Ideas Change Everything — and What’s Next for TED | Chris Anderson and Monique Ruff-Bell | TED

27,243 views ・ 2024-04-09

TED


వీడియోను ప్లే చేయడానికి దయచేసి దిగువ ఆంగ్ల ఉపశీర్షికలపై రెండుసార్లు క్లిక్ చేయండి.

Translator: Sindhuja Yedla Reviewer: Raaga Tipirneni
00:04
Monique Ruff-Bell: Chris, we are celebrating 40 years at TED.
0
4417
4255
మోనిక్ రఫ్-బెల్: క్రిస్, మేము TEDలో 40 సంవత్సరాలు జరుపుకుంటున్నాము.
00:08
Is that not crazy?
1
8713
1168
అది పిచ్చి కాదా?
00:09
So wonderful.
2
9881
1210
చాల అద్భుతం
00:11
Chris Anderson: So crazy.
3
11091
1543
క్రిస్ ఆండర్సన్: చాలా వెర్రి.
00:12
Forty years.
4
12634
1168
నలభై సంవత్సరాలు
00:13
It's funny, TED started the year where I thought
5
13843
2461
మీరు జట్టులో ఉండటం అద్భుతం.
00:16
the world was going to end, 1984.
6
16346
1960
ప్రపంచం అంతం కానుంది, 1984.
00:18
MRB: Why did you think the world was going to end in 1984?
7
18723
2711
MRB: ఎందుకు అనుకున్నావు 1984లో ప్రపంచం అంతం కాబోతోందా?
00:21
CA: Because I read George Orwell, “1984.”
8
21476
2252
ఎందుకంటే నేను జార్జ్ ఆర్వెల్, 1984చదివాను.
00:23
It seemed, like, as a teenager I read that bookm
9
23728
2670
యుక్తవయసులో అనిపించింది ఆ పుస్తకం చదివాను
00:26
and I thought, wow, yeah, the world can't possibly go past that.
10
26439
3879
మరియు నేను అనుకున్నాను, వావ్, అవును, ప్రపంచం దానిని దాటి వెళ్ళదు.
00:30
This dystopian future coming.
11
30360
2002
ఈ డిస్టోపియన్ భవిష్యత్తు వస్తోంది.
00:32
And it's so funny that now that seems so long ago.
12
32404
3503
మరియు ఇది ఇప్పుడు చాలా ఫన్నీగా ఉంది చాలా కాలం క్రితం అనిపిస్తుంది.
00:35
And actually, that was a year when Richard Wurman and his cofounders
13
35949
3712
వాస్తవానికి, ఆ సంవత్సరం రిచర్డ్ వర్మన్యు
00:39
thought, wow, technology, so much possibility,
14
39661
2711
ఆలోచన, వావ్, టెక్నాలజీ, చాలా అవకాశం,
00:42
especially if you combine it with entertainment and design,
15
42414
3628
ప్రత్యేకంగా మీరు దానిని కలిపితే వినోదం మరియు రూపకల్పనతో,
00:46
all these things could happen.
16
46084
1460
ఈ విషయాలన్నీ జరగవచ్చు.
00:47
It was the year of the Apple Mac and compact discs,
17
47586
3253
ఇది ఆపిల్ మాక్ సంవత్సరం మరియు కాంపాక్ట్ డిస్క్‌లు,
00:50
and they suddenly seemed like
18
50880
2086
మరియు వారు అకస్మాత్తుగా ఇలా కనిపించారు
00:53
this incredible technological possibilities
19
53008
3378
ఈ అద్భుతమైన సాంకేతిక అవకాశాలు
00:56
that could really change things
20
56428
1626
అది నిజంగా విషయాలను మార్చగలదు
00:58
and be a broader part of the world.
21
58096
2127
మరియు ప్రపంచం యొక్క విస్తృత భాగం.
01:00
And they were right.
22
60265
1168
మరియు వారు సరైనవారు.
01:01
And it turned out that way.
23
61433
1334
మరియు అది ఆ విధంగా మారింది.
01:02
And it just built through the '90s, early '90s,
24
62767
2378
ఇది 90 ల ప్రారంభంలో నిర్మించబడింది.
01:05
so much optimism around what technology could be.
25
65186
5005
చాలా ఆశావాదం సాంకేతికత ఎలా ఉండవచ్చు.
01:10
But it was a long time ago.
26
70191
1752
కానీ ఇది చాలా కాలం క్రితం.
01:11
MRB: Well, I guess the future seems so bright after kind of 1984.
27
71985
4338
1984 తర్వాత భవిష్యత్తు ఉజ్వలంగా కనిపించింది.
01:16
Instead of you thinking it was kind of the end of the world,
28
76364
2836
మీరు అలా అనుకునే బదులు ప్రపంచ ముగింపు రకం,
01:19
it was like, oh, what is the world evolving into?
29
79200
2336
ప్రపంచం దేనిగా పరిణామం చెందుతోంది?
01:21
This is amazing.
30
81536
1210
ఇది నిజంగా అద్భుతం.
01:22
CA: Yeah. I mean, certainly in the West, there was a lot of optimism,
31
82746
3295
అవును. నా ఉద్దేశ్యం, ఖచ్చితంగా పశ్చిమంలో, చాలా ఆశావాదం ఉంది,
01:26
you know, the fall of communism, rise of technology,
32
86041
3128
మీకు తెలుసా, కమ్యూనిజం పతనం సాంకేతికత పెరుగుదల,
01:29
people spoke of the end of history.
33
89169
2127
ప్రజలు చరిత్ర ముగింపు గురించి మాట్లాడారు.
01:31
You know, Western ideas were going to win and spread out across the world.
34
91338
5005
పాశ్చాత్య ఆలోచనలు ప్రపంచవ్యాప్తంగా వ్యాప్తి చెందుతాయి.
01:36
And yet the internet.
35
96343
1918
మరియు ఇంకా ఇంటర్నెట్.
01:38
I remember Wired Magazine in the late '90s,
36
98261
4338
నాకు వైర్డ్ మ్యాగజైన్ గుర్తుంది 90ల చివరలో,
01:42
publishing these articles that were basically implying
37
102641
3169
ఈ కథనాలను ప్రచురించడం అని ప్రాథమికంగా సూచిస్తున్నాయి
01:45
that the rules of economics had changed forever
38
105852
3337
ఆర్థిక శాస్త్ర నియమాలు అని ఎప్పటికీ మారిపోయింది
01:49
and that we were in for this long boom, you know,
39
109230
3629
మరియు మేము దీని కోసం ఉన్నాము లాంగ్ బూమ్, మీకు తెలుసా,
01:52
that might last our lifetimes
40
112859
3212
అది మన జీవితాంతం ఉండవచ్చు
01:56
driven by the power of spreading knowledge.
41
116071
2919
శక్తి ద్వారా నడపబడుతుంది జ్ఞానాన్ని వ్యాప్తి చేయడం.
01:59
MRB: Right. Well, you just did a talk, a conversation with Richard Wurman,
42
119032
3545
మీరు ఇప్పుడే రిచర్డ్ వుర్మాన్‌తో మాట్లాడారు.
02:02
who is the founder of TED.
43
122619
1918
TED వ్యవస్థాపకుడు ఎవరు.
02:04
And we have that on TED.com.
44
124871
1376
ఇది TED.comలో ఉంది.
02:06
That was a great conversation to kind of look at the history of TED.
45
126289
3212
అది గొప్ప సంభాషణ TED చరిత్రను చూసేందుకు.
02:09
But now I want this conversation to kind of look at the future of TED.
46
129542
3295
కానీ ఇప్పుడు నాకు ఈ సంభాషణ కావాలి TED యొక్క భవిష్యత్తును చూసేందుకు.
02:12
So one of the things that we're kind of evolving
47
132837
2253
మనం అభివృద్ధి చెందుతున్న ఒక విషయం.
02:15
is our tagline and our mission statement.
48
135131
2586
అనేది మా ట్యాగ్‌లైన్ మరియు మా మిషన్ స్టేట్‌మెంట్.
02:17
From "ideas worth spreading" to "ideas change everything."
49
137717
3963
“వ్యాప్తి చెందడానికి విలువైన ఆలోచనలు” నుండి“ ఆలోచనలు ప్రతిదీ మారుస్తాయి.”
02:21
That's a very, very powerful statement.
50
141680
2127
ఇది చాలా చాలా శక్తివంతమైన ప్రకటన.
02:23
Why are we leaning into that now?
51
143848
2378
మనం ఇప్పుడు దానికే ఎందుకు మొగ్గు చూపుతున్నాం?
02:26
CA: For several reasons.
52
146226
1835
CA: అనేక కారణాల వల్ల.
02:28
I have loved "ideas worth spreading."
53
148395
2794
నేను “వ్యాప్తి చెందడానికి విలువైన ఆలోచనలను” ఇష్టపడ్డాను.
02:31
That happened when we started sharing talks online,
54
151189
3545
మేము ప్రారంభించినప్పుడు ఇది జరిగింది ఆన్‌లైన్‌లో చర్చలు పంచుకోవడం,
02:34
and we were trying to figure out, why are we doing this,
55
154734
3629
మేము ఇలా ఎందుకు చేస్తున్నాము అని మేము ఆశ్చర్యపోయాము.
02:38
why are we giving away our best content?
56
158405
3295
మేము మా ఉత్తమ కంటెంట్‌ను ఎందుకు ఇస్తున్నాము?
02:41
And the idea that seemed to land with everyone was
57
161741
4213
మరియు అనిపించింది ఆలోచన అందరితో దిగడం
02:45
well, because we should.
58
165995
1168
బాగా, ఎందుకంటే మనం చేయాల
02:47
Because these are ideas that are worth putting out there.
59
167205
3962
ఎందుకంటే ఇవి ఆలోచనలు అక్కడ ఉంచడం విలువైనవి.
02:51
And so it was intended partly as a little nudge to people.
60
171209
3086
కాబట్టి ఇది పాక్షికంగా ఉద్దేశించబడింది ప్రజలకు ఒక చిన్న బుద్దిగా.
02:54
You watch this talk, you better share it as well.
61
174295
2420
ఈ చర్చను చూసి షేర్ చేయండి
02:56
And I think that helped create TED's virality.
62
176756
4421
మరియు అది సహాయపడిందని నేను భావిస్తున్నాను TED యొక్క వైరల్‌ని సృష్టించండి.
03:01
It also, although we didn't really talk about this,
63
181720
2419
మేము దీని గురించి చర్చించనప్పటికీ.
03:04
it puts a little obligation on anyone watching a talk.
64
184139
2586
ఇది వీక్షకులకు కొంత బాధ్యతను జోడిస్తుంది.
03:06
Ideas worth sharing.
65
186766
1627
పంచుకోవడానికి విలువైన ఆలోచనలు.
03:08
Do I want to do something with that?
66
188435
2669
నేను దానితో ఏదైనా చేయాలనుకుంటున్నారా?
03:11
Today, we're deluged with content.
67
191604
2795
ఈ రోజు, మేము కంటెంట్‌తో మునిగిపోయాము.
03:14
There is so much,
68
194441
1793
చాలా ఉంది,
03:16
I mean, there are literally millions of talking heads online.
69
196234
3837
ఆన్‌లైన్‌లో మిలియన్ల మంది మాట్లాడే తలలు ఉన్నాయి.
03:20
TikTok, Instagram,
70
200947
1710
టిక్‌టాక్, ఇన్‌స్టాగ్రామ్,
03:22
YouTube have allowed thousands and thousands
71
202699
3170
YouTube అనుమతించింది వేల మరియు వేల
03:25
and thousands of experiments to be made
72
205910
1961
మరియు వేలాది ప్రయోగాలు చేయాలి
03:27
in how talk can be compelling.
73
207912
2795
చర్చ ఎలా బలవంతంగా ఉంటుంది.
03:31
And what's happened is that people have discovered
74
211207
3003
మరి ఏం జరిగింది అనేది ప్రజలు కనుగొన్నారు
03:34
that there are lots of ways to build an audience
75
214252
2628
చాలా మార్గాలు ఉన్నాయని ప్రేక్షకులను నిర్మించడానికి
03:36
that are very different from just watching a speaker on a stage,
76
216921
3003
కేవలం నుండి చాలా భిన్నంగా ఉంటాయి వేదికపై స్పీకర్‌ను చూడటం,
03:39
giving a talk in the traditional way to an audience.
77
219966
3921
సంప్రదాయబద్ధంగా ప్రసంగం ఇస్తున్నారు ప్రేక్షకులకు మార్గం.
03:43
And so we've had to figure out what to do about that.
78
223928
3462
కాబట్టి మేము గుర్తించవలసి వచ్చింది దాని గురించి ఏమి చేయాలి.
03:47
There's more than one response,
79
227390
1627
ఒక రెస్పాన్స్ ఎక్కువయింది
03:49
but the biggest single response that I think we should do
80
229058
3337
కానీ అతిపెద్ద ఏకైక ప్రతిస్పందన మనం చేయాలి అని నేను అనుకుంటున్నాను
03:52
and are doing is to double down on the importance of what our content is.
81
232437
5964
మరియు రెట్టింపు చేయడమే చేస్తున్నారు మా కంటెంట్ యొక్క ప్రాముఖ్యతపై.
03:58
So collectively,
82
238443
1543
కాబట్టి సమిష్టిగా,
03:59
all these other voices have created this irresistible world of doomscrolling
83
239986
4755
అతని స్వరాలు ఇర్రెసిస్టిబుల్ డూమ్‌స్క్రోలింగ్ ప్రపంచాన్ని సృష్టించాయి.
04:04
where people, if you've got an hour free, you know,
84
244783
3670
ప్రజలు, మీరు కలిగి ఉంటే ఒక గంట ఉచితం, మీకు తెలుసా,
04:08
you could watch a couple of TED Talks,
85
248495
1835
మీరు రెండు TED చర్చలను చూడవచ్చు,
04:10
or you could have instant dialed-up gratification through, you know,
86
250371
5881
లేదా మీరు తక్షణమే డయల్ చేయవచ్చు తృప్తి, మీకు తెలుసా,
04:16
little glimpses of hundreds and hundreds of people.
87
256294
2920
వందల చిన్న చూపులు మరియు వందల మంది ప్రజలు.
04:19
That's hard to resist in the war of attention.
88
259672
2461
అడ్డుకోవడం కష్టం శ్రద్ధ యుద్ధంలో.
04:23
What we want to say to the world is, yes, doomscrolling is great,
89
263134
4838
మేము, అవును, డూమ్‌స్క్రోలింగ్ చాలా గొప్పది.
04:28
but ideas change everything.
90
268014
3796
కానీ ఆలోచనలు అన్నింటినీ మారుస్తాయి.
04:32
At some point,
91
272185
2586
ఫలానా చోట,
04:34
it's worth spending time investing in that.
92
274771
2294
దానిలో సమయం పెట్టుబడి పెట్టడం విలువైనది.
04:37
In the power of learning.
93
277065
1585
నేర్చుకునే శక్తిలో.
04:38
It can make all the difference to your own future --
94
278691
2461
ఇది అన్ని తేడాలు చేయవచ్చు మీ స్వంత భవిష్యత్తుకు --
04:41
and actually to the future of the planet as well.
95
281152
3045
మరియు వాస్తవానికి భవిష్యత్తుకు గ్రహం యొక్క అలాగే.
04:44
MRB: Leaning into kind of our evolution
96
284489
2377
MRB: మన పరిణామంలోకి మొగ్గు చూపడం
04:46
and how we're even thinking about our formats on the stage
97
286866
3629
మరియు మనం ఎలా ఆలోచిస్తున్నాము వేదికపై మా ఫార్మాట్ల గురించి
04:50
and how we're kind of leaning into a little bit more of a debate style
98
290537
5338
మరియు మనం ఎలా మొగ్గు చూపుతున్నాము చర్చా శైలిలో కొంచెం ఎక్కువ
04:55
on some of our talks,
99
295917
1418
మా కొన్ని చర్చలపై,
04:57
one of my favorite quotes is by James Baldwin.
100
297377
3044
నాకు ఇష్టమైన కోట్స్‌లో ఒకటి జేమ్స్ బాల్డ్విన్ ద్వారా.
05:00
It’s: “Not everything that is faced can be changed,
101
300463
2878
ఇది: “అన్నీ కాదు ఎదుర్కొన్న దానిని మార్చవచ్చు,
05:03
but nothing can be changed unless it's faced."
102
303383
2627
కానీ ఏమీ మార్చలేము అది ఎదుర్కొంటే తప్ప.”
05:06
And so, thinking about that debate format
103
306427
3337
కాబట్టి, ఆ డిబేట్ ఫార్మాట్ గురించి ఆలోచిస్తున్నాను
05:09
as kind of facing some really hard conversations,
104
309806
3128
కొన్నింటిని ఎదుర్కొనే రకంగా నిజంగా కఠినమైన సంభాషణలు,
05:12
how are you feeling about that?
105
312934
1501
మీకు ఎం అనిపిస్తుంది?
05:14
How are we going to present that on the stage?
106
314477
2169
మేము ఎలా ప్రదర్శించబోతున్నాం అది వేదికపైనా?
05:16
CA: Right. So this is really a bit of a new development for TED,
107
316646
4046
CA: నిజమే. కాబట్టి ఇది నిజంగా TED కోసం కొంచెం కొత్త అభివృద్ధి,
05:20
to lean more deliberately into ideas being debated,
108
320692
5755
మరింత ఉద్దేశపూర్వకంగా మొగ్గు చర్చించబడుతున్న ఆలోచనలలోకి,
05:26
not just announced.
109
326489
1627
కేవలం ప్రకటించలేదు.
05:28
I think it's always been true that ideas are ...
110
328116
3128
ఇది ఎల్లప్పుడూ నిజమని నేను భావిస్తున్నాను ఆ ఆలోచనలు...
05:31
they don’t land in the world in perfect form.
111
331286
2961
వారు ప్రపంచంలో దిగరు పరిపూర్ణ రూపంలో.
05:34
They find their best form by being articulated, shared, debated,
112
334622
6215
పంచుకున్నప్పుడు మరియు చర్చించినప్పుడు వారు రాణిస్తారు.
05:40
tweaked, people listening to other people.
113
340837
3336
సర్దుబాటు చేయబడింది, ప్రజలు ఇతర వ్యక్తులను వింటున్నారు.
05:44
It often takes many human minds to help something find its best form.
114
344173
3337
చాలా మంది మనస్సులు దాని ఉత్తమ రూపాన్ని కనుగొనడంలో సహాయపడతాయి.
05:47
Now, the world, in some ways is getting more divided,
115
347886
3962
ఇప్పుడు, ప్రపంచం, కొన్ని మార్గాల్లో మరింత విభజించబడింది,
05:51
and there's just more fundamental disagreement
116
351890
2794
మరియు ఇంకా ఎక్కువ ఉన్నాయి ప్రాథమిక అసమ్మతి
05:54
on certain types of ideas than there's ever been.
117
354726
3378
కొన్ని రకాల ఆలోచనలపై ఎప్పుడూ లేనంతగా.
05:58
And if we want to explore ideas in those spaces,
118
358813
4963
మరియు మేము అన్వేషించాలనుకుంటే ఆ ప్రదేశాలలో ఆలోచనలు,
06:03
really the only way to do it is to open up to more than one voice on it
119
363818
5172
నిజంగా దీన్ని చేయడానికి ఏకైక మార్గం తెరవడం దానిపై ఒకటి కంటే ఎక్కువ స్వరాలకు
06:09
and to ...
120
369032
1126
మరియు ...
06:11
explore those disagreements.
121
371492
1627
ఆ విభేదాలను అన్వేషించండి.
06:13
And to see if we can do so in a way
122
373161
2085
మరి ఒక రకంగా అలా చేయగలరేమో చూడాలి
06:15
that's different than what is largely happening out there,
123
375246
2753
అది దేనికంటే భిన్నమైనది అక్కడ ఎక్కువగా జరుగుతోంది,
06:18
because what's largely happening out there is not a discussion.
124
378041
4671
ఎందుకంటే ఎక్కువగా ఏమి జరుగుతోంది అక్కడ చర్చ లేదు.
06:22
It's a mud fight.
125
382754
1418
ఇది మట్టి పోరాటం.
06:24
People are yelling at each other, flinging insults,
126
384213
3379
ప్రజలు ఒకరినొకరు అరుస్తున్నారు, అవమానించడం,
06:27
trying to undercut each other
127
387592
1793
ఒకరినొకరు తగ్గించుకోవడానికి
06:29
and not really taking seriously,
128
389427
2961
మరియు నిజంగా సీరియస్‌గా తీసుకోలేదు,
06:32
not listening with respect,
129
392388
1669
గౌరవంగా వినడం లేదు,
06:34
and not responding with insight in a way that could actually change minds.
130
394057
4504
మరియు మనసు మార్చుకోవడానికి అంతర్దృష్టితో స్పందించడం లేదు.”
06:39
I hope, I truly hope, to the core of myself,
131
399270
3712
నేను లోతుగా ఆశిస్తున్నాను
06:43
that humanity is capable still of doing this thing,
132
403024
5756
మానవత్వం ఇంకా సామర్థ్యం కలిగి ఉంది ఈ పని చేయడం,
06:48
of making progress towards a deeper,
133
408821
4421
లోతైన దిశగా పురోగతి సాధించడం,
06:53
shared understanding,
134
413242
2044
పరస్పర అవగాహన,
06:55
listening, persuasion.
135
415328
1835
వినడం, ఒప్పించడం.
06:57
And then once you've found some common ground to dream together
136
417205
4379
ఆపై ఒకసారి మీరు కనుగొన్నారు కలిసి కలలు కనే కొన్ని సాధారణ మైదానం
07:01
about other possibilities that may reframe the situation altogether.
137
421584
5130
ఇతర అవకాశాల గురించి పరిస్థితిని పూర్తిగా పునర్నిర్మించండి.
07:06
Ideas allow us to reshape the space of the adjacent possible.
138
426756
5505
ఐడియాలు స్పేస్‌ని రీషేప్ చేయడానికి మాకు అనుమతిస్తాయి ప్రక్కనే సాధ్యం.
07:12
And so if you can do that,
139
432679
2460
కాబట్టి మీరు దీన్ని చేయగలిగితే,
07:15
you can switch a zero-sum mud fight
140
435181
3629
మీరు సున్నా-సమ్ మట్టి పోరాటాన్ని మార్చవచ్చు
07:18
into a positive-sum exploration of possibility.
141
438810
4421
సానుకూల-మొత్తంలోకి అవకాశం యొక్క అన్వేషణ.
07:23
So anyway, we're going to try and do that with some issues
142
443272
4964
మేము కొన్ని సమస్యలతో దీన్ని చేయడానికి ప్రయత్నిస్తాము.
07:28
in this upcoming TED.
143
448277
1544
ఈ రాబోయే TEDలో.
07:29
And it's not going to be a traditional debate.
144
449821
3003
మరియు అది జరగదు ఒక సంప్రదాయ చర్చ.
07:33
So one of the things that we're going to be doing
145
453199
2294
కాబట్టి విషయాలలో ఒకటి మేము చేయబోతున్నామని
07:35
is literally just placing two people opposite each other,
146
455535
3253
అక్షరాలా ఇద్దరు వ్యక్తులను ఉంచడం ఒకదానికొకటి ఎదురుగా,
07:38
looking at each other,
147
458830
1376
ఒకరినొకరు చూసుకోవడం,
07:40
having a conversation with each other, kind of like you and I are now.
148
460206
3462
ఒకరితో ఒకరు సంభాషించుకోవడం, మీరు మరియు నేను ఇప్పుడు ఉన్నట్లే.
07:43
But if you imagine that we disagreed on everything,
149
463668
2836
కానీ మీరు ఊహించినట్లయితే మేము అన్నింటికీ విభేదిస్తున్నాము,
07:46
but we're trying to find common ground, how do you do that?
150
466504
3045
కానీ మీరు ఊహించినట్లయితే మేము అన్నింటికీ విభేదిస్తున్నాము,
07:49
Can you find people who are willing to be curious about the other person,
151
469590
5089
ఇతరుల గురించి తెలుసుకోవడానికి ఉత్సుకత చూపే వ్యక్తులను మీరు కనుగొనగలరా,
07:54
and to learn about them,
152
474721
1167
ఇంకా వాళ్ళ గురించి
07:55
and to empathize with some of what they are feeling?
153
475930
4463
వారు అనుభవిస్తున్న వాటికి అనుభూతి చూపడానికి?
08:00
And if you could do that,
154
480435
1543
మీరు ఆ పని చేయగలిగితే
08:01
what would that change?
155
481978
1293
అది ఏం మారుస్తుంది?
08:03
We are going to find out.
156
483312
1210
మనం తెలుసుకోబోతున్నాము.
08:04
MRB: We are going to find out,
157
484564
1460
MRB: మనం తెలుసుకోబోతున్నాము,
08:06
because I don't think there's any other platform
158
486065
2252
బెచౌస్ నేను అలా అనుకోను మరో వేదిక ఉంది
08:08
that's really doing this.
159
488317
1210
నిజంగా ఇది చేస్తున్నది.
08:09
So why do you think TED is a strong platform
160
489569
2085
ఎందుకు మీకు టెడ్ స్ట్రాంగ్ ప్లాట్ఫారం అని
08:11
to kind of try this very unique experiment?
161
491654
3045
ఈ ప్రత్యేక ప్రయోగాన్ని ప్రయత్నించడానికి?
08:14
CA: Well, we are a nonprofit.
162
494699
2377
CA: ఏమిటంటే, మేము లాభాపేక్షలేని సంస్థ.
08:17
We are nonpartisan.
163
497118
1543
మేము పక్షపాతరహితులం.
08:19
I kind of feel like we have a duty to do it.
164
499746
2127
మేము ఇది చేయాల్సిన బాధ్యతగా భావిస్తున్నాను.
08:21
We believe, I think more passionately than anyone else,
165
501914
2586
మేము అందరికంటే ఎక్కువగా నమ్ముతాము,
08:24
that ideas of the currency that matters.
166
504500
2753
ప్రధానమైన విషయాల కోసం ఆలోచనలు.
08:27
Ideas can be in two minds at once.
167
507587
2919
ఆలోచనలు ఒక సమయంలో రెండు భావాల్లో ఉండవచ్చు.
08:30
And ideas are things that you can adopt in part.
168
510506
4213
మరియు ఆలోచనలు భాగంగా అంగీకరించగలవు.
08:34
You don't have to adopt them wholly.
169
514719
3045
మీరు పూర్తిగా అంగీకరించడానికి అవసరం లేదు.
08:37
So it's possible, for example,
170
517805
2211
కాబట్టి ఇది సాధ్యమే, ఉదాహరణకు,
08:40
to disagree with someone profoundly on a lot of things,
171
520058
3128
ఎవరితోనైనా తీవ్రంగా విభేదించడం చాలా విషయాలపై,
08:43
but still find something that you could learn from them.
172
523186
3503
కానీ ఇంకా ఏదో కనుగొనండి మీరు వారి నుండి నేర్చుకోవచ్చు.
08:46
And just that one thing may change the dynamic.
173
526689
3629
మరియు కేవలం ఒక విషయం డైనమిక్‌ని మార్చవచ్చు.
08:50
MRB: Also thinking about, you know, us trying different things,
174
530735
3253
MRB: కూడా గమనించాంటూ, మనం వివిధంగా ప్రయత్నిస్తున్నాం.
08:54
and us connecting with our audiences different,
175
534030
2461
మరియు మేము కనెక్ట్ అవుతున్నాము మా ప్రేక్షకులతో విభిన
08:56
us connecting with the next generation of our community,
176
536491
3670
మేము తదుపరి దానితో కనెక్ట్ అవుతున్నాము మా సంఘం యొక్క తరం,
09:00
what does that look like for TED?
177
540161
2127
TEDకి అది ఎలా ఉంటుంది?
09:02
How are we kind of becoming this stickiness with, you know,
178
542330
3962
మనం ఎలా మారుతున్నాం దీనితో అంటుకోవడం, మీకు తెలుసా,
09:06
younger people
179
546334
1168
యువకులు
09:07
and making sure that they kind of participate
180
547502
2210
మరియు అవాలు సంచలించేందుకు ఖచ్చితంగా నమ్ముకుంటే
09:09
on this journey of dreaming bigger, humanity,
181
549754
3670
ఈ ప్రయాణంలో పెద్దగా కలలు కనడం, మానవత్వం,
09:13
ideas worth spreading and changing and all of that good stuff?
182
553424
3671
పరిష్కారం మరియు మార్చడానికి అర్హమైన ఆలోచనలు?
09:18
CA: I mean, one great thing to note
183
558137
3128
CA: నా ఉద్దేశ్యం, ఒక గొప్ప విషయం గమనించాలి
09:21
is that many people in the generation coming through
184
561307
4087
చాలా మంది ఉన్నారు వస్తున్న తరంలో
09:25
are deeply idealistic I would say.
185
565436
2211
లోతుగా ఆదర్శప్రాయమైనవి నేను చెబుతాను.
09:27
Like, they are not content with the mean world
186
567688
4171
లైక్, వారు కంటెంట్ కాదు సగటు ప్రపంచంతో
09:31
that we're in danger of passing on to them.
187
571901
2878
మనం ప్రమాదంలో ఉన్నామని వాటిని పంపడం.
09:36
They don't want a life to be just about materialism.
188
576614
3295
వారికి జీవితం అక్కర్లేదు కేవలం భౌతికవాదం గురించి.
09:39
And, you know, they see so many flaws in the current systems
189
579909
4004
వారు ప్రస్తుత వ్యవస్థలలో అనేక లోపాలను చూస్తున్నారు.
09:43
that they want to do something about,
190
583913
2502
వారు ఏదైనా చేయాలనుకుంటున్నారు,
09:46
and they're not prepared to settle just for an ordinary life.
191
586457
4129
మరియు వారు స్థిరపడటానికి సిద్ధంగా లేరు కేవలం ఒక సాధారణ జీవితం కోసం.
09:51
Many of them are very fearful about the future
192
591462
2252
చాలా మంది ఫ్యూచర్ గురించి బయపటుతుండారు
09:53
and perhaps for good reason.
193
593714
2628
మరియు బహుశా మంచి కారణం కోసం.
09:57
And so just from that point of view,
194
597093
2294
కాబట్టి ఆ కోణం నుండి,
09:59
there could not be more fertile territory for ideas
195
599428
4130
అక్కడ ఎక్కువ కాలేదు ఆలోచనలకు సారవంతమైన ప్రాంతం
10:03
and for the right ideas
196
603599
2628
మరియు సరైన ఆలోచనల కోసం
10:06
and for ideas, it's going to have to be, in many cases,
197
606227
2628
చాల చసెస్ లో
10:08
fresh ideas for the moment.
198
608896
1710
ప్రస్తుతానికి తాజా ఆలోచనలు.
10:11
One other thing that's remarkable about the generation coming through is,
199
611357
3462
మరో విశేషం ఏమిటంటే రాబోయే తరం గురించి,
10:14
you know, how much they have innovated on how ideas can be shared.
200
614819
4796
వారు ఎంత ఆవిష్కరణ చేశారో మీకు తెలుసా ఆలోచనలు ఎలా పంచుకోవచ్చో.
10:19
And here we have a lot to learn from them.
201
619615
3796
మరియు ఇక్కడ మనం వారి నుండి నేర్చుకోవలసింది చాలా ఉంది.
10:23
I mean, I look at the way in which ideas are communicated online right now
202
623911
3837
నేను ఇప్పుడు ఆన్‌లైన్‌లో ఆలోచనలు ఎలా కమ్యూనికేట్ చేయబడతాయో చూస్తున్నాను
10:27
on social media, for example.
203
627790
1502
సోషల్ మీడియాలో, ఉదాహరణకు.
10:29
And I'm kind of in awe,
204
629333
1502
మరియు నేను విస్మయంతో ఉన్నాను,
10:30
like, the amount of information
205
630877
1710
వంటి, సమాచారం మొత్తం
10:32
you can cram into a well-edited 60-second video,
206
632628
3796
మీరు చక్కగా ఎడిట్‌లోకి ప్రవేశించవచ్చు 60 సెకన్ల వీడియో,
10:36
it's astonishing.
207
636465
1377
ఇది ఆశ్చర్యంగా ఉంది.
10:37
It's really, really amazing.
208
637884
1793
ఇది నిజంగా అద్భుతమైనది.
10:39
And so one of the things we have to do is just to learn from that
209
639719
4713
కాబట్టి మనం చేయవలసిన వాటిలో ఒకటి దాని నుండి నేర్చుకోవడం మాత్రమే
10:44
and to take our content and put it through that format.
210
644473
4463
మరియు మా కంటెంట్ తీసుకోవడానికి మరియు దానిని ఆ ఫార్మాట్ ద్వారా ఉంచండి.
10:48
So we have things like the TEDToks channel on TikTok,
211
648936
5256
కాబట్టి మేము TEDToks వంటి వాటిని కలిగి ఉన్నాము టిక్‌టాక్‌లోని ఛానెల్,
10:54
which is starting to do some things very well, I think.
212
654192
3169
ఇది రాణించటం ప్రారంభించింది.
10:57
And it’s building an audience there, and that’s lovely to see.
213
657403
3420
ఇది అక్కడ ప్రేక్షకులను నిర్మిస్తోంది, ఇది మనోహరమైనది.”
11:00
And I think there should be more of that.
214
660823
2294
అది ఇంకా ఎక్కువ ఉండాలి అని నేను అనుకుంటున్నాను
11:03
And when people want to invest in this magical thing of lifelong learning,
215
663159
5130
ప్రజలు జీవితకాల అభ్యాసంలో పెట్టుబడి పెట్టినప్పుడు,
11:08
we'll be there.
216
668289
1209
మేము అక్కడ ఉంటాము.
11:09
MRB: Well, you know, I have a 20-year-old
217
669957
1961
MRB: మీకు తెలుసా, నాకు 20 ఏళ్ల యువకుడు
11:11
and so of course, he grew up with TED.
218
671959
2211
మరియు వాస్తవానికి, అతను TEDతో పెరిగాడు.
11:14
He still watches TED Talks.
219
674170
1543
అతను ఇప్పటికీ TED చర్చలను చూస్తు
11:15
So there is something there that is still connecting with this younger generation.
220
675755
4838
కాబట్టి అక్కడ ఇప్పటికీ ఏదో ఉంది ఈ యువ తరంతో కనెక్ట్ అవుతోంది.
11:20
They are really kind of learning and being motivated and inspired.
221
680635
3712
వారు నిజంగా నేర్చుకునే రకం మరియు ప్రేరణ మరియు ప్రేరణ పొందడం.
11:24
But there's also an evolution of storytelling
222
684347
2335
కానీ కూడా ఉంది కథ చెప్పడం యొక్క పరిణామం
11:26
that we have to lean more into.
223
686724
2753
మనం మరింత మొగ్గు చూపాలి.
11:29
What does that look like for you?
224
689518
2044
అది మీకు ఎలా కనిపిస్తుంది?
11:31
CA: Well,
225
691896
1168
CA: సరే,
11:33
it definitely looks like trying to do more in a shorter time span.
226
693064
5380
తక్కువ సమయంలో ఎక్కువ చేయడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాను.”
11:38
I mean, everyone's time is limited.
227
698486
2002
నా ఉద్దేశ్యం, ప్రతి ఒక్కరి సమయం పరిమితం.
11:40
I think ideas can be explored and revealed at different levels of depth.
228
700821
3421
ఆలోచనలను వివిధ లోతుల్లో అన్వేషించవచ్చు.
11:44
You know, there is the sneak peek at something
229
704242
3461
మీకు తెలుసా, ఉంది ఏదో స్నీక్ పీక్
11:47
that can be enough to spark curiosity
230
707703
1835
అది ఉత్సుకతను రేకెత్తించడానికి సరిపోతు
11:49
and pull someone in deeper who wants to dig deeper.
231
709580
3712
మరియు ఎవరినైనా లోతుగా లాగండి ఎవరు లోతుగా త్రవ్వాలనుకుంటున్నారు.
11:53
Or there is the fuller explanation,
232
713292
2419
లేదా పూర్తి వివరణ ఉంది,
11:55
and I think we have to be ready to embrace both of those.
233
715753
3253
రెండింటినీ మనం స్వీకరించాలి.
11:59
I think we need to be ready to innovate and to invite some of the people
234
719048
4129
మనం కొత్త ఆవిష్కరణలు చేసి ఆహ్వానించాలి.
12:03
who have learned these incredible skills from TikTok
235
723177
3087
వీటిని నేర్చుకున్న వారు TikTok నుండి అద్భుతమైన నైపుణ్యాలు
12:06
and YouTube and elsewhere,
236
726305
1335
మరియు YouTube ఇంకా మరెక్కడా
12:07
to be our next generation of speakers
237
727640
2878
మన తర్వాతి తరం వక్తలుగా ఉండాలి
12:10
and to show how to use those skills on the TED stage.
238
730518
4296
మరియు ఆ నైపుణ్యాలను ఎలా ఉపయోగించాలో చూపించడానికి TED వేదికపై.
12:14
Which is why I’m so excited about a project you, Monique,
239
734814
3211
అందుకే నేను చాలా ఉత్సాహంగా ఉన్నాను ఒక ప్రాజెక్ట్ గురించి మీరు, మోనిక
12:18
have been pushing, which could be incredible,
240
738067
3837
నెట్టడం జరిగింది, ఇది నమ్మశక్యం కానిది కావచ్చు,
12:21
called TEDNext.
241
741946
1918
TEDNext అని పిలుస్తారు.
12:23
MRB: That's right.
242
743864
1168
MRB: అది నిజమే.
12:25
This is a great segue into that with this conversation.
243
745074
3629
దానికి ఇది ఒక గొప్ప సెగ ఈ సంభాషణతో.
12:29
With TEDNext, you know, when you think about TED,
244
749328
3253
TEDNextతో, మీకు తెలుసు, మీరు TED గురించి ఆలోచించినప్పుడు,
12:32
the in-person experience of TED,
245
752581
1836
TED యొక్క వ్యక్తిగత అనుభవం,
12:34
it was always about the future of: design, technology, entertainment.
246
754458
4797
ఇది ఎల్లప్పుడూ భవిష్యత్తు గురించి: డిజైన్, సాంకేతికత, వినోదం.
12:39
And, you know, with the next generation,
247
759297
1960
మరియు, మీకు తెలుసా, తరువాతి తరంతో,
12:41
they're really trying to find out
248
761299
2669
వారు నిజంగా తెలుసుకోవడానికి ప్రయత్నిస్తున్నారు
12:44
how do I want to contribute to this society?
249
764010
2460
నేను ఎలా సహకరించాలనుకుంటున్నాను ఈ సమాజానికి?
12:46
How do I want to contribute to humanity?
250
766512
1960
నేను మానవాళికి ఎలా సహకరించాలనుకుంటున్నాను
12:48
How do I want to grow just for myself,
251
768472
2253
నేను నా కోసం ఎలా ఎదగాలనుకుంటున్నాను,
12:50
personal development.
252
770766
1460
వ్యక్తిగత అభివృద్ధి.
12:52
What do I want to do as a leader?
253
772268
1585
నాయకుడిగా నేను ఏమి చేయాలనుకుంటున్
12:53
How can I make change?
254
773853
1626
నేను ఎలా మార్పు చేయగలను?
12:55
And so we were thinking about kind of what type of program we can put together
255
775479
5256
మేము కార్యక్రమాన్ని పరిశీలిస్తున్నాము.
13:00
that kind of helps spark that dreaming bigger,
256
780776
3045
ఆ రకమైన స్పార్క్ సహాయపడుతుంది పెద్దగా కలలు కనడం,
13:03
that imagination, that innovation,
257
783863
2335
ఆ ఊహ, ఆ ఆవిష్కరణ,
13:06
showcasing younger people kind of doing that stuff themselves.
258
786198
3838
యువకులను ప్రదర్శిస్తుంది ఆ విషయాన్ని తాము చేసే రకం.
13:10
And so having TEDNext
259
790077
1794
కాబట్టి TEDNext కలిగి ఉంది
13:11
and launching that in October in Atlanta,
260
791912
2545
మరియు అక్టోబర్‌లో అట్లాంటాలో ప్రారంభించడం,
13:14
October 22 through 24,
261
794498
2294
అక్టోబర్ 22 నుండి 24 వరకు
13:16
it's just going to be a phenomenal experience
262
796834
2127
ఇది కేవలం జరగబోతోంది ఒక అసాధారణ అనుభవం
13:18
to bring people who have such a love for TED
263
798961
2127
ఉన్నవారిని తీసుకురావడానికి TED పట్ల అలాంటి ప్
13:21
and who have been a part of our community for a long time,
264
801130
2794
మరియు ఎవరు భాగమయ్యారు చాలా కాలంగా మన సంఘంలో,
13:23
meet that next generation halfway
265
803966
2086
ఆ తర్వాతి తరాన్ని మార్గమధ్యంలో కలుసుకుంటారు
13:26
and share information of how you can kind of, move through this life
266
806093
5589
జీవితాన్ని ఎలా నావిగేట్ చేయాలో షేర్ చేయండి.
13:31
in a very different way than they've had before.
267
811724
3045
చాలా భిన్నమైన రీతిలో వారు ఇంతకు ముందు కంటే.
13:34
CA: So that word, next, stands for many things.
268
814769
2210
CA: కాబట్టి ఆ పదం, తదుపరి, అనేక విషయాల కోసం నిల
13:36
To some extent it's next generation,
269
816979
2294
కొంత వరకు ఇది తరువాతి తరం,
13:39
to some extent it's the next chapter in your life.
270
819315
3211
కొంతవరకు అది తదుపరిది మీ జీవితంలో అధ్యాయం.
13:42
What are the ideas that can help shape that?
271
822568
2211
ఆలోచనలు ఏమిటి దానిని ఆకృతి చేయడంలో సహాయపడగలదా?
13:44
And to some extent it’s, what are the next formats of TED Talks
272
824820
3712
మరియు కొంత వరకు ఇది, TED చర్చల తదుపరి ఫార్మాట్‌లు ఏమిటి
13:48
that will grip the audience there
273
828574
3045
అది అక్కడి ప్రేక్షకులను గ్రిప్ చేస్తుంది
13:51
and the world?
274
831660
1460
మరియు ప్రపంచం?
13:53
I mean, I love it.
275
833162
1168
నాకు ఇష్టం
13:54
TED has always been about innovation and dreaming,
276
834330
4504
TED ఎల్లప్పుడూ గురించి ఉంటుంది ఆవిష్కరణ మరియు కలలు కనడం,
13:58
and this is going to be a paint box where people can paint their dreams
277
838876
3378
మరియు ఇది పెయింట్ బాక్స్ అవుతుంది అక్కడ ప్రజలు తమ కలలను చిత్రించగలరు
14:02
like never before.
278
842296
1126
మునుపెన్నడూ లేని విధంగా
14:03
MRB: And I know TED is doing a lot with impact
279
843464
2252
MRB: మరియు టెడ్ చాల చేస్తుంది
14:05
and really thinking about how we kind of make positive momentum for society
280
845716
5089
సమాజానికి సానుకూల కదలికను సృష్టించడం గురించి ఆలోచించడం.
14:10
as a whole.
281
850805
1167
మొత్తంగా.
14:12
Do you want to talk about any of the impact initiatives
282
852014
2753
మీరు గురించి మాట్లాడాలనుకుంటున్నారా ఏదైనా ప్రభావ కార్యక్రమ
14:14
that we have here?
283
854809
1209
మేము ఇక్కడ కలిగి ఉన్నాము?
14:16
CA: I've always believed that ideas are the biggest single driver of impact,
284
856894
4171
CA: నేను ఎప్పుడూ ఆ ఆలోచనలను నమ్ముతాను ప్రభావం యొక్క అతిపెద్ద ఏకైక డ్రైవర్,
14:21
that an idea whose time has come is unstoppable.
285
861107
4296
ఒక ఆలోచన ఎవరి సమయం ఆగలేక వచ్చింది.
14:25
But there is a big gap between an idea
286
865444
4004
కానీ ఒక ఆలోచన మధ్య చాలా గ్యాప్ ఉంది
14:29
and actually building that idea into the future.
287
869490
3795
మరియు నిజానికి భవనం భవిష్యత్తులో ఆ ఆలోచన.
14:34
And often, to get across that gap
288
874829
5005
మరియు తరచుగా, ఆ ఖాళీని అధిగమించడానికి
14:39
takes, I mean, it takes a group of people coming together.
289
879834
2752
ప్రజలు కలిసి రావడం అవసరం.
14:42
It may take very significant sums of money and so, yeah,
290
882628
3629
దీనికి చాలా ముఖ్యమైన మొత్తాలు పట్టవచ్చు డబ్బు మరియు అందువలన, అవును,
14:46
we've spent more and more time thinking
291
886298
1877
మేము ఆలోచిస్తూ ఎక్కువ సమయం గడిపాము
14:48
about is there any role that we could play there.
292
888175
3045
ఏదైనా పాత్ర ఉందా? మేము అక్కడ ఆడుకోవచ్చు అని.
14:51
And probably the thing I'm most excited about in that regard
293
891262
3920
మరియు బహుశా నేను ఎక్కువగా ఉన్న విషయం ఆ విషయంలో ఉత్సాహంగా ఉన్నారు
14:55
is this thing called the Audacious Project
294
895224
2628
ఇది సాహసోపేతమైన ప్రాజెక్ట్ అని పిలువబడుతుంది
14:57
that's become a growing part of TED and the TED community.
295
897893
5422
అది TEDలో పెరుగుతున్న భాగంగా మారింది మరియు TED సంఘం.
15:03
I mean, it's a project that's incubated here at TED,
296
903357
2628
నా ఉద్దేశ్యం, ఇది ఒక ప్రాజెక్ట్ అది ఇక్కడ TEDలో పొదిగేది
15:06
but it impacts many people outside,
297
906026
2878
కానీ అది బయట చాలా మందిని ప్రభావితం చేస్తుంది,
15:08
because what it does is that it allows people's biggest dreams
298
908904
5631
ఎందుకంటే అది చేసేది అది అనుమతిస్తుంది ప్రజల అతిపెద్ద కలలు
15:14
to be turned into reality.
299
914535
1752
వాస్తవంగా మార్చాలి.
15:16
So in the world right now,
300
916912
1293
కాబట్టి ప్రస్తుతం ప్రపంచంలో
15:18
like, I’m obsessed with entrepreneurs of all kinds.
301
918247
2419
వంటి, నేను నిమగ్నమై ఉన్నాను అన్ని రకాల వ్యవస్థాపకుల
15:20
Entrepreneurs, famously,
302
920666
1835
ప్రముఖ పారిశ్రామికవేత్తలు,
15:22
they dream up these new business ideas,
303
922501
2378
వారు ఈ కొత్త వ్యాపార ఆలోచనలను కలలు కంటారు,
15:24
they get funded by venture capitalists.
304
924920
2044
వారు వెంచర్ క్యాపిటలిస్టుల ద్వారా నిధులు ప
15:26
They go through an IPO and they build a company
305
926964
2252
వారు IPO ద్వారా వెళతారు మరియు వారు ఒక సంస్థను ని
15:29
and they don't have to raise funding again.
306
929216
2086
మరియు వారు చేయరు మళ్లీ నిధులు సేకరించాలి.
15:31
And for all the flaws in that process, it's kind of amazing that it can happen.
307
931302
4004
మరియు ఆ ప్రక్రియలోని అన్ని లోపాల కోసం, ఇది జరగడం చాలా ఆశ్చర్యంగా ఉంది.
15:35
And it gives us all the things, you know,
308
935347
1961
మరియు అది మాకు అన్ని విషయాలను ఇస్తుంది, మ
15:37
our smartphones and Uber,
309
937349
2545
మా స్మార్ట్‌ఫోన్‌లు మరియు ఉబెర్,
15:39
so many of these things that matter to us in our life.
310
939935
2586
ఈ విషయాలు చాలా అది మన జీవితంలో ముఖ్యమైనది.
15:42
It all came through this process.
311
942521
2336
ఇదంతా ఈ ప్రక్రియ ద్వారానే వచ్చింది.
15:46
There's a whole other category of ideas that tackle system change,
312
946358
3921
ఆలోచనల యొక్క మొత్తం ఇతర వర్గం ఉంది వ్యవస్థ మార్పును ఎదుర్కోవటానికి,
15:50
that tackle problems in the world
313
950279
1835
ప్రపంచంలోని సమస్యలను పరిష్కరిస్తుంది
15:52
that can't be solved by making a product
314
952114
2795
ఉత్పత్తిని తయారు చేయడం ద్వారా పరిష్కరించబడదు
15:54
that has a profit margin on it.
315
954950
1835
దాని మీద లాభ మార్జిన్ ఉంది.
15:56
And so there's this whole other category of entrepreneurs,
316
956785
2753
మరియు ఈ మొత్తం ఇతర ఉంది వ్యవస్థాపకుల వర్గం,
15:59
we call them social entrepreneurs,
317
959580
1627
మేము వారిని సామాజిక పారిశ్రామికవేత
16:01
who have an absolutely horrible time trying to raise money for their dreams.
318
961248
5381
వారి కలల కోసం నిధులను సేకరించడంలో మాకు పోరాటం ఉంది
16:06
They don't have an IPO, for example, to achieve it.
319
966670
3003
వారికి IPO లేదు, ఉదాహరణకు, దానిని సాధించడానికి.
16:09
They have to raise money one damn meeting after another.
320
969715
2920
వారు డబ్బును సేకరించాలి ఒకదాని తర్వాత మరొకటి తిట్టు సమావేశం.
16:12
It can take 10 meetings before you get any funding.
321
972676
2795
ఇది పది సమావేశాలు పట్టవచ్చు మీరు ఏదైనా నిధులు పొందే ముందు.
16:15
It’s then much less than you need, and it comes with strings attached.
322
975471
3462
ఇది సరిపోదు మరియు షరతులు ఉన్నాయి.
16:18
And so, so much of the social entrepreneur's experience
323
978974
2836
అందువలన, సామాజిక చాలా వ్యవస్థాపకుడి అనుభవం
16:21
is one of being ground down and having to cut back on your dreams.
324
981810
4004
గ్రౌండ్ డౌన్‌లో ఒకటి మరియు మీ కలలను తగ్గించుకోవాలి.
16:25
This is a tragedy.
325
985856
1877
ఇదొక విషాదం.
16:27
We should not be sentencing the people who are, frankly, global heroes
326
987775
5297
మనం ప్రజలకు శిక్ష విధించకూడదు ఎవరు, స్పష్టంగా, ప్రపంచ నాయకులు
16:33
to spending half their time trying to raise money and often failing.
327
993072
3545
ఇది సరిపోదు మరియు షరతులు ఉన్నాయి.
16:36
So the Audacious Project was an attempt to do something about this,
328
996617
3170
కాబట్టి ఆడాషియస్ ప్రాజెక్ట్ ఒక ప్రయత్నం దీని గురించి ఏదైనా చేయాలని,
16:39
to say to social entrepreneurs, OK, what actually is your biggest dream?
329
999828
4004
సామాజిక వ్యాపారవేత్తలకు చెప్పడానికి, సరే, నిజానికి మీ అతిపెద్ద కల ఏమిటి?
16:43
Assume money is no object.
330
1003874
1502
డబ్బు వస్తువు కాదు అనుకోండి.
16:45
What actually could you build?
331
1005376
2627
వాస్తవానికి మీరు ఏమి నిర్మించగలరు?
16:48
Could you possibly send shivers down my spine with the excitement of this?
332
1008045
4004
మీరు బహుశా వణుకు పంపగలరా దీని ఉత్సాహంతో నా వెన్నెముకను తగ్గించాలా?
16:52
And it turns out that they can.
333
1012091
1960
మరియు వారు చేయగలరని తేలింది.
16:54
We get in like 1,000 applications a year for this.
334
1014093
4087
మేము 1,000 లాగా పొందుతాము దీని కోసం సంవత్సరానికి దరఖాస్తులు.
16:58
Go through a process of trying to find, in the end, 10,
335
1018931
3211
ప్రయత్నించే ప్రక్రియ ద్వారా వెళ్ళండి కనుగొనడానికి, చివరికి, పది,
17:02
just 10 that are really credible, that have evidence to back them,
336
1022184
3670
నిజంగా నమ్మదగినవి కేవలం పది, వారికి మద్దతు ఇవ్వడానికి ఆధారాలు ఉన్నాయి,
17:05
are led by someone or a team that we really believe can grow.
337
1025854
6340
ఎవరైనా లేదా బృందం నాయకత్వం వహిస్తారు పెరుగుతుందని మేము నిజంగా నమ్ముతున్నాము.
17:12
Often we're talking about basically,
338
1032236
2377
తరచుగా మేము ప్రాథమికంగా మాట్లాడుతున్నాము,
17:14
say, if it's a nonprofit organization,
339
1034655
2002
చెప్పండి, అది లాభాపేక్ష లేని సంస్థ అయితే,
17:16
of quadrupling the size of that organization
340
1036657
2127
పరిమాణం నాలుగు రెట్లు ఆ సంస్థ యొక్క
17:18
in a short period of time so that they can reach these other dreams.
341
1038784
3879
తక్కువ వ్యవధిలో తద్వారా వారు ఈ ఇతర కలలను చేరుకోవచ్చు.
17:22
And we work with them to turn these dreams into a credible multi-year plan.
342
1042705
6172
కలలను ప్రణాళికగా మార్చడంలో మేము సహాయం చేస్తాము
17:29
And then we bring together donors.
343
1049628
2336
ఆపై మేము దాతలను ఒకచోట చేర్చుతాము.
17:31
And in the tech community, happily,
344
1051964
2127
మరియు టెక్ కమ్యూనిటీలో, సంతోషంగా,
17:34
we have had connections with people who've been incredibly successful
345
1054091
4463
మాకు వ్యక్తులతో సంబంధాలు ఉన్నాయి ఎవరు అద్భుతమైన విజయం సాధించారు
17:38
and who want to give back.
346
1058554
1543
మరియు ఎవరు తిరిగి ఇవ్వాలనుకుంటున
17:40
When you bring a group of them together at one time,
347
1060556
3336
మీరు వారి సమూహాన్ని తీసుకువచ్చినప్పుడు ఒక సమయంలో కలిసి,
17:43
something amazing happens.
348
1063934
1251
అద్భుతమైన ఏదో జరుగుతుంది.
17:45
They look at these plans, they pick the ones they like,
349
1065185
2878
వారు ఈ ప్రణాళికలను చూస్తారు, వారికి నచ్చిన వాటిని ఎంచుకుంటారు
17:48
and with the clock ticking,
350
1068063
2586
మరియు గడియారం టిక్కింగ్‌తో,
17:50
they have to decide whether they're going to support them or not.
351
1070691
3253
అనేది వారు నిర్ణయించుకోవాలి వారు వారికి మద్దతు ఇస్తారో లేదో.
17:53
And time and again, I've seen in the last hour
352
1073944
3337
మరియు పదే పదే, నేను చివరి గంటలో చూశాను
17:57
of these two-and-a-half-day retreats, they will all go in.
353
1077323
3253
ఈ రెండున్నర రోజుల తిరోగమనాల్లో, వారంతా లోపలికి వెళ్తారు.
18:00
It's infectious generosity.
354
1080618
2210
ఇది అంటు ఔదార్యం.
18:02
Someone says, "I'm in."
355
1082870
1168
ఎవరో చెప్పారు, నేను ఉన్న
18:04
Someone says, "Well, then I'm in."
356
1084038
2043
ఎవరో చెప్పారు, “సరే, నేను వచ్చాను.”
18:06
And literally at the last retreat,
357
1086123
2461
మరియు అక్షరాలా చివరి తిరోగమనంలో,
18:08
this process raised more than a billion dollars
358
1088584
2335
ఈ ప్రక్రియ మరింత పెరిగింది ఒక బిలియన్ డాలర్ల కంటే
18:10
for 10 different projects that were all funded.
359
1090961
2670
పది వేర్వేరు ప్రాజెక్టుల కోసం అన్ని నిధులు చేయబడ్డాయి.
18:13
MRB: So they’re not just getting funding for thousands, but millions.
360
1093672
3379
MRB: కాబట్టి వారు కేవలం పొందడం లేదు వేలకు నిధులు, కానీ లక్షలకు.
18:17
CA: Yeah, typically, these projects then have funding
361
1097092
2586
అవును, సాధారణంగా, ఈ ప్రాజెక్టులకు అప్పుడు నిధులు ఉంటాయి
18:19
for the next five years, you know,
362
1099720
1710
రాబోయే ఐదు సంవత్సరాలు, మీకు తెలుసా,
18:21
say, here's the 50 or 100 million dollars-plus commitment
363
1101430
3128
చెప్పండి ఇక్కడ యాభై లేదా వంద మిలియన్లు ఉన్నాయి డాలర్లుప్లస్ నిబద్
18:24
over those five years
364
1104600
1376
ఆ ఐదు సంవత్సరాలలో
18:25
so they can get on and do the work.
365
1105976
2211
కాబట్టి వారు పని చేయవచ్చు మరియు చేయవచ్చు.
18:28
So it's a bit like a kind of an IPO moment for a nonprofit.
366
1108228
3671
కనుక ఇది ఒక రకమైన వంటిది లాభాపేక్ష లేని ఒక IPO క్షణం.
18:31
And Monique, it's been so joyful to see this take off.
367
1111940
5172
మరియు మోనిక్, ఇది చాలా ఆనందంగా ఉంది ఇది టేకాఫ్ చూడటానికి.
18:37
You know, in the online world,
368
1117112
1460
మీకు తెలుసా ఆన్‌లైన్ ప్రపంచంలో
18:38
everything either reaches critical mass and then lifts
369
1118572
3420
ప్రతిదీ చేరుకుంటుంది క్రిటికల్ మాస్ ఆపై లిఫ్ట్‌లు
18:42
and you get a positive cycle spinning
370
1122034
2919
మరియు మీరు సానుకూల చక్రం తిరుగుతారు
18:44
or it fizzles.
371
1124995
1335
లేదా అది ఫిజ్ చేస్తుంది.
18:46
Here, there is a positive cycle spinning,
372
1126372
2836
ఇక్కడ, సానుకూల చక్రం తిరుగుతోంది,
18:49
and I'm really so excited about it and where it could lead.
373
1129249
3129
దాని సామర్థ్యం గురించి నేను సంతోషిస్తున్నాను
18:52
MRB: It's absolutely amazing that we get to participate in something like that
374
1132378
4379
MRB: మేము పొందడం చాలా అద్భుతంగా ఉంది అలాంటి వాటిలో పాల్గొనడానికి
18:56
to change the world, one idea at a time, right?
375
1136799
3253
MRB: మేము పొందడం చాలా అద్భుతంగా ఉంది అలాంటి వాటిలో పాల్గొనడానికి
19:01
Final question.
376
1141011
1251
చివరి ప్రశ్న.
19:02
We just celebrated 40 years.
377
1142304
1960
మేము నలభై సంవత్సరాలు జరుపుకున్నాము.
19:04
What does the next 40 years of TED look like?
378
1144264
2461
రాబోయే నలభై ఏళ్లు ఏం చేస్తుంది TED ఎలా కనిపిస్తుంది?
19:06
(Laughter)
379
1146767
1209
(నవ్వు)
19:10
CA: It’s going to be shaped by ideas,
380
1150020
1794
ఇది ఆలోచనల ద్వారా రూపొందించబడుతుంది,
19:11
and many of those ideas won't be mine.
381
1151814
2168
మరియు వాటిలో చాలా ఆలోచనలు నావి కావు.
19:14
I mean, I'm ...
382
1154441
1210
అంటే, నేను...
19:17
I think I'm 67 now. I'm 67.
383
1157653
2794
ఇప్పుడు నా వయసు 67 అని అనుకుంటున్నాను. నా వయసు 67.
19:20
So I'll definitely be in the picture for quite a while yet, dreaming,
384
1160447
4713
కాబట్టి నేను ఖచ్చితంగా చిత్రంలో ఉంటాను ఇంకా కొంతకాలం, కలలు కంటూ,
19:25
doing my bit to dream,
385
1165160
1377
కలలు కనడానికి నా వంతు కృషి చ
19:26
but I'm so aware that TED needs to be made ready
386
1166537
3170
కానీ నాకు TED గురించి బాగా తెలుసు సిద్ధం చేయాలి
19:29
for the next generation.
387
1169748
1961
తరువాతి తరానికి.
19:31
It needs to be carried forward.
388
1171750
2378
దానిని ముందుకు తీసుకెళ్లాల్సిన అవసరం ఉంది.
19:34
And ultimately,
389
1174128
2210
మరియు చివరికి,
19:36
what we've learned at TED again and again
390
1176338
2002
మేము TEDలో ఏమి నేర్చుకున్నాము మళ్ళీ మళ్ళీ
19:38
is that when you let go,
391
1178340
1418
మీరు ఎప్పుడు వదులుతారో,
19:39
amazing things happen.
392
1179758
1502
అద్భుతమైన విషయాలు జరుగుతాయి.
19:41
TEDx.
393
1181301
1460
TEDx
19:42
I mean, that is an astonishing,
394
1182761
3504
నా ఉద్దేశ్యం, ఇది ఆశ్చర్యకరమైనది,
19:46
an astonishing, unexpected global phenomenon.
395
1186306
2586
ఒక ఆశ్చర్యకరమైన, ఊహించని ప్రపంచ దృగ్విషయం.
19:48
MRB: 3,000 events globally.
396
1188892
1544
ప్రపంచవ్యాప్తంగా మూడు వేల ఈవెంట్
19:50
CA: Which happened because we let go.
397
1190477
1835
మేము విడిచిపెట్టినందున ఇది జరిగింది.
19:52
We said, you know, we do have opinions on how you should do a TED event,
398
1192354
3420
TED ఈవెంట్ ప్లానింగ్‌పై మాకు అభిప్రాయాలు ఉన్నాయి
19:55
but you know what?
399
1195816
1376
కానీ నీకు తెలుసా?
19:57
We're going to trust you to do them.
400
1197234
2169
మీరు వాటిని చేస్తారని మేము విశ్వసిస్తున్నాము.
19:59
Thank you for listening to our advice,
401
1199445
1835
మా సలహాను విన్నందుకు ధన్యవాదాలు,
20:01
now it's over to you, you do it.
402
1201280
1835
ఇప్పుడు అది మీకు ముగిసింది మీరు చేయండి
20:03
And these 3,000 teams around the world have amazed and delighted us
403
1203157
5171
మరియు ప్రపంచవ్యాప్తంగా ఈ మూడు వేల జట్లు మమ్మల్ని ఆశ్చర్యపరిచారు మరియు ఆనందపరిచారు
20:08
with what they've given us back.
404
1208328
2086
వారు మాకు తిరిగి ఇచ్చిన దానితో.
20:10
So there's some kind of version of that in the future of TED,
405
1210414
2878
కాబట్టి ఒక రకమైన వెర్షన్ ఉంది TED యొక్క భవిష్యత్తులో,
20:13
over the next 40 years
406
1213333
1252
తదుపరి నలభై సంవత్సరాలలో
20:14
of letting this thing go to an incredible community
407
1214626
3504
ఈ విషయం వెళ్లనివ్వడం నమ్మశక్యం కాని సంఘానికి
20:18
and being astounded at the imagination that ...
408
1218172
4004
మరియు ఆశ్చర్యపోతున్నాను ఊహలో ఆ...
20:22
carries it forward and allows it to continue to shape history
409
1222968
3295
చరిత్రను రూపొందించడం కొనసాగుతుంది
20:26
as ideas always have and, I hope, they always will.
410
1226263
3170
ఆలోచనలకు ఎల్లప్పుడూ ముగింపు ఉంటుంది.
20:29
MRB: Well, I appreciate you sharing the way you did today,
411
1229475
3086
MRB: ఈ రోజు మీ అంతర్దృష్టులను నేను అభినందిస్తున్నాను.
20:32
and I look forward to the next 40 years of TED.
412
1232561
2419
మరియు నేను ఎదురు చూస్తున్నాను యొక్క తదుపరి నలభై సం
20:35
CA: Thank you, Monique, and for all you're doing at TED.
413
1235022
2627
ధన్యవాదాలు, మోనిక్ మరియు మీరు TEDలో చేస్తున్న అన్నింటికీ
20:37
It's really wonderful to have you as part of the team.
414
1237691
2544
మీరు కలిగి ఉండటం నిజంగా అద్భుతమైనది జట్టులో భాగంగా.
ఈ వెబ్‌సైట్ గురించి

ఈ సైట్ ఇంగ్లీష్ నేర్చుకోవడానికి ఉపయోగపడే YouTube వీడియోలను మీకు పరిచయం చేస్తుంది. ప్రపంచవ్యాప్తంగా ఉన్న అగ్రశ్రేణి ఉపాధ్యాయులు బోధించే ఆంగ్ల పాఠాలను మీరు చూస్తారు. అక్కడ నుండి వీడియోను ప్లే చేయడానికి ప్రతి వీడియో పేజీలో ప్రదర్శించబడే ఆంగ్ల ఉపశీర్షికలపై రెండుసార్లు క్లిక్ చేయండి. ఉపశీర్షికలు వీడియో ప్లేబ్యాక్‌తో సమకాలీకరించబడతాయి. మీకు ఏవైనా వ్యాఖ్యలు లేదా అభ్యర్థనలు ఉంటే, దయచేసి ఈ సంప్రదింపు ఫారమ్‌ని ఉపయోగించి మమ్మల్ని సంప్రదించండి.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7