How Clicking a Single Link Can Cost Millions | Ryan Pullen | TED

41,666 views ・ 2024-02-29

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Raúl Higareda Revisor: Sebastian Betti
00:04
I received a phone call from somebody who needed my help.
0
4100
2720
Recibí una llamada de alguien que necesitaba mi ayuda.
00:06
And they explained to me
1
6820
1880
Me explicó que una organización había sufrido un ciberataque,
00:08
that this organization had suffered a cyberattack,
2
8740
3120
00:11
more specifically a ransomware attack,
3
11900
2240
más específicamente, un ataque de ransomware,
00:14
which is designed
4
14140
2800
el cual tiene como objetivo
00:16
to both steal your data and make it unusable.
5
16940
2560
robar sus datos y volverlos inutilizables.
00:21
It replicates itself throughout the business
6
21020
3200
Es capaz de esparcirse por toda la empresa
00:24
and can drive you down to paper-based controls.
7
24260
2400
y puede obligarnos a utilizar procedimientos en papel.
00:27
And this was an opportunity that I saw
8
27340
1880
Vi este reto como una oportunidad para traer un cambio positivo.
00:29
where I could influence something positively.
9
29260
3400
00:33
And it was my job to investigate what had happened,
10
33380
3240
Me correspondía investigar qué había ocurrido,
00:36
how it happened and why.
11
36660
2160
de qué manera y por qué.
00:41
And I saw something that I hadn't experienced before firsthand.
12
41140
4640
Y fui testigo de algo que no había experimentado antes.
00:45
In 2017, the NHS suffered something similar,
13
45820
3960
En 2017, el Servicio Nacional de Salud experimentó un problema similar
00:49
and it cost nearly 100 million pounds to recover.
14
49820
2840
que terminó costándole casi GBP 100 millones.
00:54
This incident cost around five million pounds to recover
15
54260
2640
Este incidente implicó un gasto de casi GBP 5 millones en 14 meses.
00:56
and took 14 months.
16
56940
1520
00:59
Yet what I saw was the human impact.
17
59020
3280
Pero a mí me llamó la atención el impacto humano.
01:03
How this happened?
18
63020
1160
Una persona abrió un enlace,
01:04
A single individual clicked a link,
19
64220
2040
01:06
and a single individual enabled this, unknowingly,
20
66300
4000
y, sin saberlo, terminó afectando a toda una organización.
01:10
to happen to an organization.
21
70340
1640
01:12
Multiple people were signed off sick due to stress,
22
72300
3320
Se reportaron varias bajas laborales a causa del estrés,
01:15
and multiple people were unable to go to work the next day
23
75660
4200
y varias personas no pudieron presentarse el siguiente día
01:19
and carry out their job.
24
79900
1480
para desempeñar su labor.
01:22
Now, for me,
25
82300
1160
A mi parecer, la ciberseguridad
01:23
cybersecurity is a very technological-focused term.
26
83500
4920
es un término muy centrado en la tecnología.
01:28
And yet IBM did a study in 2021.
27
88420
3920
Sin embargo, IBM hizo un estudio en el año 2021,
01:32
and 95 percent of cyberattacks
28
92380
4280
y se descubrió que en el 95 % de los ciberataques
01:36
used a human element.
29
96700
1680
se recurrió a un elemento humano.
01:39
Now that's all well and good,
30
99260
3000
Ahora bien, suena muy interesante, pero ¿qué quiere decir todo esto?
01:42
but what does that actually mean?
31
102260
2160
01:44
It means people can be exploited, too.
32
104460
3240
Significa que las personas también pueden ser explotadas.
01:47
There’s no lines of code, and there’s no fancy software.
33
107740
3280
No hay líneas de código ni software sofisticado de por medio.
01:51
Cybersecurity is, as far as the media is concerned,
34
111500
3680
La ciberseguridad solo contempla, de acuerdo con los medios de comunicación,
01:55
maybe teenagers in their bedrooms causing trouble,
35
115220
3840
a algunos adolescentes que causan problemas
01:59
stealing things and learning how to use them.
36
119060
3000
y que se dedican a robar cosas que no saben utilizar.
02:02
Yet what people don't see is the impact and how his day-to-day life.
37
122500
4560
Pero la gente desconoce su impacto y su alta frecuencia.
02:08
And this incident for me,
38
128980
1680
Este incidente cambió mi forma de ver la ciberseguridad.
02:10
made me think slightly differently around cybersecurity.
39
130660
2960
02:14
And recently I had an opportunity
40
134500
3040
Y recientemente tuve una experiencia
02:17
which presented this thought process.
41
137540
3200
que suscitó este proceso mental.
02:21
I was commissioned to evade security controls
42
141860
4680
Me contrataron para eludir los controles de seguridad
02:26
for a very well-known building in London.
43
146580
2320
de un edificio muy conocido en Londres.
02:29
That’s a snazzy way of saying “break in.”
44
149300
2920
Básicamente, me pidieron que entrara de manera ilegal.
02:32
And effectively, it was my job to see if I could get past the security controls
45
152260
5560
En efecto, mi trabajo consistía en ver si podía eludir los controles de seguridad
02:37
and get into the building.
46
157820
1720
para entrar al edificio.
02:39
And so for me, thinking kind of outside of the box,
47
159580
4640
Así que lo analicé desde una perspectiva no convencional.
02:44
this building has floor to ceiling doors,
48
164260
1960
Había puertas del suelo al techo, vigilancia en todo momento,
02:46
24/7 security team,
49
166220
1320
02:47
endless budget for this kind of thing based on where they are.
50
167580
2960
y un presupuesto ilimitado para estas medidas, dada su ubicación.
02:51
And so, thinking slightly outside,
51
171140
4040
Así que, tras analizarlo un poco,
02:55
I needed to come up with a different plan.
52
175220
2200
decidí idear un plan diferente.
02:58
And ...
53
178420
1160
Y...
03:00
What I did was I tried to go down the social engineering route,
54
180340
3400
recurrí a la estrategia de la ingeniería social,
03:03
which is the art of kind of deception
55
183740
3320
que consiste en el arte de engañar
03:07
and making people believe something without the full information.
56
187100
3120
y hacer que la gente crea algo sin contar con toda la información.
03:12
And what I did was I walked in the front door,
57
192460
3600
Lo que hice fue entrar por la puerta principal,
03:16
dressed quite similarly to this,
58
196060
2800
con una vestimenta muy parecida a la de hoy,
03:18
and I was greeted by eight people
59
198900
1840
y me recibieron ocho personas.
03:20
and I thought, oh, that's a bit over the top.
60
200780
2120
Pensé: “Es un poco exagerado”.
03:23
And it's because every single person should have the right information
61
203780
6400
Pero esto se debe a que cada persona
debe tener la información correcta y saber adónde van.
03:30
and should know where they're going,
62
210220
1720
03:31
It’s very rare for them to be visitors.
63
211940
1880
No es habitual que haya visitantes.
03:33
And this person asked me,
64
213860
2200
Entonces una persona me preguntó: “¿Por qué está aquí? ¿A quién busca?“.
03:36
"Why are you here? Who are you here to see?"
65
216100
2520
03:38
And I explained, I didn't have an appointment,
66
218660
2160
Expliqué que no tenía una cita,
03:40
but I was here to see a specific person.
67
220860
1920
pero que quería ver a una persona específica.
03:42
And they said, "Yeah, there's no chance you're getting in."
68
222780
2840
Y me respondieron que no podía entrar.
03:45
And I thought, oh goodness, I traveled all this way.
69
225620
2520
Y pensé: “Cielos, viajé de muy lejos”.
03:48
And yet what I know is people are empathetic,
70
228460
3040
Pero sabía que las personas son empáticas y que quieren ayudarse entre sí.
03:51
and people want to help each other, right?
71
231540
2240
03:53
And so I made up a story and I said I was here for a legal matter,
72
233820
3960
Así que inventé que estaba ahí por un asunto legal,
03:57
and I was only able to achieve what I needed to achieve
73
237780
2600
y que debía estar en las instalaciones para solucionar mi problema.
04:00
on these premises.
74
240420
1200
04:02
And they said, "Yeah, sorry, we're still ..."
75
242340
2120
Y dijeron: “Lo sentimos, aun así...“.
04:04
And I explained the urgency, and I made them feel sorry for me.
76
244460
3640
Después les expliqué la urgencia e hice que sintieran lástima por mí.
04:09
And what I was thinking about giving this talk,
77
249900
2240
Cuando preparaba esta charla, pensaba hacer pausas
04:12
I was going to pause and I was going to pretend that I was struggling.
78
252180
3360
y fingir que estaba teniendo dificultades.
04:16
And that emotion that you would have felt
79
256020
1960
La emoción que habrían sentido, al quererme ayudar
04:17
where you wanted to help me
80
257980
1960
04:19
or you wanted me to continue, is exactly how this person felt.
81
259940
3360
o al desear que continuara, fue lo que sintió esa persona.
04:23
They felt they were stopping me from doing my job, which they were,
82
263340
4680
Sintió que me impedía hacer mi trabajo, y tenía razón,
04:28
but not for how they expected it.
83
268060
2640
pero no de la forma que pensaba.
04:31
And then I pretended to be on the phone in the foyer, pacing up and down,
84
271820
3480
Fingí que hablaba por teléfono en el vestíbulo.
Caminaba y aparentaba estar irritado.
04:35
pretending to be aggravated.
85
275340
1480
04:38
And then the manager came across with a QR code for me and said,
86
278020
3040
Finalmente, el gerente se acercó con un código QR y dijo:
“Una disculpa por las inconveniencias, no hay problema”.
04:41
"So sorry for the issues, no problem."
87
281060
2880
04:43
And they showed me around a side passage away from the two rounds of security.
88
283980
4880
Y me llevaron a una entrada lateral alejada de las dos rondas de vigilancia.
04:49
So I had my laptop bag with me with “the evidence,”
89
289300
4720
Llevaba la bolsa de mi computadora portátil
con “las pruebas”.
Me dejaron entrar pese a que no estaba registrada,
04:54
and it wasn’t checked and I was able to go in,
90
294060
2800
04:56
and I was able to go to the floor that I needed to.
91
296900
2520
y pude subir al piso al que necesitaba ir.
05:00
And I was paid as a cybersecurity expert to evade the controls of this building.
92
300620
4760
Requerían de mis servicios como experto en ciberseguridad
para evadir los controles de seguridad,
05:05
And all I did was ask for access and make someone feel sorry for me.
93
305420
3240
y solo tuve que pedir acceso y hacer que sintieran lástima por mí.
05:09
And so that's two very different perspectives.
94
309860
3600
Son dos perspectivas muy diferentes.
En el primer caso, ayudé a la empresa que perdió GBP 5 millones,
05:14
One, the five-million-pound job and took 14 months to recover
95
314020
3080
05:17
where I was helping people,
96
317100
1320
05:18
but the second, I was the aggressor
97
318460
1680
pero en el segundo, yo era el perpetrador que intentaba entrar al lugar.
05:20
or the person trying to get in.
98
320180
1640
05:22
Now this is all enabled through the way that humans exist
99
322780
4120
Ahora bien, todo esto se puede lograr
sobre la base del comportamiento humano.
05:26
and human behavior.
100
326940
1480
05:28
And cybersecurity as a whole doesn't really represent that
101
328460
3360
Y, realmente, la ciberseguridad no aborda esta parte de una manera eficaz.
05:31
in a way that is sufficient, I don't think.
102
331820
2600
05:35
And so I have one more narrative and different perspective to share.
103
335820
4240
Quiero compartirles una última historia y una perspectiva diferente.
05:40
And it's when I was a victim.
104
340100
1640
En esta ocasión, yo fui la víctima.
05:43
This happened only a few weeks ago.
105
343220
2080
Esto ocurrió hace solo algunas semanas.
05:46
And what happened was I received a phone call.
106
346860
2240
Recibí una llamada telefónica.
05:50
It was around 8pm.
107
350140
1600
Recibí la llamada alrededor de las 20 hs.
05:51
I received a phone call from a phone number.
108
351780
2160
05:55
And they said, "Hello, is this Mr. Pullen?"
109
355740
2520
La persona dijo: “Hola, ¿hablo con el Sr. Pullen?“.
05:58
And I said yes.
110
358300
1200
Respondí que así era.
06:00
And they said, "We've seen your bank cards be used
111
360420
3160
Y dijo: “Detectamos que utilizaron sus tarjetas bancarias
06:03
in a different part of the country."
112
363620
1720
en otra parte del país”.
06:05
And I thought, oh goodness.
113
365380
1640
Pensé: “No puede ser”.
06:07
And what they explained was,
114
367900
1600
Me explicó que hubo tres transacciones diferentes,
06:09
they explained there's been three different transactions
115
369540
2640
y que podía bloquearlas por mí.
06:12
and would I like them to block them for me?
116
372180
2040
Y respondí: “Sí, por favor. Sería de mucha ayuda”.
06:14
I said, "Yes please.
117
374220
1320
06:15
That would be really helpful."
118
375540
1480
06:17
And I Googled the number out of instinct,
119
377500
1960
Instintivamente busqué el número en Google,
06:19
and it was the phone number from the fraud line in the bank.
120
379460
3200
y, al parecer, era la línea antifraude del banco.
06:25
And something didn't add up.
121
385260
2360
Pero algo no cuadraba.
06:27
And I'm a bit of a pessimist.
122
387660
2800
La verdad es que soy un poco pesimista. No suelo confiar en la gente.
06:30
I don't really trust people.
123
390500
1680
06:32
And so I was instantly on the back foot,
124
392220
3200
De inmediato empecé a sospechar.
06:35
and they're saying all of these things,
125
395460
1880
Entretanto, la persona confirmó mi identidad,
06:37
they were confirming my identity.
126
397340
1600
me dijo dónde vivía, el apellido de soltera de mi madre,
06:38
They told me where I lived, my mother's maiden name,
127
398940
2520
y otros datos que el banco conocería.
06:41
and they told me a few other bits of information the bank would know.
128
401500
3240
06:44
And all of this is to build a perception of credibility.
129
404740
3360
Hizo todo esto para crear una percepción de credibilidad.
06:48
Why shouldn't I trust you?
130
408940
1760
“¿Por qué habría de desconfiar? Es lógico que me hablen para ayudarme”.
06:50
And why shouldn't you be phoning me to help me?
131
410700
2960
06:54
And we go back and forth for around an hour and a half,
132
414980
3440
Conversamos durante una hora y media, aproximadamente,
06:58
and there was a few things that didn't sit right with me.
133
418460
2880
pero había algunas cosas que no me sentaban bien.
07:01
And so when I was on hold, when they were blocking my transactions,
134
421380
5400
Así que cuando estaba en espera, mientras “bloqueaban mis transacciones”,
07:06
I phoned the actual fraud line and I said,
135
426780
2000
llamé a la verdadera línea antifraude y dije:
07:08
is there a way that I can verify their identity?
136
428820
2240
“¿Cómo puedo verificar su identidad?“.
Y me respondió: “Parece una persona profesional y legítima”.
07:11
The person on the phone said, "They sound very professional and legitimate"
137
431100
4040
07:15
and they were.
138
435140
1200
Y era verdad. Contaba con un perfil falso de LinkedIn
07:16
I asked for their name, and they had a fake LinkedIn profile.
139
436340
2880
y tenía un número de referencia de denuncia falso.
07:19
They had a fake crime reference number for me.
140
439220
2200
07:22
And ...
141
442780
1160
Y...
07:24
Me experiencing this firsthand,
142
444980
2160
al experimentar esto de primera mano,
07:27
having investigated things like this on a regular basis for mortgages
143
447140
3800
y tras haber investigado este tipo de problemas con regularidad,
07:30
and transactions ending up in the wrong place,
144
450980
2760
como cuestiones hipotecarias y transacciones equivocadas,
07:33
I knew something wasn’t sitting quite right,
145
453780
2360
sabía que algo no estaba bien.
07:36
and the true person put a note on my account
146
456140
4560
El verdadero empleado del banco escribió una nota en mi cuenta
07:40
and I explained to the person,
147
460740
1520
y le pregunté a la otra persona si podía leerme el mensaje.
07:42
"Can you tell me what the note says, please?"
148
462300
2240
07:44
And that was the first time they got a little bit flustered.
149
464580
3160
Y con eso conseguí que se preocupara.
07:48
And it took them five minutes and they said,
150
468220
2080
Me dijo: “Lo comprobaremos con el equipo de cuentas”.
07:50
"We'll go and check with accounts team.
151
470300
1960
“Mientras tanto, ¿puede decirme el código que aparece en su aplicación móvil?“.
07:52
But in the meantime, can you tell me the code that it says in your mobile app?"
152
472260
3800
En ese momento colgué, cambié mis tarjetas y no tuve problemas.
07:56
At which point I hung up, got my cards replaced, and I was OK.
153
476060
3320
07:59
But these three narratives
154
479380
3480
Ahora bien, estas tres historias
08:02
of cybercrime or scams or criminal behavior
155
482860
4440
sobre la ciberdelincuencia, las estafas o el comportamiento delictivo
08:07
are all technology-focused with the end goal
156
487300
2920
están centradas en la tecnología, pero dependieron de un factor humano.
08:10
but are human-led.
157
490260
1800
08:12
And you may ask, "How is this possible?"
158
492460
3160
Y quizá se pregunten:
“¿Cómo es posible? ¿Por qué es tan sencillo?“.
08:15
"Why can this be so easy?"
159
495660
2720
08:18
I've literally just walked into a building
160
498420
2600
Yo solo tuve que ir a un edificio
08:21
and asked someone to let me in with a fake story.
161
501020
3440
y pedirle a alguien que me dejara entrar por medio de una historia falsa.
08:24
And someone's phoned me up with a small piece of information
162
504460
2920
Y otra persona me llamó por teléfono, y con tan solo unos datos,
08:27
and built this incredible picture around, OK, yes, I should trust you.
163
507420
3360
creó una historia convincente y logro que confiara en ella.
08:31
And it's because data has a value in different pockets,
164
511900
5880
Esto se debe a que los datos son valiosos en distintos ámbitos,
08:37
and with small bits of information you can build quite a narrative,
165
517780
5880
y con tan solo un poco de información
es posible crear una historia convincente, como pudieron ver.
08:43
as you can see.
166
523700
1320
08:45
And so today,
167
525340
2000
Hoy en día es posible, en el ámbito delictivo,
08:47
what you would be able to do
168
527380
2360
08:49
on the kind of criminal underground, if you like,
169
529780
2320
comprar 1000 direcciones de correo electrónico y contraseñas
08:52
would be buy 1,000 email addresses and passwords
170
532100
3520
08:55
for around six US dollars
171
535660
1640
por unos USD 6.
08:57
a cup of coffee in some places, right?
172
537340
1880
Eso cuesta una taza de café, ¿no?
08:59
That's 1,000 people's account details that you may be able to log into
173
539980
3520
Podríamos iniciar sesión en las cuentas de 1000 personas
09:03
or have tangible information to create a case,
174
543540
3800
o crear una historia falsa con la información disponible,
09:07
and that might be pretending to be Amazon for a password reset.
175
547380
3120
como fingir ser un empleado de Amazon para restablecer la contraseña.
09:10
It might be what location you went on holiday,
176
550540
2880
Podríamos saber el lugar al que fueron de vacaciones
09:13
and we're going to do a bit more of a targeted attack that way.
177
553460
3640
y llevar a cabo un ataque más dirigido.
09:17
And this information is available
178
557980
3360
Esta información se obtiene
09:21
because of vulnerabilities from a technical standpoint.
179
561380
3320
por medio de vulnerabilidades desde un punto de vista técnico,
09:24
Yet this is to exploit human behaviors.
180
564740
2120
pero se usa para explotar los comportamientos humanos.
09:27
Take my parents, for example.
181
567620
1400
Suele suceder con mis padres.
Quizá me dedico a este campo porque ellos me dejan ver las dos caras.
09:29
I think I’m in cybersecurity because my parents give me a balance.
182
569020
3280
09:32
My mom is 100 percent, 110 percent optimist.
183
572340
3200
Mi madre es completamente optimista. Cree que nada va a salir mal.
09:35
Nothing's going to go wrong, everything's OK,
184
575540
2120
Piensa que nadie le hará daño a su hijo y toda esa clase de cosas.
09:37
no one's going to hurt my little boy and all of this sort of stuff.
185
577660
3600
09:41
And my dad's much more on the pessimistic end where,
186
581300
3000
Pero mi padre, al ser más pesimista, suele preguntar cosas como:
09:44
“Why do you want to know me?
187
584340
1400
“¿Por qué quieres conocerme? ¿Por qué quieres esta información?“.
09:45
Why do you want this information?”
188
585780
1720
09:48
And so that balance for me brings kind of both sides of the story.
189
588460
5920
En cierto modo, ese equilibrio
representa las dos caras de este fenómeno.
09:54
And my mom is the sort of person that would have shared
190
594740
2840
Mi madre es el tipo de persona que compartiría
09:57
the traditional WhatsApp messages,
191
597620
2440
los mensajes de WhatsApp que prometen dinero en Navidad,
10:00
250 pounds at Christmas and oh, how lovely that would be,
192
600060
3400
aquellos que aseguran cubrir los gastos de la comida para Navidad.
10:03
pay for your Christmas lunch and all those sorts of things.
193
603500
2800
10:07
And that then becomes a whole different attack vector,
194
607220
3520
Y eso da lugar a un vector de ataque completamente diferente
10:10
because it's coming from someone you trust,
195
610780
2000
porque el enlace lo comparte alguien en quien confiamos,
10:12
and they're sharing you a link
196
612820
1480
y quizá estemos tentados en abrir el enlace.
10:14
and they're sharing something you might want to click,
197
614300
2560
10:16
and you begin to trust it even more.
198
616900
1800
Eso causa que desconfiemos menos.
10:18
And so my talk is around really focusing on the ways
199
618700
4160
Por eso, el objetivo de mi charla es abordar las diferentes formas
10:22
in which human behavior is exploited
200
622900
2120
en las que se explota el comportamiento humano
10:25
and how we can benefit and protect each other.
201
625020
2800
y compartir cómo podemos beneficiarnos y protegernos.
10:28
And it's OK to call these things out.
202
628580
1920
Es normal condenar estas acciones.
10:30
And so there's some basic things you can do,
203
630500
2280
Pueden empezar con algunas medidas básicas,
10:32
such as resetting passwords
204
632820
1320
como restablecer contraseñas y evitar usar una misma para todas las cuentas.
10:34
and making sure you're not using the same password for all your accounts.
205
634140
3440
10:37
Because if one of your passwords did get leaked,
206
637620
2240
Porque si una contraseña se llegase a filtrar,
10:39
you would like to know, OK, it's just this one account,
207
639900
2640
sabrán cuál cuenta será la que tendrán que atender.
10:42
and I understand that's the one I need to look after.
208
642540
2560
Cuando la gente comparte sus datos de Facebook,
10:45
When many people will use the same profile for Facebook,
209
645100
3000
10:48
their bank -- their online banking, sorry,
210
648100
3160
de sus operaciones bancarias en línea
10:51
and sites that you can purchase things.
211
651300
2960
y de sitios para compras en línea...
10:54
So you might be able to go on Amazon
212
654300
1720
Digamos que compraron algo de Amazon
10:56
and buy an iPhone with someone's username and password, right?
213
656060
2920
con la información de usuario de alguien más.
Los datos de la cuenta bancaria se almacenan.
10:59
Bank account details are stored.
214
659020
2720
11:01
And that creates a whole different perspective of risk and cybercrime.
215
661740
4120
Y eso crea toda una nueva perspectiva de riesgo y ciberdelincuencia.
11:07
And so for me,
216
667060
2080
Por eso no creo que ninguna generación
11:09
I don't believe any generation can avoid this anymore.
217
669180
4680
pueda evitar estos problemas.
11:14
Children are being raised with iPads,
218
674540
2240
Los niños usan iPads desde muy temprana edad,
11:16
and older generations are online shopping
219
676780
2000
y las generaciones mayores compran en línea
11:18
because of convenience and accessibility to services they may not have had before.
220
678780
4040
por la conveniencia y accesibilidad de servicios que quizá no tenían antes.
11:23
And so I believe that understanding how these things may happen
221
683620
5240
A mi parecer, entender cómo suceden estas cosas,
11:28
and putting some light on them
222
688860
2240
así como darlas a conocer,
11:31
can really impact the way in which people conduct themselves
223
691140
5120
puede influir en la forma de actuar y cuestionar de las personas
11:36
and challenge when things may not feel quite right.
224
696260
3360
cuando algo no sienta del todo bien.
11:40
And so for me,
225
700540
2280
Gracias a mis experiencias y a las tres diferentes perspectivas...
11:42
going through this journey and those three different perspectives,
226
702820
3160
11:45
the one where I was the person helping, five million pounds,
227
705980
2840
Cuando ayudé con la situación de los GBP 5 millones
11:48
and seeing people really suffer.
228
708860
1680
y atestigüé cómo la gente sufría de verdad.
11:50
The second one where I was putting people potentially in that position,
229
710580
3680
La segunda, cuando posiblemente puse a las personas en esa posición,
11:54
however fully ethically, and I was meant to be there for my job.
230
714300
3840
sin importar que se realizó desde una perspectiva más ética.
11:58
And the third where I was the victim,
231
718140
2720
Y la tercera, cuando fui la víctima.
12:00
it shows that it can take many different shapes based on information.
232
720900
3520
Todo demuestra que la información puede utilizarse para diferentes fines.
12:05
And information can come from social media.
233
725340
2360
Y la información puede provenir de las redes sociales.
12:09
And so if you're going on holiday to Mexico,
234
729180
2280
Digamos que viajan a México para festejar su luna de miel.
12:11
say, for your honeymoon,
235
731500
1840
12:13
you've saved up all of this money.
236
733380
1640
Ahorraron mucho dinero...
12:15
Wonderful, have a lovely time.
237
735380
1960
Está bien, quieren pasar un buen rato.
12:17
Yet someone you know or an acquaintance
238
737900
4080
Pero surge una persona cercana o un conocido,
12:21
or you have public visibility of your arrangements.
239
741980
4240
o quizá Uds. hayan compartido sus planes de manera pública...
12:27
If someone knows that information
240
747660
2120
Si alguien conoce esa información, y sabe en cuál banco abrieron su cuenta,
12:29
and they know the bank you may work with,
241
749820
2000
12:31
they could phone you whilst you land and say,
242
751860
3240
podría llamarlos por teléfono mientras aterrizan y decirles:
12:35
"We've seen your card be used in this location."
243
755140
2440
“Nos percatamos de que han usado su tarjeta en otro sitio”.
12:39
Now, how are you going to feel
244
759220
2280
¿Cómo se sentirían si les dicen esto, pero saben que fueron Uds.?
12:41
if someone's saying your card is being used and it's you?
245
761540
2680
Probablemente digan: “Sí, fui yo. No hay problema”.
12:44
You're going to feel OK, cool, yeah, this is me, no problem.
246
764220
3360
12:48
And they say, "OK, can you just confirm your identity?
247
768060
3440
Después les dirán: “¿Puede confirmar su identidad?”
12:51
Because we want to make sure this is you.
248
771540
2960
“Queremos estar completamente seguros“.
12:54
Can you just tell me your card number?"
249
774500
1920
“¿Podría decirme el número de su tarjeta?”.
12:56
So you do, and then you're asked why you're there.
250
776860
2520
Luego les preguntarán por qué están ahí.
12:59
"I'm on my honeymoon."
251
779380
1160
“Estoy de luna de miel”.
13:00
"Have a lovely time."
252
780580
1200
“Felicidades”.
13:01
All of these social engineering, empathetic side of behaviors.
253
781820
3600
Surge la ingeniería social y el lado empático del comportamiento.
13:06
And then you get down into the more conversational elements.
254
786860
3440
Después empiezan a entablar una conversación.
13:10
"OK, can you just confirm your card isn't going to expire?
255
790300
2760
“¿Puede confirmar que su tarjeta no caducará?“.
“Dígame cuándo caduca”.
13:13
When does it expire, please?"
256
793100
1400
13:14
There's many different ways you can pose questions to make people feel acceptance.
257
794500
4280
Con preguntas como estas las personas tienden a sentirse aceptadas.
13:19
And then lastly, "Can you just check the security pin
258
799220
2600
Por último, dirán: “¿Puede comprobar el PIN de seguridad
13:21
so I know which card I'm going to disable?"
259
801820
2200
para saber cuál tarjeta voy a desactivar?“.
13:24
And by that time what you've done is
260
804660
2320
Para entonces, le habrán dicho a alguien que tienen dinero en el banco
13:27
you've told someone you've got money in your bank
261
807020
2360
porque han estado ahorrando para esta ocasión.
13:29
because you've been saving for this wonderful occasion,
262
809420
2640
Y no estarán en su país para hacer algo al respecto.
13:32
and also you're not going to be in the country to do anything about it.
263
812100
3400
13:35
And so from a cybersecurity perspective,
264
815980
2960
La ciberseguridad nos demuestra
13:38
exploitation can happen in many different ways,
265
818980
2200
que la explotación surge de diferentes formas,
pero no se suele enfatizar el factor humano.
13:41
and I don't think it's publicized around the human elements enough.
266
821180
3400
13:45
And so if you take one thing from today,
267
825220
3280
Por lo menos espero que esta charla
13:48
I ask that you see this as your opportunity
268
828540
4640
les haya ayudado a encontrar la motivación
13:53
to make sure that you protect your own information and your loved ones
269
833220
3360
para proteger su información, la de sus seres queridos
13:56
and your identity online.
270
836580
1960
y su identidad en Internet.
13:58
There's no problem with using social media.
271
838580
2280
Pueden seguir usando las redes sociales.
14:00
All I ask is you consider who you're sharing that information with.
272
840900
3880
Solo les pido que tengan presente con quién comparten su información.
14:04
The reason being that information is valuable, even if it's not to you.
273
844820
3600
Porque la información es valiosa, incluso si no lo es para Uds.
14:08
It could build a picture,
274
848780
2280
Posibilita la creación de ideas, y puede causarles algunos problemas.
14:11
and it could cause you some trouble.
275
851060
1920
14:14
Consider who you share your information with.
276
854140
2560
Reflexionen con quién comparten su información.
14:16
Thank you.
277
856740
1160
Gracias.
14:17
(Applause)
278
857940
2600
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7