Luxury, Not Landfill — the Waste-Free Future of Fashion | Joon Silverstein | TED

41,885 views ・ 2024-11-11

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Minh-Hung Nguyen Reviewer: Nhàn Katherine
00:04
In nature, there is no waste.
0
4834
3963
Thiên nhiên không hề có rác thải.
00:09
What's left behind by one organism becomes fuel for another.
1
9256
4671
Những gì một sinh vật để lại trở thành nhiên liệu cho sinh vật khác.
00:14
It was human beings that invented the idea of waste.
2
14970
3378
Chính con người đã phát minh khái niệm về rác thải,
00:18
Of using things once, then throwing them out.
3
18723
3379
của việc sử dụng mọi thứ một lần để rồi vứt chúng.
00:23
In many ways,
4
23353
1460
Ở nhiều phương diện,
00:24
waste has driven human progress.
5
24854
2586
rác thải giúp con người tiến bộ hơn.
00:28
Disposable diapers helped women get out of laundry rooms
6
28316
2628
Tã dùng một lần giúp phụ nữ thoát khỏi phòng giặt giũ
00:30
and into the workforce.
7
30986
1668
và tham gia lực lượng lao động.
00:33
Disposable plastic syringes enabled mass vaccination,
8
33488
3170
Ống tiêm nhựa dùng một lần cho phép tiêm chủng hàng loạt,
00:36
saving hundreds of millions of lives.
9
36658
2502
cứu sống hàng trăm triệu mạng sống.
00:40
And even the most dramatic example of human progress,
10
40870
3796
Và với cả ví dụ rực rỡ nhất về sự tiến bộ của loài người,
00:44
space travel, has been powered by single-use rocket boosters.
11
44708
5380
du hành không gian được tiếp năng lượng từ các tên lửa đẩy dùng 1 lần
00:52
But this most significant of human inventions, waste,
12
52090
4546
Nhưng rác thải, phát minh quan trọng nhất của con người này,
00:56
is today so successful that it threatens our very existence.
13
56636
4797
ngày nay đã thành công đến nỗi đe dọa đến sự tồn tại của chúng ta.
01:02
Each year over 150 billion disposable diapers
14
62475
5798
Mỗi năm, 150 tỷ tã giấy
01:08
and 16 billion disposable syringes end up incinerated, in landfill
15
68273
5797
và 16 tỷ ống tiêm nhựa bị đốt ở các bãi rác,
01:14
or simply polluting the environment.
16
74112
2461
hay đơn giản là đang làm ô nhiễm môi trường.
01:17
By 2050, there may be more plastic waste than fish in the world's oceans.
17
77991
5380
Đến năm 2050, có thể sẽ có nhiều rác thải nhựa hơn là cá ở các đại dương.
01:24
And outer space is now so full of waste that it's jeopardizing future missions.
18
84497
5923
Và không gian vũ trụ sẽ tràn ngập rác thải gây nguy hiểm cho các sứ mệnh tiếp theo.
01:32
In the industry I work in, fashion,
19
92839
3295
Trong ngành công nghiệp mà tôi làm việc, ngành thời trang,
01:36
waste is a particular problem.
20
96176
2169
rác thải là một vấn đề đặc biệt.
01:39
Over the past 20 years,
21
99512
1418
Trong hơn 20 năm qua,
01:40
fashion consumption has increased by 400 percent.
22
100930
3713
lượng tiêu thụ thời trang đã tăng 400%.
01:45
Yet 85 percent of materials produced
23
105435
2377
Ấy vậy, 85% vật liệu được làm ra
01:47
eventually end up incinerated or sent to landfill.
24
107854
3128
cuối cùng lại bị đốt hay gửi đến bãi rác.
01:52
The relentless production of new materials
25
112150
2211
Việc sản xuất không ngừng các vật liệu mới
01:54
accounts for 38 percent of fashion’s greenhouse gases
26
114361
4296
dẫn đến việc 38% khí nhà kính đến từ ngành thời trang
01:58
and is one of the reasons
27
118657
1209
và là một trong những lý do
01:59
fashion is the third most polluting industry in the world.
28
119908
3336
thời trang là ngành công nghiệp gây ô nhiễm nhất thế giới.
02:05
Fashion is an industry built on waste.
29
125246
3337
Thời trang là ngành công nghiệp xây dựng trên rác thải.
02:09
And while some companies are making good progress
30
129167
2377
Và khi một số công ty đang thực hiện tốt
02:11
in setting carbon reduction goals,
31
131544
1961
trong việc đạt được mục tiêu giảm thải carbon,
02:13
using recycled materials,
32
133546
1919
sử dụng vật liệu tái chế,
02:15
or offering trade-in and resale programs,
33
135465
3086
hay đưa ra các chương trình đổi hàng cũ và bán lại,
02:18
few are daring to challenge the fundamentals of the fashion system.
34
138593
5005
chỉ số ít dám thách thức các nguyên tắc cơ bản của hệ thống thời trang.
02:25
But as our climate crisis escalates,
35
145308
3253
Nhưng khi khủng hoảng khí hậu của chúng ta leo thang,
02:28
it's clear that this linear system cannot continue.
36
148561
4130
rõ ràng rằng hệ thống tuyến tính này không thể tiếp tục.
02:36
This is what I was thinking four years ago,
37
156903
2586
Đây là những gì tôi suy nghĩ 4 năm về trước,
02:39
as I was at home with my young kids during COVID,
38
159531
3587
khi tôi đang ở nhà với mấy đứa nhỏ hồi dịch COVID,
02:43
feeling increasingly anxious about fashion's future
39
163159
3963
cảm thấy lo lắng hơn về tương lai của ngành thời trang
02:47
and my role in contributing to that future.
40
167163
3295
và vị trí của tôi trong việc đóng góp cho tương lai đó.
02:51
At the time, at my company, Coach,
41
171668
2294
Lúc đó, ở công ty của tôi, Coach,
02:54
we were taking many steps to improve the sustainability of our brand,
42
174003
4130
chúng tôi đang bắt đầu nâng cao sự bền vững của nhãn hàng chúng tôi
02:58
including launching programs to give used and damaged products a second life.
43
178133
4421
gồm việc ra mắt các chương trình tái sử dụng
các sản phẩm cũ hay bị lỗi.
03:03
But the more I thought about it,
44
183763
2419
Nhưng càng suy nghĩ về nó,
03:06
the more I realized this wasn't enough.
45
186182
3879
tôi càng nhận ra điều này là không đủ.
03:11
To solve the problem of waste,
46
191438
2377
Để giải quyết vấn đề rác thải,
03:13
we would have to reinvent it and the system that created it.
47
193857
5088
chúng tôi sẽ phải làm mới lại nó và hệ thống tạo ra nó.
03:21
This is what led me to create Coachtopia,
48
201072
2670
Điều này đã giúp tôi thành lập Coachtopia,
03:23
a new Coach sub-brand
49
203783
2002
một thương hiệu phụ của Coach mới ra mắt,
03:25
designed not to improve our linear fashion system,
50
205827
4212
thiết kế không phải để cải tiến hệ thống thời trang tuyến tính của chúng ta,
03:30
but to pioneer a circular one
51
210081
2294
mà để tiên phong trong một hệ thống tuần hoàn
03:32
in which products are made with waste,
52
212417
2419
nơi sản phẩm được làm từ rác thải,
03:34
designed for multiple lives
53
214878
2502
được thiết kế để sử dụng nhiều lần
03:37
and have clear circular pathways
54
217422
1793
và có những con đường tuần hoàn rõ ràng
03:39
so those materials stay in circulation.
55
219257
2669
để các vật liệu đó ở lại vòng lập.
03:43
We reframed our understanding of waste.
56
223344
2670
Chúng ta sẽ đóng khung lại khái niệm của chúng ta về rác thải.
03:46
Let me explain.
57
226973
1210
Để tôi giải thích.
03:50
First, we had to make our waste visible.
58
230393
3921
Trước hết, chúng ta phải làm cho rác thải hiện hình
03:55
In fashion, we normally create products
59
235148
2669
Trong thời trang, chúng ta thường tạo ra các sản phẩm
03:57
without thinking about the waste we generate.
60
237859
2461
mà không nghĩ đến rác thải chúng ta làm ra.
04:00
In fact, when we first started looking for our waste,
61
240361
2503
Thực ra, lần đầu tiên khi chúng ta bắt đầu tìm kiếm rác thải,
04:02
it was actually hard to get the full picture.
62
242864
2753
nó thực sự khó để có được bức tranh toàn cảnh.
04:05
We measure what we make, not what we leave behind,
63
245658
3462
Chúng ta đo những gì chúng ta làm, không phải những gì ta bỏ lại phía sau,
04:09
but these waste streams are vast and deep.
64
249120
3087
nhưng những dòng chất thải này rất lớn và dày.
04:12
For example,
65
252540
1210
Ví dụ,
04:13
this is the waste left behind from the making of products
66
253792
2711
đây là rác thải bị bỏ lại từ việc làm ra các sản phẩm
04:16
such as our quilted tabby shoulder bag.
67
256503
2085
như là túi xách tabby được khâu của chúng tôi.
04:19
As you can see, the scraps left over from the cutting of the bag patterns
68
259672
3462
Như bạn có thể thấy, những mảnh vụn còn sót lại từ việc cắt các mẫu túi
04:23
are not easily usable.
69
263176
1627
không dễ dàng sử dụng được.
04:24
They're small, scrappy, irregular.
70
264844
2544
Chúng nhỏ, rời rạc, không đều.
04:28
Typically, across the industry,
71
268139
1669
Thông thường, trong toàn ngành,
04:29
these scraps are sent to landfill almost without a thought.
72
269849
3837
những mảnh vụn này được gửi đến bãi rác mà không hề đắn đo.
04:34
But there are up to 30 percent of each leather skin.
73
274270
4088
Nhưng đó có tới 30 phần trăm của từng loại da.
04:39
At first, the scale of the problem seemed daunting,
74
279818
5338
Thoạt đầu, quy mô của vấn đề trông có vẻ khó khăn,
04:45
but we soon realized that the scale was actually the opportunity.
75
285156
5089
nhưng chúng tôi sớm nhận ra rằng quy mô thật ra lại là cơ hội.
04:50
That, in fact, we could create a whole new supply chain built on waste.
76
290286
4380
Trên thực tế, chúng ta có thể tạo ra một chuỗi cung ứng hoàn toàn mới
được xây dựng từ chất thải.
04:55
So we started collecting, sorting,
77
295875
2044
Vì vậy, chúng tôi bắt đầu thu gom
04:57
classifying and storing our leather scraps.
78
297961
3253
phân loại và cất giữ các mảnh vụn da của chúng tôi.
05:01
And now, instead of a pile of waste,
79
301714
3629
Và bây giờ, thay vì có một đống rác,
05:05
we have a rich supply of materials
80
305385
2085
chúng tôi có một nguồn cung vật liệu dồi dào
05:07
collected in what we call our leather scrap yards.
81
307470
3045
được sưu tầm trong cái mà chúng tôi gọi là kho da thuộc vụn của chúng tôi.
05:13
Next, we had to reimagine the value of waste.
82
313059
4379
Tiếp đến, chúng tôi làm mới lại giá trị của rác thải,
05:17
Thinking of it not as a byproduct,
83
317856
2877
rằng nó không phải là một sản phẩm phụ
05:20
but as an inspiring raw material.
84
320775
2377
mà là một vật liệu thô đầy cảm hứng.
05:24
And it started with reversing how we design.
85
324279
3295
Và nó bắt đầu với việc đảo ngược cách chúng tôi thiết kế.
05:28
In the usual process, we design forwards.
86
328825
3462
Trong quy trình thông thường, chúng ta thiết kế đi về phía trước.
05:32
We imagine the ideal product and the ideal materials and colors,
87
332328
4421
Chúng ta hình dung sản phẩm hoàn hảo, những vật liệu và màu sắc hoản hảo,
05:36
and we harness the power of our supply chain
88
336791
2169
và chúng ta khai thác sức mạnh của nguồn cung
05:39
to bring this vision to physical life.
89
339002
2335
để đưa tầm nhìn này trở thành thực tế.
05:42
But in a circular world,
90
342672
1960
Nhưng trong thế giới tuần hoàn,
05:44
we have to design backwards,
91
344674
2711
chúng ta phải thiết kế ngược về phía sau,
05:47
starting with what already exists
92
347385
3086
bắt đầu với những gì đã có
05:50
and using our creativity to turn those materials
93
350471
3337
và sử dụng trí tưởng tượng của chúng ta để biến các vật liệu này
05:53
into beautiful new products.
94
353808
1877
thành các sản phẩm mới và đẹp.
05:56
This was scary.
95
356686
2211
Điều này đáng sợ đấy.
06:00
What if we wanted pink but there was no pink?
96
360773
2878
Sẽ ra sao nếu chúng ta muốn màu hồng nhưng không có màu hồng?
06:04
What if the only pinks that were available were the wrong shades,
97
364277
3086
Sẽ ra sao nếu màu hồng duy nhất ta có lại có sắc thái không đúng,
06:07
no longer on trend this season?
98
367405
1919
và không còn là xu hướng ở mùa này nữa?
06:10
What if we fell in love with the color of scrap
99
370533
2211
Sẽ ra sao nếu chúng ta yêu thích màu của vải vụn
06:12
but there wasn't enough?
100
372744
1710
nhưng lại không có đủ?
06:14
Or we ran out before we could make enough units?
101
374996
2878
Hay khi chúng ta hết vải trước khi có thể làm đủ hàng?
06:18
Our challenge was to see these constraints not as obstacles,
102
378958
5506
Thách thức của chúng ta là nhìn nhận sự ràng buộc đó không phải là cản trở
06:24
but as opportunities for innovative design.
103
384505
2795
mà là cơ hội cho các thiết kế đổi mới.
06:29
This is what led us to create our signature checkerboard pattern,
104
389385
4296
Đây là điều giúp chúng tôi tạo ra mẫu bàn cờ đặc trưng của chúng tôi
06:33
which we created to help us put a system of order
105
393723
2336
mà chúng tôi tạo ra để giúp thiết lập
một hệ thống trật tự lên những thứ thường không thể đoán trước được,
06:36
on the often unpredictable,
106
396100
1418
06:37
continually changing nature of our raw-material supply.
107
397560
3462
liên tục thay đổi bản chất nguồn cung nguyên liệu thô của chúng tôi.
06:41
The checkerboard allows us to easily swap in and out different colors
108
401481
4254
Mẫu bàn cờ giúp chúng tôi dễ dàng hoán đổi các màu sắc khác nhau
06:45
while maintaining the same system of scalable production.
109
405777
3837
trong khi vẫn duy trì cùng một hệ thống sản xuất có thể mở rộng.
06:52
Along the way, we had to learn to embrace imperfection.
110
412659
5255
Trong suốt quá trình, chúng tôi phải học cách chấp nhận sự không hoàn hảo.
06:58
In the luxury world, we often talk about uncompromising quality.
111
418998
4755
Trong thế giới xa hoa, chúng ta thường nói về chất lượng hoàn hảo hoàn toàn.
07:05
But as Coach,
112
425046
1752
Nhưng ở Coach,
07:06
the American house of leather,
113
426798
2210
ở hãng da Mỹ,
07:09
we're also responsible in some part for defining what quality means.
114
429050
4379
chúng tôi cũng chịu trách nhiệm phần nào trong việc định nghĩa chất lượng.
07:14
An "aha" moment was when we went to one of our partner factories
115
434889
4463
Một khoảnh khắc “aha!” là khi chúng tôi đến một trong các nhà máy đối tác
07:19
and saw the parts of the leather they trimmed away
116
439394
2335
và thấy các bộ phận của da thuộc bị cắt bỏ
07:21
because the grain was uneven.
117
441771
1919
bởi vì hạt không đều.
07:26
The natural grain of the highest-quality leathers
118
446025
5297
Hạt tự nhiên của các tấm da thuộc với chất lượng cao nhất
07:31
had become a defect,
119
451364
1960
trở thành hàng lỗi
07:33
to be trimmed away,
120
453366
1668
để bị cắt bỏ,
07:35
because it didn't fit an aesthetic preference for uniformity.
121
455076
3837
bởi vì nó không hợp với sở thích thẩm mỹ về tính đồng nhất.
07:40
In that moment,
122
460164
1168
Trong khoảnh khắc đó,
07:41
I realized just how much the way we consume
123
461374
3587
tôi nhận ra cách mà chúng ta tiêu thụ có liên quan
07:45
is linked to the way we make.
124
465003
2419
đến cách chúng ta sản xuất.
07:47
I myself was one of those consumers who asked to see three of every bag
125
467922
3837
Bản thân tôi là một trong số người tiêu dùng yêu cầu được xem 3 chiếc túi
07:51
when I shopped in a store,
126
471759
1543
khi tôi mua sắm ở một cửa hàng,
07:53
looking for the perfect one,
127
473302
1460
tìm kiếm một chiếc hoàn hảo,
07:54
without any marks or imperfections,
128
474804
2461
mà không có bất kỳ dấu vết hay sự không hoàn hảo nào,
07:57
without thinking about the fact that to get a perfect finish,
129
477265
5005
mà không nghĩ đến thực tế rằng để có được một chiếc hoàn hảo
08:02
you need to waste more materials.
130
482311
2878
bạn phải tốn thêm nhiều vật liệu hơn.
08:06
Seeing these perfectly usable materials thrown away
131
486315
2670
Nhìn thấy các vật liệu hoàn toàn sử dụng được bị bỏ đi
08:09
really brought home the fact
132
489027
2002
thực sự thể hiện rõ thực tế
08:11
that the idea of waste is closely tied
133
491070
3879
ý tưởng rằng rác thải có liên hệ chặt chẽ
08:14
to what we choose as a culture to find beautiful.
134
494991
4880
đến những gì chúng ta chọn là đẹp đẽ trong một nền văn hoá.
08:21
As producers of fashion,
135
501122
2002
Là một nhà sản xuất thời trang,
08:23
we're responsible for helping create this ideal of beauty.
136
503166
3420
chúng tôi chịu trách nhiệm trong việc giúp tạo ra vẻ đẹp lý tưởng này.
08:27
And so it's important at Coachtopia that we challenge it.
137
507420
4755
Vì vậy, điều quan trọng tại Coachtopia là chúng tôi phải thử thách nó.
08:34
Finally, we had to shift from designing with waste
138
514469
4212
Cuối cùng, chúng tôi phải thay đổi từ việc thiết kế với rác thải
08:38
to designing out waste.
139
518723
2085
đến thiết kế không rác thải.
08:41
In Coachtopia, we set out to transform the waste Coach generates
140
521559
3253
Tại Coachtopia, chúng tôi đặt mục tiêu biến đổi rác thải mà Coach tạo ra
08:44
into beautiful new products.
141
524812
1919
thành các sản phẩm mới đẹp.
08:47
But once we started really thinking about waste
142
527648
3879
Nhưng một khi chúng tôi bắt đầu thật sự suy nghĩ về rác thải
08:51
and what we choose to consider waste,
143
531569
2711
và những gì chúng tôi chọn để coi là rác thải,
08:54
we had to ask ourselves another question.
144
534280
2753
chúng tôi phải hỏi bản thân một câu hỏi khác.
08:58
What if, rather than reimagining waste once it was already created,
145
538701
5964
Sẽ ra sao nếu thay vì hình dung lại rác thải một khi nó đã được tạo ra,
09:04
we started thinking about it before it was created.
146
544707
3712
chúng tôi bắt đâu nghĩ về nó trước khi nó được tạo ra.
09:09
So we looked at our upcoming lineup of Coach bags,
147
549670
3129
Vì vậy, chúng tôi xem xét dòng sản phẩm túi Coach sắp ra mắt của chúng tôi
09:12
and then we thought about the waste
148
552840
1835
và rồi chúng tôi nghĩ về rác thải
09:14
that would inevitably be a byproduct of producing those bags.
149
554717
3837
đó chắc chắn là sản phẩm phụ của việc sản xuất những chiếc túi đó.
09:19
And here is what we created.
150
559764
1835
Và đây là những gì chúng tôi đã tạo ra.
09:23
This is a bag designed specifically to be made from the waste
151
563059
3754
Đây là một chiếc túi được thiết kệ cụ thể để được làm từ rác thải
09:26
of our top-selling quilted tabby shoulder bag.
152
566813
2919
từ túi xách tabby được khâu bán chạy của chúng tôi.
09:29
We transformed the small and irregular leftover scraps of leather,
153
569774
3795
Chúng tôi đã biến đổi các mảnh da nhỏ và không đều bị bỏ lại,
09:33
some of them rejected because of their natural grain,
154
573569
3170
một số bị bỏ đi do các hạt tự nhiên của chúng,
09:36
and stitched them together to create a whole new bag
155
576781
4921
và khâu chúng lại với nhau để tạo ra một chiếc túi hoàn toàn mới
09:41
with a 59 percent lower carbon footprint
156
581744
2169
với lượng khí thải carbon thấp hơn 59%.
09:43
than the comparable style made with new materials,
157
583955
2919
so với chiếc được làm bằng vật liệu mới với phong cách tương đương,
09:46
and also a 46 percent lower price than the quilted tabby,
158
586874
3754
và có giá rẻ hơn 46% so với chiếc túi nguyên thuỷ
09:50
as we pass on the savings of using these scraps to our consumers.
159
590628
4213
vì chúng tôi đã chuyển khoản tiết kiệm khi sử dụng các mảnh vải cho người tiêu dùng.
09:55
And now we're applying this approach more broadly
160
595550
3336
Và bây giờ chúng tôi đang áp dụng cách tiếp cận này rộng rãi hơn
09:58
to other top styles: the Brooklyn,
161
598928
2794
đến các phong các hàng đầu khác: the Brooklyn, the Hamptons và hơn thế nữa.
10:01
the Hamptons and more.
162
601722
2461
10:04
It's luxury born out of waste.
163
604934
3003
Đó là sự xa xỉ sinh ra từ rác thải.
10:08
We're beginning to build a whole new system that's more like nature,
164
608688
4463
Chúng tôi đang bắt đầu xây dựng một hệ thống mới giống với tự nhiên
10:13
where what's left behind by one entity, Coach,
165
613192
3420
nơi mà những gì bị bỏ lại phía sau bởi một thực thể, Coach,
10:16
is used by another, Coachtopia.
166
616654
2586
được sử dụng bởi một thực thể khác, Coachtopia.
10:20
And that makes me so happy because I love fashion.
167
620199
4797
Và điều đó làm tôi rất hạnh phúc bởi vì tôi yêu ngành thời trang.
Tôi thích niềm vui mà thời trang mang lại cho chúng ta
10:25
I love the joy it brings us
168
625454
2086
10:27
and the way it allows us to express ourselves.
169
627540
2919
và cách thời trang cho phép chúng ta thể hiện bản thân.
10:31
I believe that the steps we're taking,
170
631335
2795
Tôi tin rằng các bước mà chúng ta đang thực hiện,
10:34
though, of course imperfect,
171
634172
2377
mặc dù, tất nhiên là không hoàn hảo,
10:36
will help us build a new kind of fashion
172
636549
3170
sẽ giúp chúng ta xây dựng một loại thời trang mới
10:39
that doesn't come at the expense of the planet.
173
639760
3129
một ngành thời trang không tổn hại đến hành tinh này.
10:44
But what I'm even more inspired by
174
644307
3211
Nhưng điều mà tôi thấy hứng thú hơn nữa
10:47
is the idea that by changing the way we both make and consume,
175
647518
5381
là ý tưởng rằng, bằng việc thay đổi cách chúng ta sản xuất và tiêu thụ,
10:52
we can start to build a future
176
652940
2670
chúng ta có thể bắt đầu xây dựng một tương lai
10:55
where waste isn't the unwanted consequence of linear growth,
177
655610
5755
nơi rác thải không phải là hậu quả không mong muốn của phát triển tuyến tính
11:01
but the fuel for a new model of progress,
178
661365
4672
mà là nguyên liệu cho một mô hình phát triển mới,
11:06
a circular one.
179
666078
1168
mô hình tuần hoàn.
11:07
Thank you.
180
667997
1168
Xin cảm ơn.
11:09
(Applause)
181
669165
3837
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7