Tiếng cười)
12:58
(Applause)
172
778980
6160
(Tiếng vỗ tay)
13:05
Yeah, he can give us a great neural signature,
173
785180
2760
Vâng, anh ấy có thể phát dấu hiệu thần kinh tuyệt vời
13:07
as far as our technology is concerned.
174
787980
2600
ít nhất đối với công nghệ của chúng tôi.
13:11
They are still cables here as well.
175
791740
3120
Nhưng vẫn còn phải nối cáp.
13:14
It is not yet very portable.
176
794900
2600
Công nghệ này vẫn chưa di động lắm.
13:17
Probably one biggest barrier to people using this
177
797860
6200
Có lẽ rào cản lớn nhất với những người sử dụng công nghệ này
13:24
will be: “How do I turn it off?”
178
804100
2960
sẽ là: “Làm thế nào để tắt nó đi?”
13:27
Any one of you will have had times when you are happy
179
807620
5600
Ai trong số các bạn cũng đều có những thời khắc hạnh phúc
13:33
that the people you are with don't know what you are really thinking.
180
813260
4280
khi những người xung quanh không biết bạn đang thực sự nghĩ gì.
13:37
(Laughter)
181
817580
1280
(Tiếng cười)
13:38
There are serious privacy and ethical issues
182
818900
2800
Có những vấn đề nghiêm trọng về quyền riêng tư và đạo đức
13:41
that will have to be dealt with.
183
821740
2120
sẽ phải được giải quyết.
13:44
I am very passionate about how important this technology can be.
184
824700
6520
Tôi rất tâm huyết về tầm quan trọng của công nghệ này.
13:51
One exciting point is linking the brain-computer interface
185
831580
4960
Một điểm thú vị là liên kết giao diện não-máy tính
13:56
to wearable computers.
186
836580
2120
với các máy tính đeo trên người.
13:58
You already have a computer on your head.
187
838700
2720
Trong đầu bạn đã có sẵn một máy tính.
14:01
The brain will be a natural interface.
188
841780
3240
Bộ não sẽ là một giao diện tự nhiên.
14:05
It is not only about controlling a computer.
189
845060
3800
Mục tiêu không chỉ là kiểm soát máy tính.
14:09
The natural BCI also provides
190
849780
3920
Giao diện BCI tự nhiên cũng đưa ra
14:13
another way for people to communicate with people.
191
853700
4040
một cách khác để mọi người giao tiếp với nhau.
14:18
For example, it allows people who are not able to speak
192
858700
5400
Ví dụ, nó cho phép những người không thể nói chuyện
14:24
to communicate with others,
193
864100
2680
giao tiếp với người khác,
14:26
or such as when privacy or silence are required.
194
866780
6520
hay chẳng hạn như những lúc cần sự riêng tư hoặc trật tự.
14:34
If your idea of nature is a lovely forest,
195
874420
6240
Nếu bạn cho rằng tự nhiên phải là một khu rừng đáng yêu,
14:40
you could wonder how natural this could be.
196
880660
4680
thì công cụ này tự nhiên ở chỗ nào.
14:45
My answer is, it's natural language,
197
885980
4560
Câu trả lời của tôi là, đó là ngôn ngữ tự nhiên,
14:50
it's the natural thought process that you are using.
198
890580
4200
đó là quá trình suy nghĩ tự nhiên mà bạn đang sử dụng.
14:54
There are no unnatural implants in your body.
199
894820
4720
Và không cần cấy ghép nhân tạo lên cơ thể bạn.
15:00
I am challenging you to think
200
900660
2200
Tôi muốn các bạn suy nghĩ
15:02
about what you regard as natural communication.
201
902900
5240
về những gì được coi là giao tiếp tự nhiên.
15:09
Turning the speech in your mind into words.
202
909100
5640
Biến lời nói trong tâm trí bạn thành từ ngữ.
15:14
There is a standard way to finish up when talking with people --
203
914780
5240
Thường thì khi kết thúc các cuộc hội thoại,
15:20
you say: “Just think about it.”
204
920060
4040
các bạn nói: “Hãy nghĩ về nó nhé.”
15:24
I hope you are as excited as we are
205
924940
3960
Tôi hy vọng các bạn cũng hào hứng như chúng tôi
15:28
for the prospect of a future
206
928940
3400
về viễn cảnh một tương lai,
15:32
in which, when you just think about something,
207
932380
4200
khi bạn chỉ cần nghĩ về điều gì đó,
15:36
the words in your mind appear on screen.
208
936620
4480
những từ ngữ trong tâm trí bạn sẽ xuất hiện trên màn hình.
15:41
Thank you.
209
941140
1160
Xin cảm ơn.
15:42
(Applause)
210
942340
1760
(Tiếng vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7