Kate Lister: An honest history of an ancient and "nasty" word | TED

40,899 views ・ 2021-04-23

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Traducteur: Claire Ghyselen Relecteur: eric vautier
Je vous avertis :
nous allons entrer dans le saint des saints des injures.
00:19
First, a warning.
1
19836
2000
Gardez votre sang-froid.
00:22
As far as offensive words go, you are now entering a hard-hat area.
2
22636
4640
Je vous parle d’un petit mot très particulier,
00:27
We're going to be unabashed in this,
3
27916
1720
très puissant,
utilisé pour qualifier les minous.
00:29
I am talking to you about a very particular word,
4
29676
3600
00:33
a very powerful word,
5
33316
1240
Un mot si injurieux
00:34
a very "see you next Tuesday" word.
6
34596
3600
que les organisateurs ne m’ont autorisée à en parler
00:39
A word that is still so offensive
7
39116
2640
que si on le censurait à l’écran. [C*N]
00:41
that the funders of this event would only let me talk about it
8
41756
4400
(Rires)
CQFD, n’est-ce pas ?
00:46
if we censored it on the slides,
9
46156
2240
J’adore ce mot.
00:48
(Laughter)
10
48436
1000
J’adore vraiment tout à son sujet.
00:49
which rather proves my point, don't you think?
11
49436
2840
00:52
I love this word.
12
52756
1640
Pas seulement son sens,
mais le son produit quand on le prononce,
00:54
Oh, my God, I love everything about this word,
13
54716
3440
le fait que je « c » et le « n » enveloppent un « o » moelleux
00:58
not just what it signifies,
14
58156
1360
00:59
but the actual sound of it,
15
59556
4000
dans une monosyllabe
01:03
the fact that the C and the T just cushion that "nnn" sound
16
63556
4080
que l’on peut cracher comme une balle
ou que l’on peut prolonger et chuchoter :
01:07
into this monosyllabic
17
67676
1400
« con ».
01:09
that you can just spit like a bullet
18
69116
2840
01:11
or you can extend it out and roll it round your mouth,
19
71996
2920
J’adore son habileté.
01:14
"cuuunt."
20
74956
1640
J’adore le fait qu’en Écosse, c’est un petit mot affectueux,
01:18
I love its dexterity.
21
78636
1920
mais qu’aux États-Unis, c’est une injure des plus vulgaires,
01:20
I love the fact that in Scotland it’s a term of endearment,
22
80596
3840
que son sens change entre amis
01:24
but in America it's horrendously offensive.
23
84436
3360
mais que prononcé à votre chef,
il vous en coûtera votre emploi.
01:28
I love it means something different with your friends
24
88116
2480
Je ne vous le recommande pas.
01:30
than it does if you said it to your boss,
25
90636
1960
J’adore ce mot !
01:32
it would probably cost you your job.
26
92636
1720
(Rires)
J’adore que sa première lettre
01:34
I do not recommend it.
27
94396
2080
se prolonge langoureusement
01:36
I love this word.
28
96516
1680
pour se terminer brutalement avec l’explosion du « on »,
01:38
(Laughter)
29
98236
1240
01:39
I love the fact that the first three letters
30
99476
2120
01:41
are still the same chalice shape,
31
101636
2200
la bouche en cœur.
01:43
all rolling through the word until they're stopped in that plosive T
32
103876
3960
Et ce que j’adore par-dessus tout,
c’est son statut du plus vilain de toutes les injures en anglais.
01:47
at the end.
33
107836
1320
01:49
I think the thing that I love most about it
34
109196
2040
Même si ce statut est sujet à controverse.
01:51
is its status as the nastiest of all the nasty words.
35
111236
3520
D’autres vilains sont en compétition
01:55
Although that title is under some contention now.
36
115316
3200
pour le titre de la pire injure.
À commencer par « négro », par exemple.
01:58
There are other obvious heavyweight contenders
37
118516
2760
Je vais vous donner mon avis.
02:01
for the most offensive word.
38
121276
2160
Je sais pourquoi ce mot est injurieux.
02:03
The N-word, for example.
39
123476
2360
Il suffit de lire l’histoire.
02:05
But here's what I would say to you.
40
125836
1720
Ce mot a autorisé la maltraitance et le génocide racial
02:07
I know why that word is offensive.
41
127556
2480
d’un peuple entier.
02:10
I can look at the history,
42
130476
1280
02:11
that word enabled the brutalization and racial genocide
43
131756
3960
Il a joué un rôle pour réifier les personnes de couleur.
02:15
of an entire group of people.
44
135756
2160
Mais qu’a bien pu faire le « con » ?
02:17
It played its part in dehumanizing Black people.
45
137956
4400
(Rires)
Cela ne vous semble-t-il pas bizarre
02:22
What did "cunt" do?
46
142356
1960
qu’un mot qui signifie simplement la vulve
02:24
(Laughter)
47
144356
1000
02:25
Does it not strike anyone else as odd
48
145356
3320
puisse être considéré comme jouant dans la cour des grands,
02:28
that a word that just means the vulva
49
148716
2920
dans la même ligue que négro ?
02:31
could even be regarded in the same league of offense
50
151676
3960
Sommes-nous en train de dire que les vulves sont aussi offensantes ?
Certainement pas.
02:35
as the N-word?
51
155636
1320
02:37
Are we saying that vulvas are that offensive?
52
157516
3520
Aujourd’hui, je vais vous relater comment nous en sommes arrivés là.
Ce mot a-t-il toujours été aussi injurieux
02:41
Surely not.
53
161036
1600
02:43
But what I want to talk to you today about is how did we get here?
54
163396
3600
et par quel exploit l’est-il devenu ?
La réponse est non, ce n’était pas une injure.
02:47
Has it always been this offensive
55
167036
2560
Regardons l’histoire pour commencer.
02:49
and how did it come to be so?
56
169636
2280
02:51
The answer is no, it was not.
57
171916
2800
D’où vient le « con » du con ?
(Rires)
02:54
But let's look at the history of it first of all.
58
174716
2520
C’est un de ces mots si anciens
02:57
Where in the cunt does "cunt" come from?
59
177236
2040
que les étymologistes et les linguistes en ont perdu les origines.
02:59
(Laughter)
60
179276
1520
03:01
It's one of those words that's so old,
61
181676
2320
C’est le plus ancien mot de la langue anglaise pour désigner la vulve.
03:04
etymologists and linguists, they lose sight of it eventually.
62
184036
4080
Ça pourrait être le plus vieux mot du monde.
03:08
It's the oldest word for the vulva that we have in the English language.
63
188156
3400
On a bien quelques théories.
On retrouve des similarités dans les langues germaniques en Europe.
03:11
It might even be the oldest in the world.
64
191596
2520
03:14
There are some theories.
65
194156
1680
Les Vikings avaient les « kuntas »,
03:16
There are also similar cognitions in Germanic languages all across Europe.
66
196516
4840
les Allemands : « kuntō »,
les Hollandais : « kont », donc : « kott »,
03:21
The Vikings would be talking about "kuntas,"
67
201396
2160
et nous l’avons utilisé à une époque,
03:23
the Germans had “kuntō,”
68
203596
1480
un mot qui mériterait de retrouver ses lettres de noblesse.
03:25
Dutch, “kont,” Germanic “kott,”
69
205076
2200
Ensuite, les choses se corsent quant à sa signification réelle.
03:27
and I think at one point we had "kott,"
70
207316
1920
03:29
which I think may be due for a revival.
71
209276
2320
Une des principales théories est qu’il partage les mêmes racines
03:32
After that, it gets a bit confusing as to what this word actually means.
72
212436
4080
que celle du son proto-indo-européen « gen »,
03:36
One of the leading theories is that it shares this root,
73
216556
3080
que l’on retrouve dans « génétique » et « gène »
03:39
this Proto-Indo-European root with this “gen” sound,
74
219676
3440
et qui signifie « créer ».
Une autre théorie affirme qu’il est issu du son « gune »
03:43
which you also see in "genetics," "gene,"
75
223156
2960
03:46
and that means "to create."
76
226156
2120
qui signifie « femme », comme dans gynécologie.
03:48
Another theory is that it comes from this sound, "gune,"
77
228316
3760
« Créer », « femme ».
Mais ce qui fascine vraiment les linguistes, c’est le son « cuu »,
03:52
which gives us “woman,” gynecology.
78
232116
2840
03:54
"Create," "woman."
79
234956
2200
qui a donné le mot anglais « cunt » mais aussi « cunning » : la clairvoyance.
03:58
But what really fascinates linguists is this sound, the “cuu” sound,
80
238076
4760
Il n’a pas toujours signifié la ruse,
04:02
because that gave us "cunt" also it gave us "cunning."
81
242876
3680
mais qu’on connaissait quelque chose.
Les femmes clairvoyantes étaient des femmes sages.
04:07
"Cunning" originally didn't mean "sneaky."
82
247036
2720
04:09
It meant you knew something.
83
249796
1720
Et en Écosse, encore aujourd’hui, on utilise ce mot
04:11
Cunning folk, cunning women were wise women.
84
251556
3600
pour dire qu’on sait quelque chose.
« I ken this », je sais ça.
Ce mot nous a donné en anglais « reine » et « vache ».
04:15
And in Scotland still today, if you can something,
85
255196
2560
04:17
it means you know something.
86
257796
1840
C’est étrange quand on y pense, et moins scandaleux, mais -
04:19
“I ken this.”
87
259676
1360
04:21
It also gave us "queen" and "cow,"
88
261076
2640
04:23
slightly bizarre, which is slightly less highbrow, but --
89
263756
4160
Au Moyen-Âge, c’est devenu : « quaint »,
signifiant la connaissance et la clairvoyance.
04:30
It turns up again in the Middle Ages in "quaint,"
90
270396
4000
Ce mot a des variantes latines aussi.
« cunnis », qui signifie aussi « con »
04:34
which means "knowledge" and also means "cunt."
91
274436
2160
se retrouve partout dans la Rome antique,
04:36
It has a Latin variation as well,
92
276636
1960
même sur des graffiti à Pompéi.
04:38
"cunnis," which also means "cunt,"
93
278596
2360
04:40
which turns up all over the Roman world,
94
280996
2080
Un de mes graffiti romains préférés à Pompéi est,
04:43
including in graffiti in Pompeii.
95
283116
3160
je ne me risquerai pas en latin, je vais le traduire :
04:46
Some of my favorite Roman graffiti from the city of Pompeii
96
286316
3320
« on baise mieux un con poilu qu’un con lisse ».
04:49
I won't try and do the Latin, but it's translated to be
97
289676
2960
(Rires)
« Il aime les pénis et durcit quand il est chaud ».
04:52
"A hairy cunt is better fucked than a smooth one."
98
292636
2840
(Rires)
04:55
(Laughter)
99
295516
1440
Et voilà !
04:56
"It wants cock and holds in steam."
100
296996
2640
Mais je vous rappelle quand même que ce mot anglais pour « con »
04:59
(Laughter)
101
299636
1640
aussi injurieux soit-il devenu,
05:01
There you go.
102
301316
1160
émane des termes signifiant « femme », « savoir »,
05:02
However, I put it to you that the word "cunt,"
103
302516
3280
05:05
as offensive as it may be today,
104
305796
1880
« créer » et « vache ».
05:07
stems from a root that means "woman," "knowledge,"
105
307716
4200
Fut-il toujours aussi grossier ?
05:11
"create," "cow."
106
311956
2680
Non.
Nous y reviendrons.
05:15
Has it always been this offensive?
107
315516
1760
Quand nous évoquons des mots comme « vulve » ou « vagin »,
05:17
No.
108
317276
1160
pour trouver des alternatives plus audibles que « con »,
05:21
But we'll talk about this.
109
321636
1240
le mot « vagin » apparaît au 17e siècle.
05:22
So when we talk about these words, "vulva," "vagina,"
110
322916
3320
Ça vient d’un mot latin qui signifie fourreau,
05:26
trying to offer more palatable alternatives to "cunt,"
111
326276
3280
Ce truc où on range son épée.
05:29
"vagina," the word turns up in the 17th century.
112
329596
2440
05:32
It's taken directly from Latin and it means a scabbard.
113
332076
3480
« Vulve » ne fait pas beaucoup mieux.
Le mot apparaît au 14e siècle, et signifie « utérus, ventre ».
05:36
It means something that a sword goes into.
114
336156
2880
Certains suggèrent qu’il provient du mot français « emballer ».
05:40
"Vulva" doesn't do much better.
115
340276
1800
Ces deux mots dérivent leur signification
05:42
That appears in the 14th century, and it means "womb,"
116
342116
3000
du pénis, en fait.
05:45
but some people suggest it comes from the French and means "wrapper."
117
345156
3240
C’est ça un vagin :
un truc où on insère une épée.
05:48
Both these words derive their meaning and their import
118
348396
3280
05:51
from the penis, basically.
119
351716
2400
Ces mots ne sont pas aussi féministes que « con »
05:54
That's what a vagina is.
120
354156
1280
qui partage des racines en anglais
05:55
It's something a sword goes into.
121
355436
2880
avec « reine », « créer », « sagesse », « vache ».
05:58
I say that these words aren't as feminist as "cunt,"
122
358956
3200
Mais quand a-t-on commencé à l’utiliser en anglais
06:02
which comes from a word that means "queen," "create," "wisdom," "cow."
123
362196
5640
sous sa forme actuelle ?
Gropecunte Lane est la première occurrence
06:09
But when did it first start being used in English
124
369516
2280
trouvée dans le dictionnaire.
Il apparaît en 1230,
06:11
as we recognize it today?
125
371836
1680
c’est un nom de rue à Londres, Gropecunte Lane,
06:14
Gropecunte Lane, this is the first recorded incident
126
374236
2480
06:16
in the Oxford English Dictionary,
127
376756
1600
qui signifie exactement ce que ça évoque :
06:18
it turns up in 1230,
128
378396
1800
le quartier chaud de Southwark,
06:20
a street name in London called Gropecunte Lane,
129
380196
3440
une rue où caresser des chattes.
Cette rue n’existait pas qu’à Londres, il y en a une à Bristol,
06:23
which was exactly what it sounds like,
130
383676
1840
06:25
this was in the red-light district of Southwark,
131
385516
2280
et une à York aussi.
Il y en a partout en Grande-Bretagne.
06:27
it was a lane for groping cunts.
132
387836
1960
Voici celle de Bristol.
06:29
And there wasn't just one in London, there was one in Bristol,
133
389796
2960
Pardon, Oxford, elle apparaît en bleu.
06:32
there was one in York.
134
392756
1240
Alors que les Glasvégiens s’appellent entre amis « mon con »,
06:33
It appears all over the British Isles.
135
393996
2040
06:36
Here it is, the one in Bristol.
136
396036
1800
les gens du Moyen-Âge semblaient appeler leurs enfants ainsi.
06:37
Sorry, Oxford, there it is just in blue.
137
397876
2480
En effet, le mot apparaît dans des noms, aussi étrange soit-il.
06:40
But whereas Glaswegians might be calling each other and their friends "cunts,"
138
400396
3760
06:44
it seems that medieval people were calling their children "cunts"
139
404156
3080
En 1066, il y a Godwin Dentdecon,
06:47
because it turns up in a number of names, bizarrely enough.
140
407276
3760
en 1219, Gunoka Minou,
en 1246, John Poussiplein,
06:51
Godwin Clawecunte is recorded in 1066,
141
411796
3360
en 1302, Robert Confendu
06:55
Gunoka Cuntles in 1219,
142
415156
3120
et même une Miss Bele Grossechatte semble avoir vécu dans le Norfolk.
06:58
John Fillecunt in 1246,
143
418276
3200
07:01
Robert Clevecunt, 1302,
144
421476
3400
Nous ignorons s’il s’agit de pseudonymes ou de plaisanteries,
07:04
and a Miss Bele Wydecunthe turns up in the Norfolk subsidiary role.
145
424876
4960
mais ces noms médiévaux nous amusent énormément.
Le mot anglais « niquer » n’avait pas le même sens qu’aujourd’hui.
07:09
We don't know if these are aliases or if they're jokes,
146
429876
3480
Ça signifiait « frapper pour battre »
07:13
but we do have a lot of fun with medieval names.
147
433356
2280
et ça nous a donné le merveilleux nom d’un fermier en 1290
07:15
In fact, originally the word "fuck" did not mean what it means today.
148
435676
3280
connu sous le patronyme de Simon Niquelebeurre.
07:18
It means to strike something to hit,
149
438956
1760
(Rires)
07:20
which gives us the fabulous name of a dairy farmer in 1290
150
440756
3440
Alors, ce mot était-il injurieux au Moyen-Âge ?
Bien sûr que non.
07:24
who’s known as Simon Fuckebotere.
151
444196
1880
On trouve des « cons » partout dans la culture et la littérature médiévales.
07:26
(Laughter)
152
446116
2120
07:28
So was it this offensive to medieval people?
153
448276
2640
Ce n’est pas injurieux du tout, c’est un terme descriptif.
07:30
No, it wasn't.
154
450956
1160
07:32
"Cunts" turn up all over medieval culture and medieval literature.
155
452116
4640
Voici quelques exemples.
Les « Proverbes de Hendyng », en 1325,
invitent les femmes à « offrir leur con avec habileté
07:36
And they are certainly not offensive, it's just a descriptive term.
156
456796
3160
et obliger plus tard ».
07:39
Here's some examples.
157
459956
1200
Lui passer la bague au doigt avant, par exemple.
07:41
The "Proverbs of Hendyng" from 1325
158
461156
1800
07:42
advises women to "give your cunt cunningly
159
462996
3000
On a une poétesse galloise, Gwerful Mechain, au 15e siècle,
07:46
and make your demands later,"
160
466036
1440
07:47
i.e. get a ring on it first before you give it up.
161
467476
3560
qui recommande aux poètes masculins de célébrer le son du fin voile éclatant
07:51
There's a Welsh poet called Gwerful Mechain from the 15th century,
162
471996
4000
d’un con accueillant.
L’ouverture de la culture médiévale aux cons peut surprendre
07:56
and she advises male poets to celebrate the fine bright curtain
163
476036
4000
mais il y avait une plus grande liberté sexuelle
08:00
of a cunt that flaps in place of greeting.
164
480076
2520
que nous ne le pensions.
08:03
It might surprise us that medieval culture was this open about cunts,
165
483356
3920
L’idée de séquestrer les femmes avec des ceintures de chasteté
est le fruit d’un travail de sape de leur réputation
08:07
but the truth was, they were more sexually liberated
166
487316
2440
08:09
than we actually give them credit for.
167
489796
1800
fait à l’époque victorienne.
08:11
This idea of them being in a tower with a chastity belt on
168
491636
2920
Ce n’était pas le paradis de la libération sexuelle.
Ils avaient leurs tabous.
08:14
is largely a hatchet job on their reputation
169
494596
2760
Mais le sexe ne les choquait pas tant.
08:17
done by the Victorians.
170
497396
1600
Au Moyen-Âge, on file un mauvais coton avec des injures
08:19
Now, it wasn't a sexually liberated utopia.
171
499036
2320
à caractère religieux, le blasphème.
08:21
They had their own hang-ups,
172
501396
1600
08:22
but they weren't that offended by sex.
173
502996
2600
Vous profériez « stigmate de Dieu », ou « dent de Dieu »,
08:25
What will get you in trouble, swearwords in the Middle Ages,
174
505636
2840
quand vous aviez coincé Popol dans votre braguette.
08:28
was religious ones, blasphemous ones.
175
508516
2160
08:30
If you said something like, "God's wounds" or "God's teeth,"
176
510716
2840
Le poète médiéval qui a lancé la bombe H avec la précision d’un drone militaire
08:33
that’s what you’d say if you caught your soft and danglies in your fly.
177
513596
4640
s’appelle Geoffrey Chaucer.
Bien qu’il eût obtenu son bac avec les honneurs,
08:38
One medieval poet who dropped the C-bomb with the precision of a military drone
178
518236
4240
ses blagues de cons sont vite tombées dans l’oubli.
08:42
is this chap, Geoffrey Chaucer,
179
522476
2160
Il ne parle pas de con, mais de chatte,
08:44
who turns up in GCSEs and A-levels syllabuses,
180
524636
2760
08:47
although his cunt jokes are generally not dwelled upon.
181
527436
3200
dont le terme anglais signifie aussi sagesse et chat.
Voici sa plaisanterie :
08:51
He doesn't use the word "cunt," he uses the word "queynte" here,
182
531116
4280
[anglais médiéval ]« As the clerkes ben ful subtile and ful queynte,
« And prively he caughte hire by the queynte. »
08:55
which again means "knowledge" and it means "cunt."
183
535396
2560
08:57
So this is his joke,
184
537956
1240
« Le commis fut perspicace,
08:59
“As the clerkes ben ful subtile and ful queynte,
185
539196
2880
il la prit par la chatte. »
Shakespeare.
09:02
And prively he caughte hire by the queynte.”
186
542116
2120
On dit parfois qu’il utilisa des jeux de mots
09:04
A rough translation means "the clerk was really cunning
187
544276
2600
09:06
and he caught her by the cunt."
188
546876
1560
avec con en anglais,
dans le sonnet 20,
09:09
Shakespeare.
189
549116
1800
09:10
It's been suggestion that he uses that play,
190
550956
2880
que voici.
Il apparaît sans l’ombre d’un doute souvent dans son œuvre.
09:13
a quaint - queynte - cunt,
191
553836
2400
C’est souvent plus grossier qu’on ne le pense.
09:16
in his Sonnet number 20.
192
556276
2760
Dans Hamlet,
09:19
Here he is.
193
559036
1280
acte trois, scène deux, Hamlet dit à Ophélie :
09:20
It certainly turns up in a lot of his work.
194
560316
2960
« M’étendrai-je entre tes cuisses ? »
09:23
It's a lot ruder than we often give him credit for.
195
563276
2720
« Non, My Lord. »
09:25
In Hamlet,
196
565996
1160
« Crois-tu que j’ai en tête une affaire de CULture ?»
09:27
act three, scene two, Hamlet says to Ophelia, he says,
197
567196
3160
David Tennant en jouant, a fait une pause.
09:30
"Shall I lie in your lap?"
198
570396
1240
« Crois-tu que j’ai en tête une affaire de CULture ? »,
09:31
And she says, "Oh, no, my Lord."
199
571676
1560
09:33
And then he says, "Do you think I meant country matters?"
200
573236
2680
pour être sûr que ça percute.
09:35
When David Tennant played that part, he paused
201
575956
2160
Dans « La nuit des rois ».
Malvolio dit de l’écriture de son amante :
09:38
"Do you think I meant count-ry matters?"
202
578156
2560
« Ses c, ses o, ses n de tous points ;
09:40
to try and really drive it home.
203
580716
2160
et c’est ainsi qu’elle fait ses P majuscules. »
09:42
Another one, "Twelfth Night,"
204
582876
1440
jouant sur les mots « con » et « pipi ».
09:44
Malvolio says of his mistress's handwriting,
205
584356
2080
09:46
“There be her Cs, her Us, her Ts and thus she makes the very great Ps,”
206
586476
4120
Le statut de barde immortel colporteur de cochonneries
est souvent mis sous le tapis de la bienséance culturelle.
09:50
punning on "cunt" and "piss" simultaneously.
207
590636
3280
En 1807, Thomas Bowdler a publié « La famille Shakespeare »,
09:53
The immortal Bard's status as a smut peddler
208
593956
2320
où il supprima toutes ces blagues, toutes les grossièretés,
09:56
is often swept under the cultural rug.
209
596276
2560
09:58
In 1807, Thomas Bowdler published "The Family Shakespeare,"
210
598876
4680
pour en faire un texte garanti 100% sans con.
Aucune surprise que ce soit à la même époque
10:03
where he edited out all of these jokes, all of the rude bits,
211
603596
2920
qu’apparaisse en Angleterre la loi sur la diffamation,
10:06
and made it a completely cunt-free affair.
212
606556
2360
bannissant tout pamphlet séditieux ou ordurier
10:09
It's no surprise that about this time
213
609676
2480
alors que le puritanisme se répand.
10:12
we start to get the first libel laws in Britain,
214
612196
2400
Quand Shakespeare voile ses blagues de cons
10:14
the first banning of seditious and offensive pamphlets
215
614636
3720
dans des sous-entendus coquins,
il suggère qu’il n’a pas la liberté
10:18
with the rise of Puritanism.
216
618356
2000
10:20
For Shakespeare to be veiling his cunt jokes
217
620356
3160
dont ont joui autrefois Gunoka Cuntles et Gropecunte Lane.
10:23
in kind of cheeky double entendres
218
623556
2040
10:25
suggests that it's not quite as free and open
219
625636
2280
Les puritains réprimaient la sexualité, c’est bien connu,
10:27
as Gunoka Cuntles and Gropecunte Lane would once have had.
220
627956
3920
et la langue est un champ de bataille crucial pour la libération sexuelle.
10:33
The Puritans repressed sexuality, we know this,
221
633396
4160
Comment parler de nos corps
quand les mots que nous voulons utiliser sont considérés grossiers ?
10:37
and language is extremely important battleground for sexual liberation.
222
637596
4240
Comment faire ?
Quand on arrive à la Restauration,
10:41
How do you talk about your bodies
223
641876
1560
à l’aube de la modernité, « con » est très ordurier en anglais.
10:43
if the very words you're trying to use are considered to be offensive?
224
643476
3280
10:46
How do you do that?
225
646796
1160
Ce type ici, John Wilmot, Comte de Rochester,
10:47
And by the time we get to the Restoration period,
226
647956
2320
est une réclame vivante du « Nique ta mère ».
10:50
the early modern period, "cunt" is most certainly offensive.
227
650276
3240
Si les puritains ont tenté d’endiguer la sexualité,
10:53
And this chap here, John Wilmot Earl of Rochester,
228
653836
3200
ce mec a surfé vers la notoriété sur la vague de la répression sexuelle
10:57
is the absolute poster boy of "fuck you."
229
657036
2800
qui fut déchaînée quand on retira la prise de courant puritain.
11:00
If the Puritans tried to dam up sexuality,
230
660436
2720
Il utilisait beaucoup « con » et il était très coquin à son sujet.
11:03
this guy surfed to notoriety on a wave of sexual repression
231
663196
3880
Il écrivit un poème sur sa maîtresse,
11:07
that was unleashed when the plug was pulled on the Puritan rule.
232
667116
3000
sur la jalousie qu’il nourrissait de ses autres amants.
11:10
He uses "cunt" a lot and he's very naughty about it.
233
670156
3160
« Quand à la maison ta chatte mouillée est rentrée,
11:13
He wrote this poem about his mistress
234
673716
2280
Humide de la sève de la moitié de la ville,
11:16
and how jealous he was of her other lovers.
235
676036
2400
Elle a englouti mes jets de sperme comme un pousse-café.
11:19
"When your lewd cunt came spewing home
236
679316
2320
Débordant d’autres fois,
11:21
Drenched with the seed of half the town,
237
681636
2400
De mets gluants et abondants
Attirés par ta chatte affamée
11:24
My dram of sperm was supped up after For the digestive surfeit water.
238
684036
4280
Que sont les bras musclés des porteurs et des valets »
11:28
Full gorged at another time
239
688356
1360
11:29
With a vast meal of slime
240
689756
1640
Pardonnez-moi.
11:31
Which your devouring cunt had drawn
241
691436
2440
Avec ce mot, il veut scandaliser.
11:33
From porters’ backs and footmen’s brawn.”
242
693876
3040
On peut aisément lire son œuvre et y voir un penseur libre en sexualité.
11:36
Sorry, everyone.
243
696956
1280
Mais il en voulait aux cons et à leurs propriétaires
11:38
He uses that word to shock,
244
698956
1800
et ça continue ainsi.
11:40
and it's easy to look at his work and think that he's sexually liberated,
245
700756
3480
Dès ce moment,
le con est une obscénité.
11:44
but he's actually quite angry at cunts and their owners
246
704236
2640
Chattes géorgiennes, on arrive !
11:46
and that goes all the way through it.
247
706876
1800
(Rires)
11:48
From here on out,
248
708676
1200
11:49
cunt is an offensive, naughty word.
249
709876
2720
Je vous laisse infuser ça.
11:52
Georgian cunts, here we go.
250
712596
2680
Au 18e siècle, l’industrie de l’imprimerie explose.
11:55
(Laughter)
251
715316
1160
11:56
I'll just let that settle.
252
716876
2000
Et nous sommes des humains,
alors on n’a pas fait que publier des livres propets.
11:59
So what happens about the 18th century is the print industry really explodes.
253
719716
4240
On a aussi publié du porno.
12:03
And of course, we being humans,
254
723996
1480
Le 18e siècle est à l’origine d’une pornographie prolifique.
12:05
we didn't just want to publish nice books.
255
725516
2240
Mais très étrangement,
12:07
We published porn, yay.
256
727796
2320
il évite pudiquement le mot « con ».
12:10
There's a huge proliferation of porn that comes out of the 18th century.
257
730956
3400
En 1785, Francis Grose publie son ouvrage :
12:14
But oddly enough,
258
734396
1160
« Un dictionnaire de la langue vulgaire »,
12:15
most of it shies away from using that word "cunt."
259
735556
2800
un dictionnaire d’argot, en fait.
12:18
In 1785, Francis Grose published his book,
260
738396
3760
Il définit le « con » comme « un mot obscène pour une chose obscène ».
12:22
"A Dictionary of the Vulgar Tongue,"
261
742196
1720
12:23
which is basically a dictionary of slang.
262
743916
1960
Tant de pudeur de la part de quelqu’un qui ose appelle « botte de flibustier »
12:25
And he defined "cunt" as a "nasty name for a nasty thing."
263
745916
4520
« casserole de moules »,« suceuse » et « le salon de Ms Cunni »
12:31
Such modesty from someone who also uses the word "buccaneer's boot,"
264
751476
4560
pour la vulve.
Voici le bouquin,
12:36
“lobster pot,” “skut” and “Mrs. Frub’s parlor”
265
756076
4320
« La liste de Harri », un almanach,
un annuaire des travailleuses rémunérées du sexe à Londres à l’époque.
12:40
for the vulva.
266
760396
1280
12:42
This book here,
267
762476
1640
On y trouve non seulement leur adresse et leur prix,
12:44
"Harris's List," this is an almanac,
268
764156
1880
mais aussi des descriptions très intimes de ce qu’elles font et de leur vulve.
12:46
it's a directory of sex workers in London at the time, who were selling sex.
269
766036
3640
12:49
And it lists not only their address and their prices,
270
769676
3040
Mais on y croise rarement des « cons ».
Ici, voici une illustration,
12:52
but very, very intimate descriptions of what they do and their vulvas.
271
772756
4520
une illustration fabuleuse de « Fanny Hill »,
dont on dit qu’il est le premier roman porno,
12:57
But it doesn't use "cunt" very much.
272
777276
2320
publié en 1748 par John Cleland,
12:59
This one here, this is an illustration,
273
779636
1920
13:01
fabulous illustration from "Fanny Hill,"
274
781556
2000
qui se pique de l’avoir écrit sans un seul mot grossier.
13:03
what's often called the first pornographic novel,
275
783596
2320
13:05
which was published in 1748 by John Cleland,
276
785916
2760
Ces textes utilisent des expressions comme « grotte mousseuse »,
13:08
who famously boasted that he did it without writing any rude words at all.
277
788716
4120
« la fosse à charbon de Cupidon »,
ou « le mont Venus »,
13:12
These texts tend to use expressions like "mossy grot,"
278
792876
3880
mais s’éloigne avec pudeur des « cons ».
13:16
"cupid's coal hole,"
279
796796
2240
Du temps des Victoriens, en dépit de leur réputation de pudeur sexuelle,
13:19
“Venus’s mound,”
280
799036
2120
13:21
but we shy away from "cunt."
281
801196
2160
la pornographie a fleuri dans la haute société, mais camouflée,
13:25
Victorians; so despite their reputation for being sexually prudish,
282
805076
4600
telle un torrent de bave dans « Ghostbusters II ».
Ils avaient la pornographie partout,
13:29
pornography flowed underneath Victoria upper-crust society
283
809676
4080
visuelle et littéraire,
et ils prenaient leur pied avec le « con ».
13:33
like a river of slime in "Ghostbusters II."
284
813796
2400
Un de leurs magazines porno,
13:36
They had pornography all over the place,
285
816236
2680
« The Pearl », fut publié de 1879 à 1880.
13:38
visual and literary,
286
818956
1520
13:40
and they had a lot of fun with "cunt."
287
820516
2080
On y trouvait « un poème poupon » tous les mois.
13:42
One of their pornographic magazines
288
822636
1720
13:44
"The Pearl" was published from 1879 to 1880.
289
824396
3880
Je vais vous en montrer un.
« La jeune fille de Hitchin
13:48
and it published in it "nursery rhymes" every month.
290
828316
3640
dans la cuisine, se frottait le con.
Son père lui demanda si elle avait des morpions.
13:51
I've got some here for you to have a look at.
291
831956
2280
’Oui, papa, ça me donne des démangeaisons’ »
13:54
"There was a young lady of Hitchin,
292
834236
1680
13:55
Who was scrotching her cunt in the kitchen;
293
835956
2000
« Un jeune homme de Bombay façonnait une chatte dans du grès ;
13:57
Her father said, ‘Rose, It’s the crabs, I suppose.’
294
837996
2400
Mais la chaleur de sa bite en a fait une brique,
14:00
‘You’re right, pa, the buggers are itching.’”
295
840436
2080
Qui a abrasé son prépuce »
14:02
“There was a young man of Bombay Who fashioned a cunt out of clay;
296
842876
3160
(Rires)
Bien joué, les Victoriens !
14:06
But the heat of his prick Turned it into a brick,
297
846036
2240
14:08
And (it) chafed all his foreskin away.”
298
848316
1800
C’est aussi au 19e siècle
14:10
(Laughter)
299
850156
1320
que l’on trouve la première trace de « con » comme injure.
14:13
Yeah, well done, Victorians, well done.
300
853036
2680
Comme dans « Quel con ! »
14:15
Interestingly, it's also in the 19th century
301
855756
2120
C’est utilisé ainsi au 19e siècle pour la première fois.
14:17
that we get the first recorded use of "cunt" being used as an insult.
302
857916
3320
Au 17e siècle,
on commença à utiliser conne pour désigner collectivement les femmes.
14:21
As an actual, "You are a cunt."
303
861236
1640
14:22
That's the first time that it's used in the 19th century.
304
862876
2920
Samuel Pepys évoque un aphrodisiaque
14:26
In the 17th century,
305
866316
1320
qui pousse toutes « les connes » à le poursuivre.
14:27
it started being used as a kind of a derogatory collective noun for women.
306
867676
4160
Charmant !
Ça, c’est quand on ne le dépeçait pas
14:31
Samuel Pepys writes about this aphrodisiac
307
871876
2000
pour sa trop grande agressivité sexuelle.
14:33
that's going to make all the "cunts" chase after him.
308
873916
2520
Bref, les Victoriens aimaient leur « con » à leur place.
14:36
Charming.
309
876436
1240
14:37
That's when they weren't stabbing him with pins
310
877676
2240
Un des moments historiques les plus importants du « con »
14:39
for being too sexually aggressive.
311
879956
1640
14:40
Anyway, the Victorians liked a well-placed "cunt."
312
880076
3600
est survenu dans une publication
et le procès pour obscénité de « L’amant de Lady Chatterley ».
14:44
One of the most important "cunt" moments in history is this.
313
884036
3040
Le livre contient 14 « chattes » et 40 « niquer ».
14:47
Is the publication
314
887116
1720
14:48
and the subsequent obscenity trial of “Lady Chatterley’s Lover.”
315
888876
3160
Il fut censuré et a dû gagner un procès pour être publié.
14:52
This book contained 14 "cunts" and 40 "fucks,"
316
892516
3320
C’était scandalisant, pas seulement pour les scènes explicites de sexe
14:55
and it was banned and it had to go on trial in order to be published.
317
895836
3240
et la langue utilisée,
mais parce qu’il transgressait les classes.
14:59
And it was shocking, not just because of the graphic scenes of sex
318
899116
3120
Si vous ne connaissez pas l’histoire, c’est Lady Constance Chatterley,
15:02
and the language used,
319
902276
1440
15:03
but because it smashes down class boundaries.
320
903756
2120
une femme mariée qui s’embarque dans une affaire avec Sean, ici,
15:05
If you're not familiar with this, it's about Lady Constance Chatterley,
321
905916
3320
avec Mellors, le garde-chasse.
15:09
a married woman who embarks on affair with with Sean Bean here
322
909276
4240
L’idée est que peu leur chaut, héritiers, grâce et titres,
15:13
but with Mellors the gamekeeper.
323
913556
2040
elle a un con, c’est une femme sexuelle et ça les rend égaux.
15:15
And the idea is that it doesn't matter all her heirs and graces and titles,
324
915596
3600
Une des scènes centrales survient quand Mellors lui explique
15:19
she’s got a cunt, she’s a sexual woman and that levels them.
325
919196
3480
ce que veut dire « con ».
Je n’ai pas l’accent.
15:22
But one of the pivotal scenes is where Mellors tries to tell her
326
922716
3000
« Non, non !
Niquer, c’est pour les animaux.
15:25
what "cunt" means.
327
925756
1240
Les cons font mieux que ça.
C’est toi, tu vois : c’est bien plus qu’un animal, non ?
15:27
I won't do the accent.
328
927476
1160
15:28
“Nay nay!
329
928676
1160
15:29
Fuck's only what animals do,
330
929836
1400
Même pour niquer.
15:31
but cunt's a lot more than that.
331
931236
1560
Con ! C’est la beauté des jeunes filles ! »
15:32
It's thee, dost see: there's a lot more beside an animal, aren't ter?
332
932836
3600
« Con ! C’est la beauté des jeunes filles ! »
15:36
Even ter fuck?
333
936476
1160
J’adore.
15:37
Cunt! Eh, that’s the beauty of thee lass!”
334
937636
2800
Même si un jury a accepté
15:40
"Cunt. That's the beauty of thee, lass!"
335
940476
2560
qu’un ouvrage rempli de cons a un mérite artistique
15:43
I love that.
336
943036
1160
et l’a autorisé à être publié,
15:44
Now, despite a jury that agreed
337
944556
1920
et on constate la queue qui s’allonge autour du pâté de maison
15:46
a work stuffed full of cunts does have artistic merit
338
946476
2800
pour mettre la main sur ce livre,
15:49
and they allowed it to be published,
339
949276
1760
15:51
and you can see the pictures of the people queuing around the streets
340
951076
3560
le « con » n’est jamais revenu à la mode.
15:54
to get their hands on this book once it was,
341
954676
2800
Les féministes entretiennent une relation inconfortable avec leur « con ».
15:57
"cunt" never really made it back into the mainstream.
342
957516
2960
Voici Judy Chicago.
16:01
Feminists have maintained a rather uneasy relationship with "cunt."
343
961716
4480
Elle a mené le Mouvement artistique des cons dans les années 70.
C’est apparu dans un film,
16:06
This is Judy Chicago.
344
966196
1320
un film conventionnel de 1972,
16:07
She led what was called The Cunt Art Movement of the 1970s.
345
967556
3480
« Ce plaisir qu’on dit charnel » avec Jack Nicholson,
16:11
It first turned up in a film,
346
971036
2040
qui crie à une femme : fille de chatte chaude
16:13
a mainstream cinema in 1971 in "Carnal Knowledge" with Jack Nicholson,
347
973076
4120
à en éclater les couilles,
un truc du genre.
Il y a « L’exorciste »
16:17
who screamed at a woman that she is a ball-busting
348
977236
2360
et il apparaît aussi dans « les monologues du vagin » en 1996,
16:19
son of a cunt bitch,
349
979636
1240
16:20
or words to that effect.
350
980916
1480
16:22
And in "The Exorcist" as well.
351
982436
1760
quand Eve Ensler parle de se réapproprier son « con ».
16:24
It appears in "The Vagina Monologues," 1996, I think it was,
352
984236
4120
Mais con reste catalogué comme une grossièreté,
16:28
with Eve Ensler when she talks about reclaiming "cunt."
353
988396
3600
malgré tous ces efforts.
Con un jour.
16:32
But it's still not off the linguistic naughty step,
354
992036
3040
(Rires)
Il est finalement entré dans le dictionnaire anglais d’Oxford
16:35
despite all of this work.
355
995076
1840
16:37
Cunts today.
356
997636
1360
16:38
(Laughter)
357
998996
1360
alors qu’il maraudait depuis des milliers d’années,
16:40
It was it was finally admitted to the Oxford English Dictionary,
358
1000396
3720
dans les années 70.
Et en 2014, ils ont cédé un peu de territoire
16:44
despite having been around for thousands of years,
359
1004116
2880
en ajoutant des dérivés : connard, connerie...
16:47
in the '70s.
360
1007036
1440
16:48
And then in 2014, they relented a little bit more
361
1008476
2600
Maintenant, on sait tous exactement ce que ça veut dire.
16:51
and they added “cunty,” “cuntish,” “cunted” and “cunting.”
362
1011076
3000
L’Ofcom,
16:54
So we all know exactly what that means.
363
1014476
2640
le régulateur de la censure de la télévision anglaise
a publié en 2016 une liste
16:59
The Ofcom,
364
1019676
1360
des mots qu’ils considèrent comme les plus grossiers
17:01
the regulator for UK TV censorship
365
1021076
3120
et « con » en faisait partie.
17:04
in 2016 released a poll
366
1024196
2280
Le premier sur la liste.
17:06
of what they regarded to be the most offensive words
367
1026516
2480
Cela reste un mot horriblement injurieux.
17:09
and "cunt" was bang up there.
368
1029036
1720
17:10
It was on top.
369
1030796
1360
Mais je souhaite vous quitter sur un message.
17:12
It is still regarded as a horrendously offensive word.
370
1032196
4160
Comment appelez-vous le vôtre ?
À ce que je peux voir,
il y a peu de catégories de mots pour désigner vulve et con.
17:16
But here's what I want to leave you with.
371
1036396
2360
17:18
What do you call yours?
372
1038796
1680
Les mots enfantins, comme chatte,
17:20
Because as far as I can see,
373
1040476
1560
17:22
words for vulva or cunts fall into a few categories.
374
1042076
3560
biscuit, pot de miel, coin de tarte, bouton de rose.
17:25
We've got child-like: a tuppence,
375
1045676
2880
Ou les termes médicaux : vulve, pudendum, vagin.
17:28
a Twinkie, a foof, a minky, a Mary.
376
1048556
2520
Ou les termes plutôt neutres : là-bas, tout en bas.
17:32
Very medical: a vulva, pudendum, vagina.
377
1052196
4160
(Rires)
le minou, la zone délicate.
17:36
Slightly detached: down there, it's down there.
378
1056356
3800
Ou violents : blessure à la hache, attrape-pénis, manche des sorciers.
17:40
(Laughter)
379
1060196
1160
17:41
Bits, special area.
380
1061396
2400
17:44
Violent: axe wound, penis flytrap, gash or a growler.
381
1064676
5040
Le chauffeur de taxi qui m’a conduite ici m’a dit
qu’en argot de Glasgow, un cunni se dit « grogner devant le blaireau »,
17:51
The taxi driver on my way in told me
382
1071076
2640
(Rires)
Je n’adopterai pas cette expression.
17:53
that Glaswegian slang for cunnilingus is "growling at the badger," which --
383
1073716
3760
Ou ce sont des termes déplaisants,
17:57
(Laughter)
384
1077476
1320
des images affreuses de poisson, de viande et de putrescence.
17:58
I'll leave that with you.
385
1078796
1840
18:00
Or they just tend to be unpleasant,
386
1080956
2400
Taco au thon, sandwich au jambon,
kebab mal emballé, moule barbue, etc.
18:03
horrible images of fish and meat and general putrescence,
387
1083356
3600
18:06
fish taco, bacon sandwich,
388
1086996
1960
Sont-ce de meilleures alternatives à « con » ?
18:08
badly stuffed kebab, bearded clam, etc.
389
1088956
4400
Mais si nous ne sommes pas prêts,
18:13
Are these better alternatives to "cunt?"
390
1093396
3880
si nous ne gérons par le « con »,
c’est parce que nous ne savons pas les gérer.
18:17
But I think the reason that we're not prepared
391
1097676
2160
Certes, cela a été aseptisé linguistiquement,
18:19
and we can't handle "cunt"
392
1099876
1440
culturellement, les seuls cons acceptables
18:21
is because we can't handle cunts generally.
393
1101316
2040
sont ceux qui sont épilés,
18:23
While it's been linguistically sanitized,
394
1103396
2360
polis, graissés, collés et recouverts de paillettes.
18:25
culturally, the only cunts we seem to be OK with
395
1105796
2440
Vajazzlisés en quelques sortes.
18:28
are the ones that have been plucked
396
1108276
1880
La vaginoplastie est en plein essor.
18:30
and buffed and waxed and glued and covered in glitter.
397
1110156
3640
On peut réduire les lèvres,
18:33
So, vajazzled by the way.
398
1113836
2160
reconstruire votre hymen,
18:36
The vaginoplasty business is booming.
399
1116036
3000
renforcer votre paroi pelvienne.
Sommes-nous si peu à l’aise que ça avec nos cons au naturel ?
18:39
You can have your labia cut off,
400
1119076
1520
18:40
you can have your hymen rebuilt,
401
1120636
1560
18:42
you can have your pelvic floor resprung.
402
1122196
2440
C’est le siège d’un pouvoir immense et incroyable.
18:44
Are we this uncomfortable with the cunt actually as it is?
403
1124636
4120
Ça peut absorber un pénis et expulser un bébé,
18:48
It's a seat of enormous and awesome power.
404
1128796
3000
ce n’est pas un bouton de rose.
(Rires)
18:51
It can eat a penis and push out a baby,
405
1131836
2240
C’est un mot ancien.
18:54
it's not a twinkle.
406
1134116
1240
C’est une injure.
18:55
(Laughter)
407
1135396
1800
Néanmoins c’est un mot ancien et honnête et en plus,
18:58
It is an old word.
408
1138116
2200
c’est le mot originel.
19:00
It's an offensive word.
409
1140356
1160
Tout le reste a suivi.
19:01
But it's an ancient and honest one, and this is the thing.
410
1141556
2720
Bienvenue dans le club des cons.
19:04
This is the original word,
411
1144316
1840
(Applaudissements)
19:06
everything else came after.
412
1146156
2200
19:08
So welcome to Team Cunt.
413
1148396
1960
19:10
(Applause)
414
1150396
2600
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7