Gavin McCormick: Tracking the whole world's carbon emissions -- with satellites & AI | TED Countdown
71,954 views ・ 2022-01-22
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: He Jin Wang
검토: DK Kim
기후 변화의 원인은 무엇일까요?
물론 인간 활동에서 나온
온실 기체입니다.
00:13
What is causing climate change?
0
13076
2600
그런데 어떤 인간 활동인가요?
00:15
I mean, it’s greenhouse gas emissions
from human activities, of course.
1
15716
3360
정확히 누가 왜 어디서 이 모든
화석 연료를 태우고 있나요?
00:19
But which human activities?
2
19076
2080
00:21
Who specifically is burning
all of these fossil fuels,
3
21156
2720
처음 이것을 들었을 때는
이상하게 들렸습니다.
00:23
and for what and where?
4
23916
2480
그런데 제가 알게 된 것은
21세기인 오늘날에도
00:26
It sounded strange when I first heard it,
5
26396
2280
과학자들은 이 질문에 대해
놀랍게도 정보가 거의 없습니다.
00:28
but I have come to learn
that even today in the 21st century,
6
28716
3240
00:31
scientists have surprisingly
little information about this question.
7
31996
3400
저는 과학자들과 활동가들로 구성된
새로운 연합에서 일합니다.
사실 이 문제를 다루는 기술 회사들도
이 연합에 포함되어 있습니다.
00:35
So I'm part of a new coalition
of scientists, activists,
8
35436
2760
이 여정은 제 예상보다
더 이상했습니다.
00:38
and actually tech companies
working to address this issue.
9
38196
3040
하나하나 자세히 말씀드리겠습니다.
00:41
It's been a stranger journey
than I expected.
10
41276
2360
배출물이 대기 중에서 상승한다는 것은
수십 년 동안 알려져 왔습니다.
00:43
Let me break it down for you.
11
43636
1680
그것들이 올라가는 것을
볼 수 있으니까요.
00:45
So we've known for decades that emissions
are rising in the atmosphere
12
45356
3720
유명한 킬링 곡선은 우주에서 실제로
관찰한 것을 토대로 한 것입니다.
00:49
because we can see them
swirling up around there.
13
49116
2560
00:51
So the famous Keeling Curve is based
on what we can actually see from space.
14
51716
3760
그런데 우주에서 알기 어려운 것은
그것들이 어떻게 그곳에 갔는가입니다.
00:55
But what you can't easily see from space
is how did they get there?
15
55796
3640
여전히 믿기 어려운데 2021년에도
대부분의 나라와 대부분의 경제 분야에서
00:59
It still boggles my mind,
but even in the year 2021,
16
59436
3400
모든 배출물이 어디서 오는지를
실제로 추적하는 과정은
01:02
in most countries and most
sectors of the economy,
17
62876
3000
01:05
our process for actually answering
where are all those emissions coming from
18
65916
3640
여전히 오염 주체들에게 그들이
얼마나 오염시켰는지 묻는 것입니다.
01:09
is still to ask polluters
how much they polluted.
19
69596
4560
아무것도 빼놓지 않았다는
희망을 품고서요.
01:14
Just kind of like hope
nothing is missing in that inventory
20
74996
3520
그러고 나서 그 숫자들을 더하는데
때때로 종이에 손으로 계산합니다.
01:18
and then add up all those numbers,
sometimes manually, on paper.
21
78516
4600
전 세계의 모든 나라가 이런 과정에
동의했다는 점은 굉장합니다.
01:23
It's amazing that every
single country in the world
22
83876
2680
저에게 희망을 주는
훌륭한 것 중 하나는
01:26
has agreed to this process.
23
86596
1320
전 세계의 모든 사람이 본질적으로
이 과정에 기여하고 있다는 것입니다.
01:27
It's one of the great things
that brings me hope
24
87916
2640
그러나 이것은 임시방편입니다.
01:30
that everyone in the world is essentially
contributing to this process.
25
90556
3440
기후 변화를 막는 데 정말로 진지하다면
01:33
But it is such a stopgap solution.
26
93996
2760
측정할 수 있는 것만 관리할 수 있고
더 많은 정보가 있어야 합니다.
01:36
If we're really serious
about stopping climate change,
27
96796
2720
01:39
you can only manage what you can measure,
28
99556
2000
수작업 보고서를 만드는 데
수년이 걸리는 그런 정보가 아닙니다.
01:41
and we need to have more information.
29
101596
1760
01:43
We need to have information,
30
103396
1360
어떤 나라들은 20년 동안의
배출 목록이 없습니다.
01:44
not like letting it take years
to compile manual reports.
31
104796
3360
01:48
I mean, there are countries
32
108156
1320
그렇게 오래된 정보로
실제로 무엇을 할 수 있을까요?
01:49
that haven't had an emissions
inventory in 20 years.
33
109476
2800
전 세계의 배출물만을
보면 되는 것이 아닙니다.
01:52
What are you actually supposed to do
with information that old?
34
112316
2960
배출물을 줄이는 방법을 알고 싶다면
이런 것들을 알아야 합니다.
01:55
We need to not just be looking
at what are the emissions
35
115276
2640
차량이나 공장을 쫓아다녀야 할까요?
01:57
of entire countries,
36
117956
1360
01:59
because if you want to know
how to reduce them,
37
119356
2240
이 나라에서 배출물을
만드는 것은 무엇일까요?
02:01
you need to know:
38
121636
1160
02:02
Do I need to go
after cars or factories?
39
122836
1920
오염원에 얼마나 많이 오염시켰냐고
묻는 것에 계속 의존할 수는 없습니다.
02:04
What in my country is driving
all these emissions?
40
124796
2400
훨씬 더 어려운 문제들도 있습니다.
02:07
We can't keep relying on asking polluters
to report how much they polluted.
41
127236
3520
예를 들어 정말 어려운 것은
어떤 회사가 배출량을 줄였다고 하면
02:10
And there's even more subtle problems.
42
130996
1880
02:12
Like, one that really gets me
43
132876
1400
진정한 감소로서 축하해야 할 일인지
알아낼 좋은 방법이 없습니다.
02:14
is if one company reports
it's reduced its emissions,
44
134316
2520
02:16
we don't have a good way to know right now
is that a real reduction,
45
136876
3200
그저 난감한 문제를 조작해서
오염 물질을 다른 회사에 넘겼을까요?
02:20
should we celebrate,
or did they just play hot potato
46
140116
2480
정말로 진지하게 기후 변화에 맞서려면
더 나은 도구가 필요합니다.
02:22
and sell something that pollutes
to another company?
47
142636
2440
수년 후가 아니라 이상적으로는 즉시
정보를 얻는 방법이 필요합니다.
02:25
If we want to get really serious
about fighting climate change,
48
145076
3000
02:28
we need better tools.
49
148076
1160
02:29
We need to have some way
to get information
50
149276
2000
단순히 오염원들에게
질문하는 것에 의존하지 않고
02:31
in ideally real-time, not years later;
51
151316
2280
오염 물질이 어디서 배출됐는지
진짜 자세한 정보를 주는 방법이요.
02:33
that doesn’t rely
on just asking the polluters;
52
153636
2440
단순히 국가별이 아니라요.
02:36
that has really detailed information
about where those emissions came from,
53
156116
3800
누구나 사용할 수 있고 투명해서
모두가 신뢰할 수 있는 방법이요.
02:39
not just country level;
54
159916
1360
이상적으로는 무료인 방법입니다.
02:41
that is open and transparent,
55
161316
1400
돈을 낼 수 있는 사람들만 얼마나
배출하는지 알 수 있으면 안 되니까요.
02:42
so everybody knows they can trust it;
56
162756
1800
02:44
and ideally, that’s free,
57
164556
1240
02:45
because we can't just have a situation
58
165836
1840
따라서 이것은 진지한
과학적, 공학적 문제입니다.
02:47
where only those who can afford to pay
know how much is being emitted.
59
167676
3320
정확히 어떻게 이런 시스템을
만들 수 있을까요?
02:50
So that's a serious scientific
and engineering challenge.
60
170996
2720
이런 사진으로 시작할 수도 있습니다.
02:53
How exactly would you go about
building a system like that?
61
173756
2800
굴뚝에 이산화 탄소 감지기가 있는
세계에 몇 개 없는 발전소 중 하나라서
02:56
Well, you might want to start
with a photo like this.
62
176556
2760
02:59
We know, because this is one
of the few power plants in the world
63
179316
3080
이 사진이 찍혔을 때,
03:02
that actually has a CO2
emissions sensor in its stack
64
182436
2480
이 발전소가 이산화 탄소를 시간당
2,930톤 배출하고 있었음을 압니다.
03:04
that at the time this photo was taken,
65
184956
1840
03:06
it was emitting 2,930 tons
of CO2 per hour.
66
186836
4080
그런데 잠시 후에 같은 발전소가
이렇게 바뀌었다는 것도 압니다.
03:11
But we also know that a short time later,
67
191236
2160
당시에 이 발전소는 이산화 탄소를
0톤 배출하고 있었습니다.
03:13
the same exact power plant
looked like this.
68
193436
3200
맨눈으로 그것을 볼 수 있습니다.
03:16
And at that time, of course,
it was emitting zero tons of CO2.
69
196676
2960
하지만 상황이
더 복잡할 때가 많습니다.
03:19
I mean, you can see that
with the unaided human eye.
70
199636
2480
작은 비정부 단체 모임으로
우리는 일을 시작했습니다.
03:22
But often, it's a little more complicated.
71
202156
2120
03:24
And so we have started to work
as a cluster of small NGOs
72
204316
3960
인공 지능 알고리즘으로
컴퓨터 시각을 훈련하여
이 같은 사진 수십만 장으로
03:28
on training computer vision AI algorithms
73
208316
3000
발전소가 오염물질을
어떤 양만큼 배출할 때
03:31
to look at hundreds of thousands
of photos like this
74
211356
3120
이 발전소가 우주에서
어떻게 보이는지를 인식하려 합니다.
03:34
to recognize what a power plant
looks like when it's polluting
75
214476
3120
우리가 이런 일을 할 수 있는 것은
03:37
a certain amount of pollution from space.
76
217636
2040
수많은 공공 위성 영상을 무료로
사용할 수 있기 때문입니다.
03:40
The reason we can do this
is that there are so many free
77
220076
3680
나사 랜드샛 8이나 중국 가오펀 6
같은 위성에서 나온 사진이요.
03:43
and public satellite images available now
78
223796
2880
03:46
from sources like NASA's Landsat 8
or China's Gaofen 6.
79
226716
3760
사실 며칠 간격으로
전 세계에 있는 주요 발전소의
사진을 얻을 수 있습니다.
03:50
It's possible actually to get
photos every few days
80
230516
4200
03:54
of every major power plant
in the entire world.
81
234716
3080
제가 소속된 조직인 WattTime과
수많은 소규모 시민 단체들은
인공 지능 알고리즘을 만들기 위해
협력하고 있습니다.
03:58
And so my organization, WattTime,
and a number of other small NGOs
82
238356
3120
며칠마다 이런 영상을 읽어들여서
04:01
have teamed up to build
an artificial intelligence algorithm
83
241476
3360
오염원들에게 물어볼 필요 없이
04:04
that can scan visual imagery
like this every few days
84
244836
3040
전 세계의 모든 발전소가 얼마나
오염시키고 있는지 볼 수 있습니다.
04:07
and look, without asking the polluters,
to see how much they are polluting
85
247916
3480
꽤 신나는 일입니다.
04:11
for every power plant in the world.
86
251396
1800
(박수)
04:14
It's pretty exciting.
87
254636
1160
04:15
(Applause)
88
255836
3440
사실 이보다 더 잘할 수 있습니다.
다른 형태의 위성도 있기 때문입니다.
영화처럼 적외선으로 전환해서
발전소가 뜨거운지도 알 수 있습니다.
04:19
You can actually do better than that.
89
259276
1800
04:21
Because there are other forms
of satellites as well.
90
261116
2440
04:23
Just like in the movies,
we can switch to thermal infrared
91
263596
2720
다른 위성과 다른 기술로 만든 완전히
독립적인 평가라는 점이 중요합니다.
04:26
and we can look at whether
power plants are hot as well.
92
266356
2640
04:28
That matters because that's a completely
independent assessment
93
268996
3040
둘이 일치한다면 무척 고무적이고
옳은 답을 찾은 것입니다.
이런 정보도 알 수 있습니다:
04:32
with different satellites
and different techniques.
94
272036
2400
04:34
So if those two methods agree,
that's really encouraging.
95
274476
2680
발전소에서 하향풍이 나오고 잠시 후에
대기 중에 더 많은 배출물이 보이나요?
04:37
We found the right answer.
96
277196
1240
04:38
You can also look at information like:
Downwind from a power plant
97
278476
3120
심지어 정말로
섬세한 일도 할 수 있는데
04:41
a little while later,
98
281596
1000
04:42
do we see more emissions
in the atmosphere where they ought to be?
99
282596
3120
발전소 근처의 냉각수 흡입 밸브를
보는 것처럼요.
04:45
You can even do really subtle things,
100
285716
1760
인공 위성의 상업 영상으로 발전소 근처
강의 잔물결도 볼 수 있습니다.
04:47
like you can look at the cooling water
intake valve near a power plant.
101
287476
3360
04:50
Using commercial imagery from Planet,
102
290836
1760
발전소가 너무 뜨겁고 오염되어 있어서
대량의 물을 쓰고 있다는 의미입니다.
04:52
we are able to see ripples
in a river near a power plant.
103
292596
2680
이 기술 각각은 완벽하지 않지만
04:55
And that means it's
drawing in so much water
104
295316
2080
수많은 독립적인 기술들을 결합했을 때
얼마나 정확해지는지 아주 놀랍습니다.
04:57
because it's that hot and polluting.
105
297436
1760
04:59
So no one of these techniques is perfect,
106
299236
1960
05:01
but it's pretty remarkable
how accurate they start to get
107
301236
2720
전 세계의 모든 발전소를 측정하는 데
좋은 결과를 얻으면서 꽤 신났습니다.
05:03
when you combine many,
many different independent techniques.
108
303996
2880
05:06
We got pretty excited
109
306916
1200
그런데 앨 고어는 놀랍게도 우리가
더 큰 꿈을 꾸도록 격려했습니다.
05:08
when we were starting to get
pretty good results
110
308156
2280
05:10
measuring all the power
plants in the world.
111
310476
2200
05:12
But then Al Gore, amazing as he is,
encouraged us to dream bigger.
112
312716
4040
우리는 그와 세대의 협력자들로부터
발전소의 배출물이라는
좁은 관점으로만 보지 말고
05:17
And so we got the challenge from him
and the partners of Generation
113
317076
3200
대신에 인류의 모든 배출물을 알고
05:20
to not just think small in terms
of power plant emissions,
114
320316
2760
지구 상의 모든 주요 배출원을 망라하며
무료로 만들라는 과제를 받았습니다.
05:23
but to see if we could do
all human emissions
115
323116
2600
05:25
from all major sources in the planet
116
325756
1800
그들의 도움과 다른 조직들과의 협업으로
05:27
and make that available
and free to everyone.
117
327556
2280
05:30
And with their support
118
330276
1200
함께 모여서 우리는
그렇게 할 수 있었습니다.
05:31
and with a whole lot of teaming up
with other organizations,
119
331476
3280
05:34
collectively, all of us
have been able to do just that.
120
334756
3760
그래서
(박수)
05:38
So --
121
338836
1160
이것의 멋진 예시는 바로
Transition Zero입니다.
05:40
(Applause)
122
340036
3640
영국에서 활동하는 이들은
제철소의 배출을 감시할 수 있습니다.
05:43
A really exciting example of this
is Transition Zero.
123
343676
2520
맨눈으로 배출물을
볼 수 없을 때도 가능한데
05:46
So they're a UK-based organization
124
346236
1640
05:47
that is able to monitor
the emissions of steel mills,
125
347916
2520
왜냐하면 인공 지능에 관한 사실 중
정말로 중요하고 흥미로운 점이
05:50
and they can do that even when those
emissions are invisible to the naked eye.
126
350476
3680
인공위성에서 오는 다른 형태의 신호로
05:54
Because one of the really important,
127
354156
1800
공급 사슬의 다른 부분에서 일어나는
화학 반응을 알 수 있기 때문입니다.
05:55
interesting things
about artificial intelligence
128
355956
2280
05:58
is with different forms
of signals from satellites,
129
358236
2480
공장식 농장을 측정할 수도 있습니다.
06:00
we can look at very specific
chemical processes
130
360756
2200
06:02
in different parts of the supply chain.
131
362996
1880
그들을 규제하는 미국 환경보호국조차도
06:04
You also have the ability
to measure factory farms.
132
364916
2400
오염물을 배출하는 공장식 농장의
정확한 수를 모른다는 사실을 아시나요?
06:07
Did you know even the United States EPA
in charge of regulating them
133
367316
3240
06:10
does not have a complete inventory
134
370596
1680
스타트업 회사인 Synthetic은
목록 작성에 컴퓨터 비전을 적용했고
06:12
of how many highly polluting
factory farms are in the United States?
135
372276
3200
06:15
But a start-up named Synthetic
has been able to apply computer vision
136
375516
3240
전 세계의 공장식 농장을 대상으로
규모를 키워나가고 있습니다.
06:18
to build an inventory of them
137
378796
1480
RMI는 생산과 정제 과정에서 생성되는
기름과 기체 배출을 감시합니다.
06:20
and is now scaling it up to expose
every factory farm worldwide.
138
380276
3280
인도의 Blue Sky Analytics는
작물 화재와 산림 화재를 감시합니다.
06:23
RMI is monitoring oil and gas emissions
from production and refining.
139
383596
3520
06:27
Blue Sky Analytics, based in India,
is monitoring crop fires and forest fires.
140
387156
4560
자동차 수송에 관해 얘기해볼까요?
존스홉킨스 대학은
모든 지상 수송을 모형화하고
06:31
You want to talk about car transportation?
141
391716
2120
전 세계의 도로망을 추적하고 있습니다.
06:33
Johns Hopkins University is modeling
all the ground transportation
142
393836
3200
우리의 각 조직들은 특정 배출 분야
한두 개에서 전문화하고 있습니다.
06:37
and looking at the road
networks worldwide.
143
397076
2360
06:39
Each one of our organizations
has learned to specialize
144
399756
2600
하지만 모든 것을 거대한 데이터베이스인
Climate TRACE에 공유합니다.
06:42
in one or two forms
of particular emissions.
145
402356
2160
06:44
But we’re sharing them all in a giant
database known as Climate TRACE.
146
404516
3840
Climate TRACE에 관한
흥미로운 점 한 가지는
이것이 근본적으로 지구적인 기술로
만들어진 것이라는 점입니다.
06:48
One of the interesting things
about Climate TRACE
147
408396
2360
지금 Ocean Mine 모형으로
지구 상의 모든 배를 보고 있습니다.
06:50
is that it's fundamentally built
on global techniques.
148
410796
2720
06:53
So here you're looking from Ocean Mine's
model of every single ship on the planet
149
413556
4960
이와 관련된 배출물도요.
이것은 정말 강력한데
이전에는 오직 부유한 나라만이
06:58
and the associated emissions.
150
418556
1920
배출을 상세하게 추적할 수 있었습니다.
07:00
This is really powerful
because it used to be the case
151
420476
2560
우리는 모든 이들이 무료로 사용 가능한
적절한 세계적 체계를 말하고 있습니다.
07:03
that only rich countries
can afford to look at their emissions
152
423036
2920
07:05
in great detail.
153
425996
1240
물론 이렇게 할 수 있는 것은
위성 비용이 많이 감소했기 때문입니다.
07:07
We are talking about properly
global systems
154
427276
2080
07:09
that are available and free for everyone.
155
429356
1960
이제는 말 그대로 수천 개의 눈이
우리 위 하늘에 떠 있습니다.
07:11
The reason, of course, we can do this
156
431356
1760
07:13
is because satellites
have come down so much in cost.
157
433156
2520
그중 많은 위성이 무료이고
정보를 누구에게나 공개합니다.
07:15
There are now literally thousands of eyes
in the sky up above us,
158
435676
3120
그런데 최근에 인공 위성보다
훨씬 더 저렴해진 것이 있습니다.
07:18
and many of them are actually free
159
438836
1640
07:20
and open to anyone
to use that information.
160
440476
2040
바로 빅 데이터와 인공 지능입니다.
07:22
But you know what's come down in recent
years even more in cost than satellites?
161
442556
3800
우리가 지금 사는 세상에서는
어떤 밈이 트위터에서 인기를 얻으면
07:26
Big data and AI.
162
446356
1520
07:27
I mean, we now live in a world
163
447916
1480
전 세계적으로 몇 분 안에 이를 아는
자동 마케팅 알고리즘이 생성됩니다.
07:29
where if a certain meme
is trending on Twitter,
164
449396
2400
07:31
there are automated marketing algorithms
that know that worldwide in minutes.
165
451836
3680
주식 시장 알고리즘은 몇 초 안에 뜨고
단타 투기꾼에게 정말 유용합니다.
07:35
We suspect there are stock market
algorithms that know it in seconds;
166
455556
3240
그러니 우리가 사는 사회는
07:38
it’s really useful for day traders.
167
458796
1680
인터넷의 웃긴 고양이 비디오 조회수를
감시하는 데 더 많은 자원을 씁니다.
07:40
So we actually exist as a society
168
460476
1680
07:42
spending more resources on monitoring
funny cat video views on the internet
169
462396
3960
문명을 위협하는 위험보다 말이죠.
(웃음)
뭔가 이상해 보입니다.
07:46
than a civilization-threatening crisis.
170
466396
2360
그래서 Climate Trace에서
우리가 생각한 것은
07:48
(Laughter)
171
468796
1080
그런 자원들과 기술적 감시 역량의
아주 아주 작은 부분을
07:49
Something just seems strange about that.
172
469916
1920
07:51
And so at Climate TRACE,
we decided to take a tiny,
173
471876
2400
배출을 감시하는 데 사용하는 것입니다.
07:54
tiny fraction of those resources
174
474276
1800
07:56
and those technical
monitoring capabilities
175
476116
2080
이것이 거대한 공유 데이터베이스입니다.
07:58
and reallocate them
to actually monitoring emissions.
176
478196
3360
우리의 소프트웨어 기술자들은 야간과
주말에 자원하여 자료 관리를 합니다.
08:01
So it's this giant shared database.
177
481596
1920
08:03
I mean, we have software engineers
178
483556
1960
우리는 알고리즘을 검사하는
학자들이 있습니다.
08:05
volunteering their time
on nights and weekends
179
485516
2160
우리는 다양한 모형을 실행하는
비정부 기구들이 있습니다.
08:07
to make the data engineering work.
180
487716
1680
08:09
We have academics validating algorithms.
181
489436
1920
감지기와 코드를 기부하는
인공위성 자료 회사가 있습니다.
08:11
We have NGOs running different models.
182
491356
2080
위키피디아와 아주 비슷하게,
다양한 분야의 많은 전문가가
08:13
We have sensor and satellite
data companies donating code.
183
493476
2960
08:16
And much like Wikipedia,
what's going on is all of these many,
184
496476
2920
누구든지 볼 수 있는 공동 공간에서
우리의 자원을 공유하고.
08:19
many different experts
are sharing our resources
185
499436
3040
모든 것은 교차검증돼야 하고
일반 대중들도 사용할 수 있습니다,
08:22
in a single common pot
that anyone can see,
186
502476
2520
위키피디아와의 가장 큰 차이는
실시간 감지기가 훨씬 많다는 것입니다.
08:25
everything has to be cross-validated,
and it’s available to the public.
187
505036
3480
08:28
The biggest difference from Wikipedia
188
508556
1800
왜 우리가 이런 행동을 하는지를
한마디로 얘기하면 투명성 때문입니다.
08:30
is there's a lot more
real-time sensors involved.
189
510356
2320
전 기후 협상자가 사업 초기에
연락을 해서 이렇게 말했습니다.
08:32
So why are we doing this?
190
512676
1360
08:34
In a word, transparency.
191
514076
1800
08:35
We were approached early in the project
by a former climate negotiator
192
515916
3280
파리기후협약의 핵심은
각국이 다른 나라들을
볼 수 있어야 한다는 것입니다.
08:39
who told us that the heart
of the Paris Agreement
193
519236
2320
서로에 대한 신뢰를 배울 수 있으므로
손을 잡고 함께 뛰고자 하는 것입니다.
08:41
is supposed to be
that countries are able to see
194
521556
2240
08:43
what everybody else is doing.
195
523836
1400
문제는 자가 보고가
많이 이루어지고 있는 것입니다.
08:45
They can learn to trust each other,
196
525236
1680
08:46
and that's why they're willing
to hold hands and leap together.
197
526956
3000
많은 나라가 매우 비싸고 오래된
감시 방식에 필요한 자원이 없습니다.
08:49
But the problem is, there's a lot
of self-reporting going on,
198
529956
2880
Climate TRACE의
첫 번째 판에서 우선시했던 것은
08:52
and a lot of countries
don't have the resources
199
532836
2240
지난달인 9월 21일 유엔기후변화협약
당사자 총회가 열리기 전에
08:55
to do this very expensive
old form of monitoring.
200
535076
2320
08:57
And so what we’ve tried to prioritize
for Climate TRACE version one
201
537396
3160
Climate TRACE를 모두에게
무료로 공개하는 것이었습니다.
09:00
is releasing before COP26,
last month, September 21,
202
540596
2440
모든 나라, 모든 분야, 모든 해의
배출 자료가 있는 것이었습니다.
09:03
a version of Climate TRACE that is free
and available to everybody,
203
543076
3160
09:06
that has the emissions for every country,
204
546276
1960
예를 들자면
2020년 말레이시아의
쌀 생산 과정에서 나온 배출이고
09:08
every sector and every year on the planet.
205
548276
2360
09:10
So here we're looking, for example,
206
550676
1680
또는 같은 해 호주의 발전 배출입니다.
09:12
at the emissions of rice production
in Malaysia in 2020.
207
552356
3360
이것들은 이 사이트에서
무료로 사용 가능합니다.
09:15
Or Australia's electricity emissions
in the same year.
208
555756
3160
감사합니다.
09:18
This is all available to anyone
on climatetrace.org for free.
209
558956
3240
(박수)
09:22
Thank you.
210
562196
1760
09:23
(Applause)
211
563996
4760
지금은 불완전합니다.
인공 지능이 시작은 썩 좋지는 않았지만
시간이 지날수록 개선되고 있습니다.
09:28
Now it is imperfect.
212
568796
1200
09:29
Artificial intelligence starts out
not quite as good,
213
569996
2480
지금까지 측정할 수 있었던 것 중
하나는 이것입니다.
09:32
and it gets better over time.
214
572476
1400
이것이 각국에서 보고한 것과
비교해서 어떠한가입니다.
09:33
So far, one of the things
we’ve been able to measure is:
215
573916
2640
09:36
What does this compare to
what countries have been reporting?
216
576876
3400
그래서 우리의 방법이 아직은
완벽하다고 말할 수 없습니다.
우리의 가장 큰 질문 중 하나는
각국의 상호 신뢰 여부입니다.
09:40
So we can't say that our methods
are completely perfect yet,
217
580316
2840
제가 이 사업에서 배운 것 중
가장 놀라운 점은
09:43
but one of the big questions we get is:
Should countries trust each other?
218
583196
3480
그 대답이 ‘그렇다’라는 것입니다.
09:46
And one of the most surprising things
I think I've learned from this project
219
586676
3600
물론 우리는 빠진 배출을 찾아냈습니다.
09:50
is that I think the answer is yes.
220
590316
2160
찾아가서 어려운 대화를 해야 하는
몇몇 산업이 있습니다.
09:52
I mean, we've definitely found
some missing emissions.
221
592516
2600
대체로 우리가 충격받은 것은
09:55
There's a few industries that we need
to go have some hard conversations with.
222
595116
3720
대다수의 국가가 하고 싶은 대로
다 하는 것처럼 보였던 것입니다.
09:58
But by and large,
what we've been really struck by
223
598836
2400
10:01
is the vast majority of countries
224
601276
1640
각자 완전한 선의로 서로 협상하면서요.
10:02
appear to have been able
to get away with murder,
225
602956
2360
여러분이 유엔기후변화협약
당사국 총회의 기후 협상자라면
10:05
but negotiating with each other
in complete good faith.
226
605316
2600
멈춰서 이제 일어날 일에 대한 신뢰가
무엇을 뜻하는지 생각해보고 싶습니다.
10:07
If you're a climate negotiator
heading to COP26,
227
607956
2320
10:10
I would like to just pause
and appreciate what that implies for trust
228
610316
3280
여기서 멈춘다면
인공 지능을 낭비하는 일입니다.
Climate TRACE 2판을 위한
우리의 다음 단계로
10:13
in what's about to happen.
229
613636
1280
10:14
But I think it'd be a waste of AI
if we stopped there.
230
614916
2560
지금 작업하고 있는 것은 전 세계의
모든 배출 자산을 시각화하는 것입니다.
10:17
So our next step
for Climate TRACE version two,
231
617476
2200
10:19
what we're working on,
232
619716
1160
그것은 이렇게 될 것입니다.
10:20
is making every single emitting asset
in the world visible.
233
620876
3280
국가적 총량이 아니라
도구를 주는 것입니다.
10:24
So it's going to look like this.
234
624156
1600
저는 이런 질문에 관심 있는
정부들과 얘기했습니다.
10:25
And what that's going to mean is not just
national totals, but giving tools.
235
625796
3600
우리 경제의 어디에서
배출이 발생할까요?
10:29
I’ve spoken with governments
that are interested in knowing:
236
629396
2840
저는 공급망을 녹색화하려는
기업들과 얘기했는데
그들은 어떤 공장이 다른 공장보다
더 깨끗한지 알아야 했습니다.
10:32
Where in our economies
are the emissions coming from?
237
632236
2480
10:34
I've spoken with companies
who'd like to green their supply chains,
238
634716
3200
저는 자산 관리자들과 이야기했습니다.
탄소 중립을 위해 43조 달러를
투자하는 사람들이죠.
10:37
but they have to know which factories
are cleaner than which other factories.
239
637916
3720
10:41
I've spoken with asset managers
240
641636
1520
이 목표를 달성하기 위해서는 다음을
관리하고 측정할 방법이 필요합니다.
10:43
who are investing 43
trillion dollars in net-zero,
241
643196
2360
배출 감소가 정말로
일어나고 있는 일인가?
10:45
but to actually achieve their goals,
they need a way to manage and measure:
242
645596
3640
이제는 확신할 수 있다는 것이
꽤 흥미롭습니다.
10:49
Are those emissions reductions
really happening?
243
649276
2440
전 세계 누구든지 배출을 숨기려 한다면
꿈도 꾸지 말아야 할 것입니다.
10:51
So I think it's pretty exciting
that we can now ensure
244
651756
2760
그러한 날들은 지나갔습니다.
10:54
that if anybody in the world
is trying to hide emissions,
245
654556
2680
(박수)
10:57
they can just forget about it.
246
657236
1440
10:58
Those days are over.
247
658716
1200
10:59
(Applause)
248
659956
5040
감사합니다.
저를 가장 흥분시키는 것은
11:04
Thank you.
249
664996
1000
기후 투쟁을 하는 사람들에게
도구를 제공하는 것입니다.
11:06
But the part that really
excites me the most
250
666516
2160
더 빨리 승리할 수 있도록요.
11:08
is giving tools to others
in the climate fight
251
668716
2400
감사합니다.
(박수)
11:11
to get the job done faster.
252
671116
2200
11:13
Thank you.
253
673356
1160
11:14
(Applause)
254
674516
4560
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.