Kate Lister: An honest history of an ancient and "nasty" word | TED

42,816 views ・ 2021-04-23

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Tradutor: Jorge Galvão Revisor: Wanderley Jesus
[ Esta palestra contém linguagem chula. A discrição do espectador é aconselhada]
Primeiro, um aviso.
Em se tratando de palavras ofensivas, estamos entrando numa área delicada.
Vamos ser atrevidas em relação a isso,
estou falando com vocês sobre uma palavra bem específica,
00:19
First, a warning.
1
19836
2000
00:22
As far as offensive words go, you are now entering a hard-hat area.
2
22636
4640
uma palavra muito poderosa,
uma palavra muito obscena.
00:27
We're going to be unabashed in this,
3
27916
1720
Uma palavra que ainda é tão ofensiva
00:29
I am talking to you about a very particular word,
4
29676
3600
que os financiadores deste evento só me deixariam citá-la
00:33
a very powerful word,
5
33316
1240
00:34
a very "see you next Tuesday" word.
6
34596
3600
se ela fosse censurada nos slides,
(Risos)
o que prova bem o que estou dizendo, não acham?
00:39
A word that is still so offensive
7
39116
2640
00:41
that the funders of this event would only let me talk about it
8
41756
4400
Eu adoro essa palavra.
Nossa, eu adoro tudo nesta palavra,
00:46
if we censored it on the slides,
9
46156
2240
não apenas pelo que ela significa,
00:48
(Laughter)
10
48436
1000
mas pela sua própria sonoridade,
00:49
which rather proves my point, don't you think?
11
49436
2840
00:52
I love this word.
12
52756
1640
o fato de o C e o T apenas atenuarem o som “nnn”
00:54
Oh, my God, I love everything about this word,
13
54716
3440
nesse monossilábico
00:58
not just what it signifies,
14
58156
1360
que se pode simplesmente cuspir como uma bala
00:59
but the actual sound of it,
15
59556
4000
ou prolongá-lo e deixá-lo invadir a boca,
01:03
the fact that the C and the T just cushion that "nnn" sound
16
63556
4080
“caaant”
01:07
into this monosyllabic
17
67676
1400
Eu adoro sua habilidade.
01:09
that you can just spit like a bullet
18
69116
2840
Eu adoro o fato de na Escócia ele ser um termo carinhoso,
01:11
or you can extend it out and roll it round your mouth,
19
71996
2920
e na América ser terrivelmente ofensivo.
01:14
"cuuunt."
20
74956
1640
Adoro por significar uma coisa para seus amigos
01:18
I love its dexterity.
21
78636
1920
e outra, se for dita para seu chefe.
01:20
I love the fact that in Scotland it’s a term of endearment,
22
80596
3840
Provavelmente, isso custaria seu emprego.
Não recomendo.
01:24
but in America it's horrendously offensive.
23
84436
3360
Adoro essa palavra.
(Risos)
01:28
I love it means something different with your friends
24
88116
2480
Adoro o fato de que as três primeiras letras
01:30
than it does if you said it to your boss,
25
90636
1960
ainda tem a mesma forma de cálice,
01:32
it would probably cost you your job.
26
92636
1720
todas percorrendo a palavra até pararem no T oclusivo
01:34
I do not recommend it.
27
94396
2080
01:36
I love this word.
28
96516
1680
no final.
01:38
(Laughter)
29
98236
1240
Acho que o que mais gosto nela
01:39
I love the fact that the first three letters
30
99476
2120
é o sua condição de ser a mais obscena de todas as palavras obscenas.
01:41
are still the same chalice shape,
31
101636
2200
01:43
all rolling through the word until they're stopped in that plosive T
32
103876
3960
Embora esse título esteja em disputa atualmente.
01:47
at the end.
33
107836
1320
Existem outros concorrentes de peso-pesado óbvios
01:49
I think the thing that I love most about it
34
109196
2040
para a palavra mais ofensiva.
01:51
is its status as the nastiest of all the nasty words.
35
111236
3520
A palavra preto, por exemplo.
Mas, gostaria de dizer algo a vocês.
01:55
Although that title is under some contention now.
36
115316
3200
Eu sei porque esta palavra é ofensiva.
01:58
There are other obvious heavyweight contenders
37
118516
2760
Se olharmos na história,
esta palavra possibilitou a violência e o genocídio racial
02:01
for the most offensive word.
38
121276
2160
02:03
The N-word, for example.
39
123476
2360
de um grupo inteiro de pessoas.
02:05
But here's what I would say to you.
40
125836
1720
02:07
I know why that word is offensive.
41
127556
2480
Teve o seu papel na desumanização das pessoas negras.
02:10
I can look at the history,
42
130476
1280
02:11
that word enabled the brutalization and racial genocide
43
131756
3960
O que “boceta” fez?
(Risos)
Não parece estranho
02:15
of an entire group of people.
44
135756
2160
02:17
It played its part in dehumanizing Black people.
45
137956
4400
que uma palavra que só faz referência à vulva
possa mesmo ser considerada no mesmo patamar de ofensa
02:22
What did "cunt" do?
46
142356
1960
02:24
(Laughter)
47
144356
1000
de preto?
02:25
Does it not strike anyone else as odd
48
145356
3320
Estamos dizendo que vulvas são tão ofensivas?
02:28
that a word that just means the vulva
49
148716
2920
Claro que não.
02:31
could even be regarded in the same league of offense
50
151676
3960
Mas, o que quero falar para vocês hoje, é como chegamos aqui?
02:35
as the N-word?
51
155636
1320
Ela foi sempre tão ofensiva
02:37
Are we saying that vulvas are that offensive?
52
157516
3520
e como chegou a esse ponto?
02:41
Surely not.
53
161036
1600
A resposta é não, não foi.
02:43
But what I want to talk to you today about is how did we get here?
54
163396
3600
Vejamos a história dela antes de mais nada.
De onde diabos vem “boceta”?
02:47
Has it always been this offensive
55
167036
2560
(Risos)
02:49
and how did it come to be so?
56
169636
2280
Ela é uma dessas palavras que é tão antiga,
02:51
The answer is no, it was not.
57
171916
2800
que etimologistas e linguistas acabam esquecendo.
02:54
But let's look at the history of it first of all.
58
174716
2520
02:57
Where in the cunt does "cunt" come from?
59
177236
2040
É a palavra mais antiga para vulva que temos na língua inglesa.
02:59
(Laughter)
60
179276
1520
Pode até ser a mais antiga do mundo.
03:01
It's one of those words that's so old,
61
181676
2320
Existem algumas teorias.
03:04
etymologists and linguists, they lose sight of it eventually.
62
184036
4080
Existem também cognições semelhantes nas línguas germânicas por toda Europa.
03:08
It's the oldest word for the vulva that we have in the English language.
63
188156
3400
Os Vikings falavam “kuntas”,
03:11
It might even be the oldest in the world.
64
191596
2520
os alemães tinham ”kuntō“,
03:14
There are some theories.
65
194156
1680
holandeses, “kont”, germânicos, “kott”,
03:16
There are also similar cognitions in Germanic languages all across Europe.
66
196516
4840
acho que em algum momento tínhamos “kott”,
que acho que pode ser devido a uma revitalização.
03:21
The Vikings would be talking about "kuntas,"
67
201396
2160
Depois disso, fica um pouco confuso quanto ao que essa palavra realmente significa.
03:23
the Germans had “kuntō,”
68
203596
1480
03:25
Dutch, “kont,” Germanic “kott,”
69
205076
2200
Uma das principais teorias é de que ela compartilha uma raiz,
03:27
and I think at one point we had "kott,"
70
207316
1920
a raiz proto-indo-europeia com o som “gen”,
03:29
which I think may be due for a revival.
71
209276
2320
03:32
After that, it gets a bit confusing as to what this word actually means.
72
212436
4080
que também se vê em “genética”, “gene”,
e que significa “criar”.
03:36
One of the leading theories is that it shares this root,
73
216556
3080
Outra teoria é que ela vem do som “gune”,
03:39
this Proto-Indo-European root with this “gen” sound,
74
219676
3440
que nos dá “mulher”, “ginecologia”.
03:43
which you also see in "genetics," "gene,"
75
223156
2960
“Criar”, “mulher”.
03:46
and that means "to create."
76
226156
2120
Mas, o que realmente fascina os linguistas é o som, o som “cuu”,
03:48
Another theory is that it comes from this sound, "gune,"
77
228316
3760
03:52
which gives us “woman,” gynecology.
78
232116
2840
porque isto nos deu “cunt” e nos deu também “cunning”
03:54
"Create," "woman."
79
234956
2200
Originalmente, “cunning” não significava “esperto”.
03:58
But what really fascinates linguists is this sound, the “cuu” sound,
80
238076
4760
Significava que você sabia de algo.
Gente esperta, mulheres espertas eram mulheres inteligentes.
04:02
because that gave us "cunt" also it gave us "cunning."
81
242876
3680
E ainda hoje na Escócia, se você pode alguma coisa,
significa que você sabe alguma coisa.
04:07
"Cunning" originally didn't mean "sneaky."
82
247036
2720
“Eu posso isso”.
04:09
It meant you knew something.
83
249796
1720
Isto também nos deu “rainha” e “vaca”,
04:11
Cunning folk, cunning women were wise women.
84
251556
3600
Um pouco bizarro, o que é um pouco menos intelectual, mas...
04:15
And in Scotland still today, if you can something,
85
255196
2560
04:17
it means you know something.
86
257796
1840
04:19
“I ken this.”
87
259676
1360
Ela reapareceu na Idade Média em “quaint”,
04:21
It also gave us "queen" and "cow,"
88
261076
2640
04:23
slightly bizarre, which is slightly less highbrow, but --
89
263756
4160
que significa “conhecimento” e também “boceta”.
Ela também tem uma variação latina,
“cunnis”, que também significa “boceta”,
04:30
It turns up again in the Middle Ages in "quaint,"
90
270396
4000
que surge por todo o mundo romano,
inclusive em inscrições em Pompeia.
04:34
which means "knowledge" and also means "cunt."
91
274436
2160
Minha inscrição romana favorita da cidade de Pompeia,
04:36
It has a Latin variation as well,
92
276636
1960
04:38
"cunnis," which also means "cunt,"
93
278596
2360
não vou tentar falar em latim, mas ela é traduzida como
04:40
which turns up all over the Roman world,
94
280996
2080
“É melhor foder uma boceta cabeluda do que uma lisinha”.
04:43
including in graffiti in Pompeii.
95
283116
3160
(Risos)
04:46
Some of my favorite Roman graffiti from the city of Pompeii
96
286316
3320
“Ela quer pau e se mantém firme”.
(Risos)
04:49
I won't try and do the Latin, but it's translated to be
97
289676
2960
É isso aí.
No entanto, eu disse para vocês que a palavra “boceta”,
04:52
"A hairy cunt is better fucked than a smooth one."
98
292636
2840
tão ofensiva quanto pode ser hoje,
04:55
(Laughter)
99
295516
1440
04:56
"It wants cock and holds in steam."
100
296996
2640
se origina de uma raiz que significa “mulher”, “conhecimento”,
04:59
(Laughter)
101
299636
1640
05:01
There you go.
102
301316
1160
“criar”, “vaca”.
05:02
However, I put it to you that the word "cunt,"
103
302516
3280
Ela tem sido sempre tão ofensiva?
05:05
as offensive as it may be today,
104
305796
1880
Não.
05:07
stems from a root that means "woman," "knowledge,"
105
307716
4200
Vamos falar sobre isso.
Quando falamos sobre essas palavras, “vulva”, “vagina”,
05:11
"create," "cow."
106
311956
2680
tentando oferecer alternativas mais palatáveis para “boceta”,
05:15
Has it always been this offensive?
107
315516
1760
05:17
No.
108
317276
1160
a palavra “vagina” surge no século 17.
Ela é emprestada diretamente do latim e significa bainha.
05:21
But we'll talk about this.
109
321636
1240
05:22
So when we talk about these words, "vulva," "vagina,"
110
322916
3320
Significa algo onde uma espada é introduzida
05:26
trying to offer more palatable alternatives to "cunt,"
111
326276
3280
“Vulva” não se sai muito melhor.
05:29
"vagina," the word turns up in the 17th century.
112
329596
2440
Ela surge no século 14, e significa “útero”,
05:32
It's taken directly from Latin and it means a scabbard.
113
332076
3480
mas tem gente que acha que ela vem do francês e significa “embalagem”.
05:36
It means something that a sword goes into.
114
336156
2880
Ambas as palavras obtêm seus significados e importações
do penis, basicamente.
05:40
"Vulva" doesn't do much better.
115
340276
1800
Isso é o que é uma vagina.
05:42
That appears in the 14th century, and it means "womb,"
116
342116
3000
É algo em que uma espada é introduzida.
05:45
but some people suggest it comes from the French and means "wrapper."
117
345156
3240
Digo que estas palavras não são tão feministas quanto “boceta”,
05:48
Both these words derive their meaning and their import
118
348396
3280
que vem de uma palavra que significa “rainha”, “criar”, “sabedoria” e “vaca”.
05:51
from the penis, basically.
119
351716
2400
05:54
That's what a vagina is.
120
354156
1280
05:55
It's something a sword goes into.
121
355436
2880
Mas, quando começou a ser usada na Inglaterra
05:58
I say that these words aren't as feminist as "cunt,"
122
358956
3200
como a reconhecemos hoje?
Gropecunt Lane, este é o primeiro incidente registrado
06:02
which comes from a word that means "queen," "create," "wisdom," "cow."
123
362196
5640
no Dicionário Oxford de Inglês.
Ele surge em 1230,
um nome de rua em Londres chamada Gropecunt Lane,
06:09
But when did it first start being used in English
124
369516
2280
06:11
as we recognize it today?
125
371836
1680
que era exatamente o que parece ser,
era na zona de prostituição de Southwark,
06:14
Gropecunte Lane, this is the first recorded incident
126
374236
2480
era uma rua para apalpar bocetas.
06:16
in the Oxford English Dictionary,
127
376756
1600
E não havia apenas uma em Londres, havia uma em Bristol,
06:18
it turns up in 1230,
128
378396
1800
havia uma em York.
06:20
a street name in London called Gropecunte Lane,
129
380196
3440
Ela aparece em todas as Ilhas Britânicas.
06:23
which was exactly what it sounds like,
130
383676
1840
Aqui está a de Bristol.
06:25
this was in the red-light district of Southwark,
131
385516
2280
Oxford, ali em azul.
06:27
it was a lane for groping cunts.
132
387836
1960
Enquanto os cidadãos de Glasgow podem chamar a si e os amigos de “bocetas”,
06:29
And there wasn't just one in London, there was one in Bristol,
133
389796
2960
parece que o povo medieval chamava suas crianças de “bocetas”
06:32
there was one in York.
134
392756
1240
06:33
It appears all over the British Isles.
135
393996
2040
porque, curiosamente, ela aparece em uma série de nomes.
06:36
Here it is, the one in Bristol.
136
396036
1800
06:37
Sorry, Oxford, there it is just in blue.
137
397876
2480
Godwin Clawecunt é registrado em 1066,
06:40
But whereas Glaswegians might be calling each other and their friends "cunts,"
138
400396
3760
Gunoka Cuntles em 1219,
06:44
it seems that medieval people were calling their children "cunts"
139
404156
3080
John Fillecunt em 1246,
06:47
because it turns up in a number of names, bizarrely enough.
140
407276
3760
Robert Clevecunt, 1302,
06:51
Godwin Clawecunte is recorded in 1066,
141
411796
3360
e uma Miss Bele Wydecunthe surge no título subsidiário de Norfolk.
06:55
Gunoka Cuntles in 1219,
142
415156
3120
Não sabemos se são nomes falsos ou se é piada,
06:58
John Fillecunt in 1246,
143
418276
3200
mas nos divertimos muito com nomes medievais.
07:01
Robert Clevecunt, 1302,
144
421476
3400
De fato, originalmente, “foder” não significava o que significa hoje.
07:04
and a Miss Bele Wydecunthe turns up in the Norfolk subsidiary role.
145
424876
4960
Significa acertar algo a atingir,
que nos dá o nome incrível de um produtor de leite em 1290
07:09
We don't know if these are aliases or if they're jokes,
146
429876
3480
conhecido como Simon Fuckebotere.
07:13
but we do have a lot of fun with medieval names.
147
433356
2280
(Risos)
07:15
In fact, originally the word "fuck" did not mean what it means today.
148
435676
3280
Isto era ofensivo para a população medieval?
07:18
It means to strike something to hit,
149
438956
1760
Não, não era?
“Bocetas” apareciam em toda a cultura e literatura medievais.
07:20
which gives us the fabulous name of a dairy farmer in 1290
150
440756
3440
07:24
who’s known as Simon Fuckebotere.
151
444196
1880
E com certeza elas não são ofensivas, é apenas um termo descritivo.
07:26
(Laughter)
152
446116
2120
Eis alguns exemplos.
07:28
So was it this offensive to medieval people?
153
448276
2640
O “Provérbios de Hendyng” de 1325
07:30
No, it wasn't.
154
450956
1160
aconselha as mulheres a “darem suas bocetas com astúcia
07:32
"Cunts" turn up all over medieval culture and medieval literature.
155
452116
4640
e fazerem suas exigências mais tarde”.
ou seja, ponha um anel primeiro antes de desistir.
07:36
And they are certainly not offensive, it's just a descriptive term.
156
456796
3160
07:39
Here's some examples.
157
459956
1200
Tem uma poeta galesa do século 15 chamada Gwerful Mechain,
07:41
The "Proverbs of Hendyng" from 1325
158
461156
1800
07:42
advises women to "give your cunt cunningly
159
462996
3000
que aconselha os poetas a celebrarem a cortina bela e radiante
07:46
and make your demands later,"
160
466036
1440
07:47
i.e. get a ring on it first before you give it up.
161
467476
3560
de uma boceta que sacode em vez de cumprimentarem.
Pode nos espantar que a cultura medieval falava sobre bocetas abertamente,
07:51
There's a Welsh poet called Gwerful Mechain from the 15th century,
162
471996
4000
mas, na verdade, eles eram mais liberais sexualmente
07:56
and she advises male poets to celebrate the fine bright curtain
163
476036
4000
do que realmente acreditamos.
Essa ideia de serem mantidas em uma torre usando um cinto de castidade
08:00
of a cunt that flaps in place of greeting.
164
480076
2520
é sobretudo um assassinato de reputação
08:03
It might surprise us that medieval culture was this open about cunts,
165
483356
3920
feito pelos vitorianos.
Não era uma utopia sexualmente liberada.
08:07
but the truth was, they were more sexually liberated
166
487316
2440
Eles tinham suas próprias inibições,
08:09
than we actually give them credit for.
167
489796
1800
mas não se ofendiam tanto com o sexo.
08:11
This idea of them being in a tower with a chastity belt on
168
491636
2920
O que vai lhe meter em apuros, palavrões na Idade Média,
08:14
is largely a hatchet job on their reputation
169
494596
2760
eram os religiosos e as blasfêmias.
08:17
done by the Victorians.
170
497396
1600
Se você dissesse algo como, “Com os diabos” ou “Diabos me levem”,
08:19
Now, it wasn't a sexually liberated utopia.
171
499036
2320
é o que você diria se pegasse seu mole e balançando em sua braguilha.
08:21
They had their own hang-ups,
172
501396
1600
08:22
but they weren't that offended by sex.
173
502996
2600
08:25
What will get you in trouble, swearwords in the Middle Ages,
174
505636
2840
Um poeta medieval que lançou essa palavra bomba com a precisão de um drone militar
08:28
was religious ones, blasphemous ones.
175
508516
2160
é este sujeito, Geoffrey Chaucer,
08:30
If you said something like, "God's wounds" or "God's teeth,"
176
510716
2840
que aparece nos currículos dos exames GCSE e níveis A,
08:33
that’s what you’d say if you caught your soft and danglies in your fly.
177
513596
4640
embora suas piadas de boceta geralmente não se estendessem.
08:38
One medieval poet who dropped the C-bomb with the precision of a military drone
178
518236
4240
Ele não usa a palavra “cunt”, ele usa a palavra “queynte” aqui,
08:42
is this chap, Geoffrey Chaucer,
179
522476
2160
que de novo significa “conhecimento” e significa “boceta”.
08:44
who turns up in GCSEs and A-levels syllabuses,
180
524636
2760
Esta é a piada dele,
“As the clerkes ben ful subtile and ful queynte,
08:47
although his cunt jokes are generally not dwelled upon.
181
527436
3200
And prively he caughte hire by the queynte.”
08:51
He doesn't use the word "cunt," he uses the word "queynte" here,
182
531116
4280
A tradução aproximada seria ”o balconista era muito esperto
e a pegou pela boceta”.
08:55
which again means "knowledge" and it means "cunt."
183
535396
2560
Shakespeare.
08:57
So this is his joke,
184
537956
1240
Sugeriu-se que ele usa esse jogo,
08:59
“As the clerkes ben ful subtile and ful queynte,
185
539196
2880
quaint - queynte - cunt,
09:02
And prively he caughte hire by the queynte.”
186
542116
2120
em seu soneto número 20.
09:04
A rough translation means "the clerk was really cunning
187
544276
2600
09:06
and he caught her by the cunt."
188
546876
1560
Aqui está ele.
Certamente aparece em muito do seu trabalho.
09:09
Shakespeare.
189
549116
1800
09:10
It's been suggestion that he uses that play,
190
550956
2880
É muito mais grosseiro do que geralmente imaginamos.
09:13
a quaint - queynte - cunt,
191
553836
2400
Em Hamlet,
no terceiro ato, cena 2, Hamlet diz para Ofélia,
09:16
in his Sonnet number 20.
192
556276
2760
“Devo deitar no seu colo?”
09:19
Here he is.
193
559036
1280
E ela diz, “Não, meu Senhor.”
09:20
It certainly turns up in a lot of his work.
194
560316
2960
E ele diz, “Você acha que eu me referia a assuntos de país?”
09:23
It's a lot ruder than we often give him credit for.
195
563276
2720
Quando David Tennant tocou essa parte, ele parou
09:25
In Hamlet,
196
565996
1160
“Você acha que eu me referia a assuntos de boceta?”
09:27
act three, scene two, Hamlet says to Ophelia, he says,
197
567196
3160
para tentar e realmente levá-a para casa.
09:30
"Shall I lie in your lap?"
198
570396
1240
Mais um, “Noite de Reis”,
09:31
And she says, "Oh, no, my Lord."
199
571676
1560
Malvólio diz sobre a escrita de sua amante,
09:33
And then he says, "Do you think I meant country matters?"
200
573236
2680
“Há os seus C’s, seus U’s, seus T’s e então ela faz os seus enormes P’s,
09:35
When David Tennant played that part, he paused
201
575956
2160
09:38
"Do you think I meant count-ry matters?"
202
578156
2560
fazendo um trocadilho com “boceta” e “urina” simultaneamente.
09:40
to try and really drive it home.
203
580716
2160
O status do bardo imortal como um mercador de obscenidades
09:42
Another one, "Twelfth Night,"
204
582876
1440
09:44
Malvolio says of his mistress's handwriting,
205
584356
2080
é geralmente varrido para debaixo do tapete cultural.
09:46
“There be her Cs, her Us, her Ts and thus she makes the very great Ps,”
206
586476
4120
Em 1807, Thomas Bowdler publicou “The Family Shakespeare”,
09:50
punning on "cunt" and "piss" simultaneously.
207
590636
3280
onde ele suprimiu todas estas piadas, cada parte grosseira,
09:53
The immortal Bard's status as a smut peddler
208
593956
2320
transformando numa história totalmente livre de boceta.
09:56
is often swept under the cultural rug.
209
596276
2560
Não é nenhuma surpresa que nesta época
09:58
In 1807, Thomas Bowdler published "The Family Shakespeare,"
210
598876
4680
começamos a ter as primeiras leis de difamação na Inglaterra,
a primeira proibição de panfletos subversivos e ofensivos
10:03
where he edited out all of these jokes, all of the rude bits,
211
603596
2920
10:06
and made it a completely cunt-free affair.
212
606556
2360
com a ascensão do Puritanismo.
O fato de Shakespeare estar encobrindo suas piadas de boceta
10:09
It's no surprise that about this time
213
609676
2480
numa espécie de ambiguidade atrevida,
10:12
we start to get the first libel laws in Britain,
214
612196
2400
sugere que isto não é tão livre e acessível
10:14
the first banning of seditious and offensive pamphlets
215
614636
3720
quanto Gunoka Cuntles e Gropecunte Lane teriam sido.
10:18
with the rise of Puritanism.
216
618356
2000
10:20
For Shakespeare to be veiling his cunt jokes
217
620356
3160
Sabemos que os Puritanos reprimiram a sexualidade,
10:23
in kind of cheeky double entendres
218
623556
2040
10:25
suggests that it's not quite as free and open
219
625636
2280
e a linguagem é um campo de batalha muito importante para a liberação sexual.
10:27
as Gunoka Cuntles and Gropecunte Lane would once have had.
220
627956
3920
Como você fala sobre seu corpo
se muitas palavras que você tenta usar são consideradas ofensivas?
10:33
The Puritans repressed sexuality, we know this,
221
633396
4160
Como você resolve isso?
Quando chegamos ao período da Restauração,
10:37
and language is extremely important battleground for sexual liberation.
222
637596
4240
o início do período moderno, “boceta” certamente é ofensiva.
10:41
How do you talk about your bodies
223
641876
1560
Esse sujeito aqui, John Wilmot Earl de Rochester,
10:43
if the very words you're trying to use are considered to be offensive?
224
643476
3280
é o verdadeiro garoto-propaganda de “vá se foder”.
10:46
How do you do that?
225
646796
1160
10:47
And by the time we get to the Restoration period,
226
647956
2320
Se os Puritanos tentaram reprimir a sexualidade,
10:50
the early modern period, "cunt" is most certainly offensive.
227
650276
3240
esse cara alcançou a notoriedade em uma onda de repressão sexual
10:53
And this chap here, John Wilmot Earl of Rochester,
228
653836
3200
que foi desencadeada quando o plugue da regra puritana foi puxado.
10:57
is the absolute poster boy of "fuck you."
229
657036
2800
Ele usa muito “boceta” e é muito abusado quanto a isso.
11:00
If the Puritans tried to dam up sexuality,
230
660436
2720
Ele escreveu esse poema sobre sua amante
11:03
this guy surfed to notoriety on a wave of sexual repression
231
663196
3880
e como ele tinha ciúmes de seus outros amantes
“Quando sua boceta lasciva voltou para casa cuspindo
11:07
that was unleashed when the plug was pulled on the Puritan rule.
232
667116
3000
encharcada com a semente de metade da cidade,
11:10
He uses "cunt" a lot and he's very naughty about it.
233
670156
3160
Minha dose de esperma foi suprida depois pelo excesso de água digestiva.
11:13
He wrote this poem about his mistress
234
673716
2280
Em outro momento, farto
11:16
and how jealous he was of her other lovers.
235
676036
2400
com uma vasta refeição de gosma
11:19
"When your lewd cunt came spewing home
236
679316
2320
Que sua boceta voraz tirou
11:21
Drenched with the seed of half the town,
237
681636
2400
Das costas dos carregadores e dos músculos dos lacaios”.
11:24
My dram of sperm was supped up after For the digestive surfeit water.
238
684036
4280
Desculpem, pessoal.
Ele usa essa palavra para chocar,
11:28
Full gorged at another time
239
688356
1360
é fácil olhar a sua obra e achar que ele é liberado sexualmente,
11:29
With a vast meal of slime
240
689756
1640
11:31
Which your devouring cunt had drawn
241
691436
2440
Mas, ele está furioso mesmo é com as bocetas e suas donas
11:33
From porters’ backs and footmen’s brawn.”
242
693876
3040
e isso vai até o fim.
Daqui em diante,
11:36
Sorry, everyone.
243
696956
1280
boceta é uma palavra ofensiva e desaforada.
11:38
He uses that word to shock,
244
698956
1800
11:40
and it's easy to look at his work and think that he's sexually liberated,
245
700756
3480
Bocetas georgianas, aqui vamos nós.
(Risos)
11:44
but he's actually quite angry at cunts and their owners
246
704236
2640
Vou deixar a coisa se acalmar.
11:46
and that goes all the way through it.
247
706876
1800
Foi no século 18 é que a indústria gráfica realmente explodiu.
11:48
From here on out,
248
708676
1200
11:49
cunt is an offensive, naughty word.
249
709876
2720
E claro, nós, seres humanos,
11:52
Georgian cunts, here we go.
250
712596
2680
não queríamos só publicar bons livros.
11:55
(Laughter)
251
715316
1160
Publicamos pornografia.
11:56
I'll just let that settle.
252
716876
2000
Há uma enorme proliferação de pornografia que vem do século 18.
11:59
So what happens about the 18th century is the print industry really explodes.
253
719716
4240
Mas, estranhamente,
a maior parte evita usar a palavra “boceta”.
12:03
And of course, we being humans,
254
723996
1480
12:05
we didn't just want to publish nice books.
255
725516
2240
Em 1785, Francis Grose publicou seu livro,
12:07
We published porn, yay.
256
727796
2320
“Um Dicionário da Língua Vulgar”,
12:10
There's a huge proliferation of porn that comes out of the 18th century.
257
730956
3400
que é basicamente um dicionário de gíria.
E ele definiu “boceta” como um “nome obsceno para uma coisa obscena”.
12:14
But oddly enough,
258
734396
1160
12:15
most of it shies away from using that word "cunt."
259
735556
2800
12:18
In 1785, Francis Grose published his book,
260
738396
3760
Tal pudor de alguém que também usa os termos “gozada de pirata”,
12:22
"A Dictionary of the Vulgar Tongue,"
261
742196
1720
12:23
which is basically a dictionary of slang.
262
743916
1960
“armadilha para lagosta”, “safada” e “salão da Sra. Frub”
12:25
And he defined "cunt" as a "nasty name for a nasty thing."
263
745916
4520
para se referir à vulva.
Este livro aqui,
12:31
Such modesty from someone who also uses the word "buccaneer's boot,"
264
751476
4560
“A Lista de Harris”, é um almanaque,
é uma lista de prostitutas de Londres, da época, que vendiam sexo.
12:36
“lobster pot,” “skut” and “Mrs. Frub’s parlor”
265
756076
4320
E não lista apenas seus endereços e preços,
12:40
for the vulva.
266
760396
1280
mas também descrições bem íntimas do que elas e suas vulvas fazem.
12:42
This book here,
267
762476
1640
12:44
"Harris's List," this is an almanac,
268
764156
1880
Mas, ele não usa muito “boceta”.
12:46
it's a directory of sex workers in London at the time, who were selling sex.
269
766036
3640
Este aqui é uma ilustração,
12:49
And it lists not only their address and their prices,
270
769676
3040
ilustração incrível de “Fanny Hill”,
considerado o primeiro romance pornográfico,
12:52
but very, very intimate descriptions of what they do and their vulvas.
271
772756
4520
que foi publicado em 1748 por John Cleland,
que se gabava de tê-lo escrito sem usar uma palavra indecente sequer.
12:57
But it doesn't use "cunt" very much.
272
777276
2320
12:59
This one here, this is an illustration,
273
779636
1920
Esses textos tendem a usar expressões como “buraco cabeludo”,
13:01
fabulous illustration from "Fanny Hill,"
274
781556
2000
13:03
what's often called the first pornographic novel,
275
783596
2320
“buraco sujo de cupido”
13:05
which was published in 1748 by John Cleland,
276
785916
2760
“monte de Venus”,
13:08
who famously boasted that he did it without writing any rude words at all.
277
788716
4120
mas nos esquivamos de “boceta”.
13:12
These texts tend to use expressions like "mossy grot,"
278
792876
3880
Os vitorianos, apesar de sua reputação de serem sexualmente puritanos,
13:16
"cupid's coal hole,"
279
796796
2240
a pornografia fluia por dentro da sociedade aristocrata de Victoria
13:19
“Venus’s mound,”
280
799036
2120
13:21
but we shy away from "cunt."
281
801196
2160
como um rio de lama em “Caça-fantasmas II”.
Eles tinham pornografia por todo o lado,
13:25
Victorians; so despite their reputation for being sexually prudish,
282
805076
4600
visual e literária,
e se divertiam muito com “boceta”.
13:29
pornography flowed underneath Victoria upper-crust society
283
809676
4080
Uma de suas revistas pornográficas,
“The Pearl”, foi publicada de 1879 a 1880.
13:33
like a river of slime in "Ghostbusters II."
284
813796
2400
e foi publicado nela “canções de ninar” todos os meses.
13:36
They had pornography all over the place,
285
816236
2680
13:38
visual and literary,
286
818956
1520
Eu tenho algumas aqui para que vocês possam ver.
13:40
and they had a lot of fun with "cunt."
287
820516
2080
“Havia uma jovem de Hitchin,
13:42
One of their pornographic magazines
288
822636
1720
que esfregava sua boceta na cozinha.
13:44
"The Pearl" was published from 1879 to 1880.
289
824396
3880
Seu pai disse: ‘Rose, são os piolhos, suponho.’
‘Você está certo, pai, os insetos fazem coçar.’”
13:48
and it published in it "nursery rhymes" every month.
290
828316
3640
“Havia um jovem de Bombaim que fez uma boceta de barro.
13:51
I've got some here for you to have a look at.
291
831956
2280
Mas o calor do seu pau a transformou em um tijolo,
13:54
"There was a young lady of Hitchin,
292
834236
1680
13:55
Who was scrotching her cunt in the kitchen;
293
835956
2000
e ela esfolou todo o seu prepúcio.”
13:57
Her father said, ‘Rose, It’s the crabs, I suppose.’
294
837996
2400
(Risos)
14:00
‘You’re right, pa, the buggers are itching.’”
295
840436
2080
Muito bem, vitorianos, muito bem.
14:02
“There was a young man of Bombay Who fashioned a cunt out of clay;
296
842876
3160
Curiosamente, é também no século 19
que temos o primeiro registro de “boceta” sendo usado como um insulto.
14:06
But the heat of his prick Turned it into a brick,
297
846036
2240
14:08
And (it) chafed all his foreskin away.”
298
848316
1800
Efetivamente, “Você é uma boceta”.
14:10
(Laughter)
299
850156
1320
Esta é a primeira vez que ela foi usada no século 19.
14:13
Yeah, well done, Victorians, well done.
300
853036
2680
No século 17,
foi usado como uma espécie de substantivo coletivo depreciativo para as mulheres.
14:15
Interestingly, it's also in the 19th century
301
855756
2120
14:17
that we get the first recorded use of "cunt" being used as an insult.
302
857916
3320
Samuel Pepys escreve sobre um afrodisíaco
14:21
As an actual, "You are a cunt."
303
861236
1640
que vai fazer todas as “bocetas” correrem atrás dele.
14:22
That's the first time that it's used in the 19th century.
304
862876
2920
Ser charmoso.
Isto é quando elas não o espetavam com alfinetes
14:26
In the 17th century,
305
866316
1320
14:27
it started being used as a kind of a derogatory collective noun for women.
306
867676
4160
por ser muito agressivo sexualmente.
De qualquer forma, os vitorianos gostavam de um “boceta” bem colocado.
14:31
Samuel Pepys writes about this aphrodisiac
307
871876
2000
14:33
that's going to make all the "cunts" chase after him.
308
873916
2520
Um dos momentos “boceta” mais importantes da história
14:36
Charming.
309
876436
1240
é a publicação
14:37
That's when they weren't stabbing him with pins
310
877676
2240
e o posterior julgamento de obscenidade de “O Amante de Lady Chatterley”.
14:39
for being too sexually aggressive.
311
879956
1640
14:40
Anyway, the Victorians liked a well-placed "cunt."
312
880076
3600
Esse livro continha 14 “boceta” e 40 “foder”,
14:44
One of the most important "cunt" moments in history is this.
313
884036
3040
e foi proibido e teve que ir a julgamento para ser publicado.
14:47
Is the publication
314
887116
1720
E foi escandaloso, não só pelas cenas explícitas de sexo
14:48
and the subsequent obscenity trial of “Lady Chatterley’s Lover.”
315
888876
3160
e a linguagem usada,
14:52
This book contained 14 "cunts" and 40 "fucks,"
316
892516
3320
mas porque destrói os limites da classe.
Se você não conhece a história, trata-se de Lady Constance Chatterley,
14:55
and it was banned and it had to go on trial in order to be published.
317
895836
3240
uma mulher casada que tem um caso com Sean Bean aqui
14:59
And it was shocking, not just because of the graphic scenes of sex
318
899116
3120
15:02
and the language used,
319
902276
1440
e com Mellors, o guarda-florestal.
15:03
but because it smashes down class boundaries.
320
903756
2120
E a ideia é que não importam todos os seus herdeiros, graças e títulos,
15:05
If you're not familiar with this, it's about Lady Constance Chatterley,
321
905916
3320
ela tem uma boceta, ela é uma mulher sexual e isso os nivela.
15:09
a married woman who embarks on affair with with Sean Bean here
322
909276
4240
Mas uma das cenas centrais é quando Mellors tenta lhe dizer
15:13
but with Mellors the gamekeeper.
323
913556
2040
o que “boceta” significa.
15:15
And the idea is that it doesn't matter all her heirs and graces and titles,
324
915596
3600
Não vou fazer o sotaque.
“Não, não!
Foder é o que o animal faz,
15:19
she’s got a cunt, she’s a sexual woman and that levels them.
325
919196
3480
mas boceta é muito mais que isso.
É você, veja: você é muito mais que um animal, né?
15:22
But one of the pivotal scenes is where Mellors tries to tell her
326
922716
3000
15:25
what "cunt" means.
327
925756
1240
Até quando fode?
Boceta! É tua beleza, menina!”
15:27
I won't do the accent.
328
927476
1160
15:28
“Nay nay!
329
928676
1160
15:29
Fuck's only what animals do,
330
929836
1400
“Boceta. É tua beleza, menina!”
15:31
but cunt's a lot more than that.
331
931236
1560
Adoro isso.
15:32
It's thee, dost see: there's a lot more beside an animal, aren't ter?
332
932836
3600
Apesar de um júri que concordou
que uma obra recheada de bocetas tem mérito artístico
15:36
Even ter fuck?
333
936476
1160
15:37
Cunt! Eh, that’s the beauty of thee lass!”
334
937636
2800
e permitiram que fosse publicada,
e pode-se ver as fotos de pessoas fazendo fila nas ruas
15:40
"Cunt. That's the beauty of thee, lass!"
335
940476
2560
15:43
I love that.
336
943036
1160
para colocar as mãos nesse livro, já que ele foi publicado,
15:44
Now, despite a jury that agreed
337
944556
1920
15:46
a work stuffed full of cunts does have artistic merit
338
946476
2800
“boceta” nunca o trouxe de volta ao seu destaque.
15:49
and they allowed it to be published,
339
949276
1760
As feministas têm mantido uma relação bastante difícil com “boceta”.
15:51
and you can see the pictures of the people queuing around the streets
340
951076
3560
15:54
to get their hands on this book once it was,
341
954676
2800
Esta é Judy Chicago.
Ela liderou O Movimento de Arte da Boceta dos anos 70.
15:57
"cunt" never really made it back into the mainstream.
342
957516
2960
Apareceu pela primeira vez em um filme,
16:01
Feminists have maintained a rather uneasy relationship with "cunt."
343
961716
4480
um cinema convencional em 1971 em “Ânsia de Amar” com Jack Nicholson,
16:06
This is Judy Chicago.
344
966196
1320
que gritou para uma mulher que ela era uma castradora
16:07
She led what was called The Cunt Art Movement of the 1970s.
345
967556
3480
boceta filha da puta,
ou palavras de mesmo efeito.
16:11
It first turned up in a film,
346
971036
2040
E também em “O Exorcista”.
16:13
a mainstream cinema in 1971 in "Carnal Knowledge" with Jack Nicholson,
347
973076
4120
Ela aparece em “O Monólogo da Vagina”, 1996, eu acho,
16:17
who screamed at a woman that she is a ball-busting
348
977236
2360
com Eve Ensler quando ela fala sobre recuperar a “boceta”.
16:19
son of a cunt bitch,
349
979636
1240
16:20
or words to that effect.
350
980916
1480
Mas ainda não está descartado o castigo linguístico,
16:22
And in "The Exorcist" as well.
351
982436
1760
16:24
It appears in "The Vagina Monologues," 1996, I think it was,
352
984236
4120
apesar de todo esse trabalho.
Bocetas, hoje.
16:28
with Eve Ensler when she talks about reclaiming "cunt."
353
988396
3600
(Risos)
Foi finalmente admitido no Dicionário Oxford de Inglês,
16:32
But it's still not off the linguistic naughty step,
354
992036
3040
apesar de já existir há milhares de anos,
16:35
despite all of this work.
355
995076
1840
nos anos 70.
16:37
Cunts today.
356
997636
1360
Então, em 2014, eles cederam um pouco mais
16:38
(Laughter)
357
998996
1360
16:40
It was it was finally admitted to the Oxford English Dictionary,
358
1000396
3720
e incluiram “vadia”, “boceteiro”, “esfolada” e “galinhar”.
Todos nós sabemos exatamente o que isso significa.
16:44
despite having been around for thousands of years,
359
1004116
2880
16:47
in the '70s.
360
1007036
1440
16:48
And then in 2014, they relented a little bit more
361
1008476
2600
O Ofcom,
o regulador da censura da TV no Reino Unido
16:51
and they added “cunty,” “cuntish,” “cunted” and “cunting.”
362
1011076
3000
divulgou uma pesquisa em 2016
16:54
So we all know exactly what that means.
363
1014476
2640
sobre quais palavras eles consideravam mais ofensivas
e “boceta” bateu lá em cima.
16:59
The Ofcom,
364
1019676
1360
Ela estava no topo.
17:01
the regulator for UK TV censorship
365
1021076
3120
Ela ainda é considerada uma palavra terrivelmente ofensiva.
17:04
in 2016 released a poll
366
1024196
2280
Mas aqui está o que eu quero deixar para vocês.
17:06
of what they regarded to be the most offensive words
367
1026516
2480
Como você chama a sua?
17:09
and "cunt" was bang up there.
368
1029036
1720
Porque, até onde eu posso ver,
17:10
It was on top.
369
1030796
1360
palavras para vulva ou bocetas se enquadram em algumas categorias.
17:12
It is still regarded as a horrendously offensive word.
370
1032196
4160
Nós temos a infantil: capô de fusca,
17:16
But here's what I want to leave you with.
371
1036396
2360
biscoitinho, florzinha, bacurinha, Rosinha.
17:18
What do you call yours?
372
1038796
1680
17:20
Because as far as I can see,
373
1040476
1560
Ligada à medicina: vulva, pudendum, vagina.
17:22
words for vulva or cunts fall into a few categories.
374
1042076
3560
17:25
We've got child-like: a tuppence,
375
1045676
2880
Levemente desapegado: lá embaixo, é lá em baixo.
17:28
a Twinkie, a foof, a minky, a Mary.
376
1048556
2520
(Risos)
As partes, área especial.
17:32
Very medical: a vulva, pudendum, vagina.
377
1052196
4160
Violento: racha, armadilha para penis, xavasca ou rosnadora.
17:36
Slightly detached: down there, it's down there.
378
1056356
3800
17:40
(Laughter)
379
1060196
1160
O taxista, no meu caminho para cá, me disse
17:41
Bits, special area.
380
1061396
2400
a gíria escocesa para sexo oral é “rosnando para o texugo”, que...
17:44
Violent: axe wound, penis flytrap, gash or a growler.
381
1064676
5040
(Risos)
Vou deixar essa para vocês.
Ou elas apenas tendem a ser desagradáveis,
17:51
The taxi driver on my way in told me
382
1071076
2640
imagens horríveis de peixe e carne e putrescência geral,
17:53
that Glaswegian slang for cunnilingus is "growling at the badger," which --
383
1073716
3760
taco de peixe, sanduíche de bacon,
17:57
(Laughter)
384
1077476
1320
17:58
I'll leave that with you.
385
1078796
1840
espetinho mal recheado, marisco com pelo, etc
18:00
Or they just tend to be unpleasant,
386
1080956
2400
Estas são alternativas melhores para “boceta”?
18:03
horrible images of fish and meat and general putrescence,
387
1083356
3600
18:06
fish taco, bacon sandwich,
388
1086996
1960
Acho que a razão de não estarmos prontos
18:08
badly stuffed kebab, bearded clam, etc.
389
1088956
4400
para lidar com “boceta”
é porque não podemos lidar com bocetas em geral.
Embora tenha sido higienizada linguisticamente,
18:13
Are these better alternatives to "cunt?"
390
1093396
3880
culturalmente, as únicas bocetas com as quais parecemos estar bem
18:17
But I think the reason that we're not prepared
391
1097676
2160
são aquelas que foram arrancadas,
18:19
and we can't handle "cunt"
392
1099876
1440
aparadas, depiladas, cobertas com cola e purpurina.
18:21
is because we can't handle cunts generally.
393
1101316
2040
18:23
While it's been linguistically sanitized,
394
1103396
2360
Decoração genital, a propósito.
18:25
culturally, the only cunts we seem to be OK with
395
1105796
2440
O ramo da vaginoplastia está crescendo.
18:28
are the ones that have been plucked
396
1108276
1880
É possível cortar os lábios,
reconstruir o hímen,
18:30
and buffed and waxed and glued and covered in glitter.
397
1110156
3640
suspender o assoalho pélvico.
18:33
So, vajazzled by the way.
398
1113836
2160
Estamos tão desconfortáveis com a boceta assim como ela é?
18:36
The vaginoplasty business is booming.
399
1116036
3000
É um local de poder enorme e impressionante.
18:39
You can have your labia cut off,
400
1119076
1520
18:40
you can have your hymen rebuilt,
401
1120636
1560
Ela pode engolir um pênis e expelir um bebê,
18:42
you can have your pelvic floor resprung.
402
1122196
2440
Ela não é um pisca-pisca.
18:44
Are we this uncomfortable with the cunt actually as it is?
403
1124636
4120
(Risos)
Ela é uma palavra velha.
18:48
It's a seat of enormous and awesome power.
404
1128796
3000
Uma palavra ofensiva.
Mas é séria e antiga, e essa é a questão.
18:51
It can eat a penis and push out a baby,
405
1131836
2240
Esta é a palavra original,
18:54
it's not a twinkle.
406
1134116
1240
18:55
(Laughter)
407
1135396
1800
tudo o mais veio depois.
Portanto, bem-vindos ao Time da Boceta.
18:58
It is an old word.
408
1138116
2200
(Aplausos)
19:00
It's an offensive word.
409
1140356
1160
19:01
But it's an ancient and honest one, and this is the thing.
410
1141556
2720
19:04
This is the original word,
411
1144316
1840
19:06
everything else came after.
412
1146156
2200
19:08
So welcome to Team Cunt.
413
1148396
1960
19:10
(Applause)
414
1150396
2600
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7