Can Europe Win the Age of AI? | Thomas Dohmke | TED

47,000 views ・ 2024-11-22

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti
00:03
Vlad Gozman: Obviously people know you as the CEO of GitHub,
0
3940
2840
Vlad Gozman: Obviamente, la gente te conoce como el CEO de GitHub,
00:06
you're at the helm of what I would say is the most pivotal tool
1
6780
4400
estás al mando de lo que diría que es la herramienta más fundamental
00:11
for developers worldwide,
2
11220
2800
para desarrolladores en todo el mundo,
00:14
and also a player early on in the AI game with Copilot.
3
14020
5960
y también un jugador temprano en el juego de la IA con Copilot.
00:21
But before we go into all that and GitHub,
4
21500
3120
Pero antes de entrar en todo eso y en GitHub,
00:24
I want to go back a bit.
5
24620
1440
quiero retroceder un poco.
00:27
I'm curious,
6
27220
1160
Tengo curiosidad,
00:28
something what people might not know is how did you get here?
7
28380
3480
algo que la gente podría no saber es ¿cómo llegaste aquí?
00:33
Thomas Dohmke: I took a plane from Stuttgart to fly here.
8
33020
2720
Thomas Dohmke: Tomé un avión de Stuttgart para volar aquí.
00:35
But I think you're asking about my life's journey.
9
35780
2840
Pero creo que preguntas sobre mi trayectoria en la vida.
00:38
I was born in East Berlin in 1978,
10
38620
2760
Nací en Berlín Oriental en 1978,
00:41
and so for the first 12 years of my life,
11
41420
2600
así que durante los primeros 12 años de mi vida,
00:44
I didn't really have access to computers.
12
44020
2000
realmente no tuve acceso a computadoras.
00:46
There was a Robotron, an East German clone of a Z80 I think,
13
46060
3880
Había un Robotron, un clon de Z80 de Alemania oriental creo,
00:49
in the geography lab that we were allowed to hack a little bit on.
14
49940
3120
en el laboratorio de geografía en el que nos permitieron hackear un poco.
00:53
And then I bought a Commodore 64 in the early '90s.
15
53060
2800
Y luego compré una Commodore 64 a principios de los 90.
00:55
And, you know, it's been forgotten what that was like, right?
16
55860
3640
Y se ha olvidado cómo era eso, ¿no?
00:59
I had to buy like a yellow book.
17
59540
1640
Tuve que comprar un libro amarillo.
01:01
It was literally called the big Commodore 64 book.
18
61220
4400
Literalmente se llamaba el gran libro de Commodore 64.
01:05
And then you taught yourself coding, and there was no internet to go, right?
19
65660
4000
Eras autodidacta de la programación, y no había internet, ¿sí?
01:09
There was no forum, no Reddit, no GitHub.
20
69700
3560
No había foros, ni Reddit, ni GitHub.
01:13
You had to either figure it out yourself,
21
73660
2280
Tenías que resolverlo tú mismo,
01:15
or you had to go to computer club on Wednesday
22
75980
2160
o tenías que ir al club de computación el miércoles
01:18
and hope there's another nerd there that knows the answer to your question.
23
78180
3520
y esperar que hubiera otro nerd allí que conociera la respuesta a tu pregunta.
01:21
In 1998, I started university at Technical University in Berlin.
24
81740
3520
En 1998, comencé la universidad en la Universidad Técnica de Berlín.
01:25
And, you know, one of the big benefits
25
85300
1960
Y, uno de los grandes beneficios
01:27
was that you had a landline internet connection from there
26
87260
3320
era que tenías una conexión a internet por línea fija desde allí
01:30
that didn't cost any money compared to AOL and CompuServe.
27
90580
4520
que no costaba nada en comparación con AOL y CompuServe.
01:35
And I bought SUSE Linux in the bookstore
28
95140
3400
Y compré SUSE Linux en la librería
01:38
to get into the world of open source.
29
98580
1960
para ingresar al mundo del software libre.
01:40
And obviously, I found lots of other nerds on the internet
30
100540
2720
Y, obviamente, encontré muchos otros nerds en internet
01:43
to ask all the questions in the newsgroups,
31
103300
2200
para hacer todas las preguntas en los grupos de noticias,
01:45
the Usenet.
32
105540
1160
el Usenet.
01:46
And you know, went through my career journey.
33
106740
4080
Y atravesé mi trayectoria profesional.
01:50
And when the iPhone SDK came out in 2008, I thought,
34
110820
3800
Y cuando salió el SDK del iPhone en 2008, pensé,
01:54
it's time to do something new.
35
114660
1440
es hora de hacer algo nuevo.
01:56
I quit my job at Bosch
36
116140
2560
Dejé mi trabajo en Bosch
01:58
at the height of the financial crisis in late 2008,
37
118740
2840
en el apogeo de la crisis financiera a finales de 2008,
02:01
to become an independent software developer
38
121620
2040
para ser desarrollador de software independiente
02:03
that builds iPhone and Android apps.
39
123660
2240
de aplicaciones para iPhone y Android.
Y, por supuesto, a través de la nube,
02:06
And of course, you know, through the cloud,
40
126260
2320
02:08
I was able to also distribute all my apps
41
128620
2320
pude distribuir todas mis aplicaciones
02:10
and then later build a platform called Hockey App
42
130940
2960
y luego más tarde construir una plataforma llamada Hockey App,
02:13
that was acquired by Microsoft in 2014.
43
133940
2240
adquirida por Microsoft en 2014.
Y eso me llevó de Stuttgart a Seattle,
02:16
And that then moved me from Stuttgart all the way to Seattle,
44
136180
3520
02:19
where I got lucky in 2018 to be in the right time, right place
45
139740
3920
donde tuve la suerte en 2018 de estar en el lugar y momento correctos
02:23
to be part of the GitHub acquisition.
46
143700
1760
para ser parte de la adquisición de GitHub.
02:25
And ultimately, you know, be here on stage as the GitHub CEO.
47
145500
2880
Y, en última instancia, estar aquí en el escenario como CEO de GitHub.
02:28
VG: What a journey.
48
148380
1240
VG: Qué recorrido.
02:29
It all has led to this moment.
49
149660
1640
Todo ha llevado a este momento.
02:31
(Applause)
50
151300
5080
(Aplausos)
02:36
But, you know, it raises an interesting point, right?
51
156740
2800
Pero, esto plantea un punto interesante, ¿sí?
02:40
You've been successful here in Europe up to a point.
52
160020
4680
Has tenido éxito aquí en Europa hasta cierto punto.
02:44
And then you left.
53
164740
2000
Y luego te fuiste.
02:47
I mean, your further steps were even more successful, I would argue.
54
167260
4240
Quiero decir, tus pasos posteriores fueron aún más exitosos, diría yo.
Pero te fuiste.
02:52
But you left.
55
172300
1160
02:53
So my next question is, you know,
56
173460
3280
Así que mi siguiente pregunta es,
02:56
how do we keep the next Thomas Dohmke in Europe?
57
176780
2920
¿cómo mantenemos al próximo Thomas Dohmke en Europa?
02:59
What does Europe need to do?
58
179740
1880
¿Qué necesita hacer Europa?
03:02
TD: Microsoft made me leave.
59
182260
1360
TD: Microsoft me hizo irme.
03:03
You have to say it like that.
60
183620
1400
Tienes que decirlo así.
03:05
Although, being honest,
61
185060
1960
Aunque, siendo honesto,
03:07
it also was always a dream of mine to live on the West Coast,
62
187020
3080
siempre fue un sueño mío vivir en la Costa Oeste,
03:10
in the ’90s, when I was a kid,
63
190140
1560
en los 90, de niño, sentía que había nacido demasiado tarde
03:11
I felt I was born too late to be part of the home computer revolution.
64
191740
4120
para ser parte de la revolución de las computadoras personales.
03:16
But then obviously now where we are today,
65
196780
2160
Pero luego, obviamente, ahora donde estamos hoy,
03:18
it's clear that there was another one with mobile,
66
198980
2360
está claro que hubo otra con lo móvil,
03:21
another one with cloud,
67
201340
1200
otra con la nube,
03:22
and now we are in one with AI.
68
202540
1520
y ahora estamos en una con IA.
03:24
And so I think, you know, maybe if Microsoft buys a German company today,
69
204060
3440
Y así que pienso, tal vez si Microsoft compra una empresa alemana hoy,
03:27
they would just say you can work from home as hybrid work
70
207540
2760
dirían que puedes trabajar desde casa como trabajo híbrido
03:30
or remote-only work.
71
210340
1480
o trabajo solo remoto.
03:31
It’s much more prevalent than it was 10 years ago in 2014.
72
211860
4000
Es mucho más común de lo que era hace 10 años en 2014.
03:35
That said, though, you know, if I look at my hometown in Germany,
73
215900
3680
Dicho esto, si miro mi ciudad natal en Alemania,
03:39
I can come up with three things that are definitely lacking.
74
219580
3680
puedo mencionar tres cosas que definitivamente faltan.
03:43
And the first one is school and schooling,
75
223580
3000
Y la primera es la educación y las escuelas,
03:46
which, it's ridiculous to me
76
226620
2040
lo cual, me parece ridículo
03:48
that we don't teach kids in first grade how to code
77
228700
2680
que no enseñemos a los niños en primer grado a programar
03:51
like, we teach kids physics,
78
231380
3040
como enseñamos a los niños física,
03:54
biology and chemistry that you almost never use in life anymore.
79
234460
3600
biología y química que casi nunca usas en la vida.
03:58
But we don't teach them how to build software for their smartphones
80
238100
3360
Pero no les enseñamos a construir software para sus smartphones
04:01
and for their computers that we all use day in and day out, right?
81
241500
3120
y computadoras que todos usamos a diario, ¿sí?
Piénsalo un segundo.
04:04
Like, think about that for a second.
82
244660
1720
Estos son los dispositivos más importantes en nuestras vidas.
04:06
These are the most important devices in our lives.
83
246420
2480
04:08
You know it because you can barely meet anyone
84
248940
2560
Lo sabes porque apenas puedes encontrar a alguien
04:11
that doesn't have their phone in their hands anymore.
85
251540
2480
que ya no tenga su teléfono en las manos.
Ya sea en el metro, en un avión o en el trabajo.
04:14
Whether it’s in the subway or on a plane or at work.
86
254020
2680
04:16
So I'd say schooling needs to dramatically change.
87
256740
2360
Diría que la educación necesita cambiar drásticamente.
Y, es fácil culpar al sistema y pensar en,
04:19
And, you know, it's easy to blame the system and think about,
88
259100
2880
oh, la política tiene que cambiar algo.
04:22
oh, the politics have to change something.
89
262020
2000
Comienza con nosotros como padres para alentar a las escuelas
04:24
I think it starts with us as parents to really encourage the schools
90
264060
3200
a pensar a futuro y pensar fuera de la caja qué es la enseñanza directa
04:27
to think ahead and think outside the box
91
267300
1920
04:29
of what frontal lessons are and used to be when we went to school.
92
269260
4760
y lo que solían ser cuando fuimos a la escuela.
04:34
The second one is start-up and the start-up ecosystem.
93
274060
2640
La segunda es el ecosistema de startups.
04:36
It's so hard to found a company in Germany and Austria
94
276740
3600
Es tan difícil fundar una empresa en Alemania y Austria
04:40
and in many European countries.
95
280380
1560
y en muchos países europeos.
04:41
The GmbH has to go away.
96
281940
1720
La GmbH tiene que desaparecer.
04:43
That's just the fact.
97
283700
1200
Ese es el hecho.
04:44
You see a lot of German start-ups
98
284940
1840
Ves muchas startups alemanas
04:46
that the first thing they do is they go on Stripe Atlas
99
286780
3000
que lo primero que hacen es ir a Stripe Atlas
04:49
and click in a Delaware LLC,
100
289820
1600
y crear una LLC en Delaware,
04:51
because that's much easier to collect angel investments, right?
101
291460
2960
porque es mucho más fácil recaudar inversiones ángeles, ¿sí?
04:54
We have so much regulation in Europe,
102
294420
1840
Tenemos tanta regulación en Europa,
04:56
GDPR, you know, DSA, DMA, you name it,
103
296300
3040
GDPR, DSA, DMA, lo que sea,
04:59
that start-ups need to follow instead of building cool shit, right?
104
299380
4040
que las startups necesitan seguir en vez de construir cosas geniales, ¿sí?
05:03
Like that's I think the biggest issue we have
105
303420
2160
Creo que ese es el mayor problema que tenemos
05:05
where we need to build a new ecosystem ...
106
305620
2400
donde necesitamos construir un nuevo ecosistema...
05:08
Because we know from the innovator’s dilemma
107
308060
3280
Porque sabemos por el dilema del innovador
05:11
that disruption is coming from start-ups.
108
311380
2040
que la disrupción viene de las startups.
05:13
The big incumbents cannot create disruption.
109
313460
2080
Los grandes incumbentes no pueden crear disrupción.
05:15
There's exceptions, of course.
110
315580
1880
Hay excepciones, por supuesto.
05:17
And, you know, hopefully GitHub and Microsoft are seen as one.
111
317500
2920
Y, espero que GitHub y Microsoft sean vistos como uno.
05:20
But the regular mode is that start-ups are the companies,
112
320420
3600
Pero el modo regular es que las startups son las empresas,
05:24
the founders are the ones that are pushing society forward.
113
324060
3160
los fundadores son quienes empujan a la sociedad hacia adelante.
05:27
And then lastly, you know, infrastructure.
114
327260
2400
Y luego, por último, la infraestructura.
05:29
You know, my hometown, on their web page,
115
329660
2000
Mi ciudad natal, en su página web,
05:31
they're saying 95 percent of all households have broadband internet.
116
331700
3200
dice que el 95 % de los hogares tienen internet de banda ancha.
05:34
But what they mean is 50 Mbit.
117
334940
1720
Pero lo que quieren decir es 50 Mbit.
05:36
That's not broadband.
118
336660
2000
Eso no es banda ancha.
05:39
When my kids stream Netflix or YouTube and play Minecraft with their friends
119
339140
4240
Cuando mis hijos transmiten Netflix o YouTube y juegan Minecraft con sus amigos
05:43
and have a WhatsApp chat open all at the same time,
120
343420
2720
y tienen un chat de WhatsApp abierto al mismo tiempo,
05:46
I can no longer, you know,
121
346180
1280
ya no puedo,
05:47
join the Zoom call with you to prepare this session.
122
347460
2480
unirme a la llamada de Zoom contigo para preparar esta sesión.
05:49
And I think this is where the European Union ultimately needs to go in
123
349940
4160
Y creo que aquí es donde la Unión Europea finalmente necesita intervenir
05:54
and have an infrastructure package,
124
354140
2800
y tener un paquete de infraestructura,
05:56
and not bridges and streets and all that.
125
356980
2560
y no puentes y calles y todo eso.
05:59
That's that's good too.
126
359580
1160
Eso también está bien.
06:00
But like broadband internet, fiber everywhere.
127
360780
3160
Pero como internet de banda ancha, fibra en todas partes.
06:05
VG: Well, some might argue that regulation is good.
128
365260
4960
VG: Bueno, algunos podrían argumentar que la regulación es buena.
06:10
How do you stand on that?
129
370260
1840
¿Cómo te posicionas al respecto?
06:12
TD: Regulation is good if you're a big company
130
372420
2280
TD: La regulación es buena si eres una gran empresa
06:14
with a big law department and big enterprise customers,
131
374740
2600
con un gran departamento legal y grandes clientes
06:17
because then you can go into a sales process and say,
132
377340
2480
porque entonces entrar en un proceso de ventas y decir,
06:19
here, I check all the boxes,
133
379860
1360
cumplo todos los requisitos,
06:21
so you don't have to argue with the legal team and the DPA.
134
381220
2960
no tienes que discutir con el equipo legal y el DPA.
06:24
Instead, you can just, you know,
135
384180
1840
En cambio, puedes pasar
06:26
go through the sales process much quicker.
136
386020
2040
por el proceso de ventas mucho más rápido.
06:28
But it's not good for open-source innovation.
137
388060
2120
Pero no es bueno para la innovación de código abierto y pequeñas startups
06:30
It's not good for small start-ups
138
390180
1600
06:31
that do not want to spend all their money on billable hours for, you know,
139
391820
4160
que no quieren gastar todo su dinero en horas facturables para,
06:36
consulting company or for a law firm.
140
396020
2800
una empresa consultora o un bufete de abogados.
06:38
And so there needs to be exceptions in those regulations.
141
398860
2680
Y así que deben existir excepciones en esas regulaciones.
06:41
Innovation needs to be focused on enabling researchers,
142
401580
4040
La innovación necesita estar enfocada en permitir que investigadores,
desarrolladores de código abierto y fundadores de startups
06:45
open-source developers and start-up founders
143
405620
2080
06:47
to move really quickly.
144
407700
1160
se muevan realmente rápido.
06:48
And then if they reach a certain size,
145
408900
1840
Y luego, si alcanzan un cierto tamaño,
06:50
when they actually become relevant to the system.
146
410740
2320
cuando realmente se vuelven relevantes para el sistema.
06:53
Same with banking, right?
147
413100
1200
Lo mismo con la banca, ¿sí?
06:54
When they become relevant to the system,
148
414340
2040
Cuando se vuelven relevantes para el sistema,
06:56
that's when the regulation, the strongest regulation needs to apply.
149
416380
3280
y ahí debe aplicarse la regulación más estricta.
07:00
VG: And do you see, you know like,
150
420420
2120
VG: Y, ves...
07:02
we lived through this really fast-paced,
151
422580
2680
hemos vivido en este entorno tan acelerado,
07:05
really, really fast-paced environment with AI.
152
425260
3360
muy, muy acelerado con la IA.
07:09
Do you see it now leveling the playing field internationally?
153
429260
5040
¿Ves que ahora se está nivelando el campo de juego internacionalmente?
07:14
And again, with a bit of a perspective on Europe.
154
434340
3480
Y de nuevo, con un poco de perspectiva sobre Europa.
07:18
How does that change the game for a small company,
155
438100
3840
¿Cómo cambia eso el juego para una pequeña empresa,
07:21
a start-up from Germany, for instance?
156
441980
2840
una startup de Alemania, por ejemplo?
07:25
TD: I think it changes the game from two sides
157
445700
2200
TD: Creo que cambia el juego desde dos lados
07:27
and one is actually on my shirt,
158
447900
1560
y uno está en mi camiseta,
07:29
it says, “Copilot speaks my language,”
159
449500
1840
dice: "Copilot habla mi idioma",
07:31
because you can use Copilot, ChatGPT,
160
451340
1920
porque puedes usar Copilot, ChatGPT,
07:33
almost all these AI chatbots
161
453260
2760
casi todos estos chatbots de IA
07:36
in the language you grew up with.
162
456020
1680
en el idioma con el que creciste.
07:38
Here in Austria and Germany, it's German, right?
163
458060
2240
Aquí en Austria y Alemania, es alemán, ¿sí?
07:40
Most six-year-olds, seven-year-olds, first-, second-graders,
164
460300
2880
La mayoría de los niños de 6 y 7 años, de primer y segundo grado,
07:43
they speak mostly German or Croatian or Italian, Spanish,
165
463180
5280
hablan principalmente alemán o croata o italiano, español,
mientras que la industria del código abierto y del software
07:48
while the open source and the software industry
166
468460
2480
07:50
are mostly English speaking.
167
470980
1840
son principalmente angloparlantes.
07:52
And so if you want to learn coding
168
472820
1640
Y así que si quieres aprender a programar
07:54
because you have already played Super Mario or Minecraft,
169
474500
3760
porque ya has jugado Super Mario o Minecraft,
07:58
you don't want to learn English first,
170
478260
1840
no quieres aprender inglés primero,
quieres construir un pequeño juego
08:00
what you want to do is build a little game
171
480100
2040
como humanos queremos eso, crear algo.
08:02
because that's what humans want to do, they want to create something.
172
482180
3240
Y así que ahora pueden abordar esto simplemente preguntando en alemán,
08:05
And so they can now approach this by just asking in German,
173
485420
2800
¿cómo creo un juego de serpiente o un juego de pong
08:08
how do I create a snake game or pong game
174
488220
1960
08:10
or how do I build a Minecraft extension?
175
490220
2200
o cómo construyo una extensión de Minecraft?
08:12
And they don’t need parents at home that have a technical background, right?
176
492420
3600
Y no necesitan que los padres en casa tengan un trasfondo técnico, ¿sí?
08:16
Like, if you don't have anyone at home without AI
177
496060
3000
alguien en casa sin IA
08:19
that can help you when you're stuck.
178
499100
1720
que pueda ayudarte cuando estés atascado.
08:20
And that's the most important moment when you learn something
179
500860
2880
Y ese es el momento más importante al aprender algo,
08:23
is when you're stuck, how do you unstuck yourself
180
503740
2320
no atascarse
para no frustrarse y abandonar
08:26
so you're not frustrated and just throw it away
181
506060
2200
y volver a TikTok.
08:28
and go back scrolling through TikToks?
182
508300
1840
Ese es el momento en el que la IA es muy útil,
08:30
That's the moment where AI is really helpful,
183
510140
2120
y creo que va a haber una gran democratización.
08:32
and that's where I believe there's a huge democratization going to happen.
184
512300
3480
Y ya está sucediendo en países como India o Brasil.
08:35
And it's already happening in countries like India or Brazil.
185
515820
3440
08:39
The second piece is, you know,
186
519300
1760
La segunda parte es,
Europa se ha quedado atrás en la transformación de la nube,
08:41
Europe has slept through the cloud transformation,
187
521060
2560
08:43
like, most European countries are way behind
188
523660
2080
la mayoría de los países europeos están muy rezagados
08:45
on the cloud transformation.
189
525740
2440
en la transformación de la nube.
08:48
If you look in, you know,
190
528180
1400
Si miras en,
08:49
the Dräger report that came out a couple of weeks ago,
191
529620
3440
el informe Dräger que salió hace un par de semanas,
08:53
of the top 50 tech companies, only four are European.
192
533060
3800
de las 50 principales empresas tecnológicas, solo cuatro son europeas.
08:56
And I'm sure most of you cannot actually name those four.
193
536900
2680
Y estoy seguro de que la mayoría de Uds. no puede nombrar esas cuatro.
08:59
I can only name one, SAP.
194
539580
1320
Solo puedo nombrar una, SAP.
09:01
And in the last 50 years,
195
541220
3200
Y en los últimos 50 años,
no ha habido una sola empresa europea que se haya fundado que haya alcanzado
09:04
there has been not a single European company that has been founded
196
544420
3120
09:07
that has reached more than 100 billion in market capitalization,
197
547580
3000
más de 100 000 millones en capitalización de mercado,
y las seis empresas de un billón de dólares en EE. UU.
09:10
while the six trillion-dollar companies in the US
198
550580
2320
09:12
all have been founded in the last 50 years.
199
552900
2000
han sido fundadas en los últimos 50 años.
09:14
That's where the opportunity with AI is, we get a fresh start.
200
554940
2920
Ahí está la oportunidad con la IA, tenemos un nuevo comienzo.
09:17
We don't need to catch up on the cloud
201
557860
2360
No necesitamos ponernos al día con la nube
09:20
as much as we need to be all-in on AI.
202
560220
3000
tanto como necesitamos estar inmersos en la IA.
09:23
And it starts all with you, right?
203
563260
1640
Y todo comienza contigo, ¿sí?
09:24
We can always blame it on the politics and on the system
204
564900
2640
Siempre podemos culpar a la política y al sistema
09:27
and on our bosses.
205
567580
1160
y a nuestros jefes.
09:28
It starts with all of us embracing this new technology.
206
568780
2640
Todo comienza con que todos abracemos esta nueva tecnología.
09:31
I'm assuming that's why you're here today.
207
571460
2000
Supongo que por eso estás aquí hoy.
09:33
And hopefully tomorrow you're using some AI in your life,
208
573500
2720
Y espero que mañana estés usando alguna IA en tu vida,
o descubriendo cómo funciona la IA
09:36
or figuring out how AI works
209
576220
1680
09:37
and how you can leverage AI in your career
210
577940
2000
y cómo puedes aprovechar la IA en tu carrera
09:39
or your start-up or your team.
211
579980
2080
o tu startup o tu equipo.
09:42
VG: Yeah, thank you for that.
212
582100
1400
VG: Sí, gracias por eso.
09:43
I want to push back, though, a bit,
213
583500
1720
Sin embargo, quiero contrarrestar un poco,
09:45
because it sounds, and probably this is a criticism
214
585220
4520
porque suena, y probablemente esta es una crítica
09:49
that Silicon Valley usually gets, right,
215
589780
2680
que Silicon Valley suele recibir, ¿sí?
09:52
it sounds techno-optimistic, right?
216
592460
3160
Suena techno-optimista, ¿sí?
09:55
What about --
217
595660
1160
¿Qué pasa con...
09:58
A comparison that I've always heard is,
218
598420
2560
Una comparación que siempre he oído es,
estamos viviendo quizás una nueva revolución,
10:01
you know, we're living through perhaps a new industrial,
219
601020
3120
un nuevo tipo de revolución industrial, ¿sí?
10:04
a new type of industrial revolution, right?
220
604180
2000
10:06
When I think back on the Industrial Revolution, the actual one,
221
606220
3600
Cuando pienso en la Revolución Industrial, la real,
10:09
it had really heavy short-term consequences.
222
609860
4680
tuvo consecuencias realmente graves a corto plazo.
10:14
So what would you say to somebody
223
614540
2000
Entonces, ¿qué le dirías a alguien
10:16
who would call you a techno-optimist?
224
616540
2000
que te llamaría un techno-optimista?
10:19
TD: What's wrong with being an optimist,
225
619420
2040
TD: ¿Qué hay de malo en ser optimista,
10:21
would be my first response.
226
621500
1600
sería mi primera respuesta.
10:23
Especially as a German,
227
623700
1360
Especialmente como alemán,
10:25
I think, you know, being optimistic is separating me from the masses.
228
625060
3280
creo que ser optimista me separa de las masas.
10:28
(Laughter)
229
628380
1520
(Risas)
10:30
(Applause)
230
630740
4000
(Aplausos)
10:36
I think we, as humans, have the challenge that, you know,
231
636100
2760
Creo que nosotros, como humanos, tenemos el desafío de que,
10:38
we love to focus on the day by day.
232
638900
1880
nos gusta enfocarnos en el día a día.
10:40
And the day by day,
233
640780
1240
Y el día a día,
ya sea en nuestras vidas o en el mercado de valores,
10:42
whether it's in our lives or in the stock market,
234
642060
2360
10:44
often has lots of ups and downs,
235
644420
1560
a menudo tiene muchos altibajos,
10:46
and we focus heavily on the downs
236
646020
1600
y nos enfocamos mucho en los bajos
10:47
because those are impacting us emotionally much more than the ups.
237
647620
3880
porque esos nos impactan emocionalmente mucho más que los altos.
10:51
But if we actually zoom out 10 years, 20 years, 30 years,
238
651500
3000
Pero si realmente ampliamos la vista 10 años, 20 años, 30 años,
10:54
or if I go back to my grandfather's generation, you know,
239
654540
3040
o si vuelvo a la generación de mi abuelo,
10:57
my father was born in 1939,
240
657620
1880
mi padre nació en 1939,
10:59
what life was back then,
241
659540
1800
cómo era la vida en aquel entonces,
11:01
there is no question that life has gotten massively better.
242
661380
3120
no hay duda de que la vida ha mejorado enormemente.
11:04
Like, massively.
243
664500
1200
Digo, enormemente.
11:05
Like, life in Europe, in Germany, in Austria,
244
665700
2680
Como, la vida en Europa, en Alemania, en Austria,
11:08
everywhere here and everywhere around the world
245
668380
3320
en todas partes aquí y en todas partes del mundo
ha mejorado tanto.
11:11
has gotten so much better.
246
671700
1360
Nuestras vidas son mucho más cómodas,
11:13
Our lives are so much more comfortable,
247
673100
1920
nuestras casas son mucho más cálidas, tenemos comida disponible.
11:15
our houses are so much warmer, we have food available.
248
675020
2600
11:17
And obviously with technology like smartphones,
249
677620
3440
Y, obviamente, con tecnología como los smartphones,
el internet y FaceTime,
11:21
the internet and FaceTime,
250
681060
1680
11:22
it's also much easier to travel all around the world,
251
682740
2520
también es mucho más fácil viajar por todo el mundo,
11:25
to live on the other side of the planet.
252
685260
1920
vivir al otro lado del planeta.
mudé a mi familia hace casi 10 años a Seattle,
11:27
You know, I moved my family almost 10 years ago to Seattle,
253
687220
2760
y llamamos a nuestros padres cada fin de semana por FaceTime.
11:30
and we call our parents every weekend on FaceTime.
254
690020
3440
11:33
That wasn't possible,
255
693500
1280
Eso no era posible,
11:34
you know, when people immigrated to the United States 100 years ago.
256
694780
3240
cuando las personas inmigraron a EE. UU. hace 100 años.
11:38
It's indisputable that the world has gotten better.
257
698060
2400
Es indiscutible que el mundo ha mejorado.
11:40
And I think we should have optimism that we can make it better ourselves.
258
700460
3480
Y creo que deberíamos tener optimismo de que podemos hacerlo mejor.
11:43
But of course, it starts with us, that's what I said earlier.
259
703940
2880
Por supuesto, comienza con nosotros, eso es lo que dije antes.
11:46
You know, we need to all have the mindset of: “I can change the world.
260
706860
3440
Necesitamos tener todos la mentalidad de: "Puedo cambiar el mundo.
11:50
I can make the world a better place.”
261
710340
2640
Puedo hacer del mundo un lugar mejor".
11:53
My first job after university was with Mercedes-Benz.
262
713020
2800
Mi primer trabajo después de la universidad fue con Mercedes-Benz.
11:55
So back then DaimlerChrysler, and their slogan is “The best or nothing.”
263
715860
3480
En ese entonces DaimlerChrysler, y su lema es “Lo mejor o nada”.
11:59
I feel like Europe needs to go back to this.
264
719380
2080
Siento que Europa necesita volver a esto.
12:01
We want to be the best in everything.
265
721500
1800
Queremos ser los mejores en todo.
12:03
We want to be the best in soccer, right?
266
723340
1920
Queremos ser los mejores en fútbol, ¿sí?
12:05
And we are kind of like the best in Formula One
267
725260
2200
Y somos un poco los mejores en Fórmula Uno
12:07
because almost all the Formula One teams are from Europe.
268
727500
2680
porque casi todos los equipos de Fórmula Uno son de Europa.
12:10
But let's apply that model to all the things that we're doing
269
730180
3560
Pero apliquemos ese modelo a todas las cosas que estamos haciendo
12:13
and all the ideas that we're pursuing,
270
733780
2320
y todas las ideas que estamos persiguiendo,
12:16
all the companies that we're building,
271
736140
1880
todas las empresas que estamos construyendo,
12:18
and I think we're going to create naturally a better world
272
738060
2720
y creo que vamos a crear naturalmente un mundo mejor
12:20
in the long run.
273
740820
1240
a largo plazo.
12:23
VG: Well, I sure hope so.
274
743140
1320
VG: Bueno, espero que sí.
12:26
I want to pick up on something you said earlier
275
746860
3120
Quiero retomar algo que dijiste antes
sobre enseñar a nuestros hijos a programar desde muy temprano.
12:30
about us teaching our kids to code very early on.
276
750020
4640
12:35
Now AI is changing the game there as well, right?
277
755540
3520
Ahora la IA está cambiando el juego también allí, ¿sí?
12:39
It influences the way we code,
278
759100
3560
Influye en la forma en que programamos,
12:42
perhaps, though, making coders obsolete.
279
762700
3880
quizás, sin embargo, haciendo que los programadores sean obsoletos.
12:46
So what would you say if like, I would argue
280
766580
3320
Entonces, ¿qué dirías si, por ejemplo, argumentara
12:49
OK, you develop technology that makes coders obsolete.
281
769900
5080
que desarrollas tecnología que hace obsoletos a los programadores?
¿Por qué deberíamos enseñar a nuestros hijos a programar?
12:55
Why should we teach our children to code?
282
775340
2280
12:57
TD: If you look back at my journey that I described earlier,
283
777660
3400
TD: Si miras mi trayectoria que describí antes,
podríamos haber hecho esa pregunta en cada momento del camino, cada año.
13:01
we could have asked that question at every point of the way, every year.
284
781100
3400
13:04
You know, you could have asked me the question when we went
285
784500
2760
podrías haberme preguntado la pregunta cuando pasamos
de cintas de casete a disquetes y luego a discos duros.
13:07
from cassette tapes to floppy disks to hard drives.
286
787300
2400
13:09
When we went from punch cards
287
789700
1600
Pasamos de tarjetas perforadas
13:11
that I first saw in my mom's office in the '80s
288
791340
3400
que vi por primera vez en la oficina de mi mamá en los años 80
13:14
to assembly language Basic
289
794780
2680
a lenguajes de programación como Basic
13:17
and all of a sudden, higher programming languages.
290
797500
2360
y de repente, a lenguajes de programación más avanzados.
13:19
When we went from no open-source at all and we build it all from scratch,
291
799900
3480
Pasamos de no tener código abierto y construir todo desde cero,
13:23
or we typed listings from computer magazines.
292
803380
2320
o escribir listados de revistas de computación.
13:25
And most of the listings weren't actually code,
293
805740
2200
La mayoría de los listados no eran código,
13:27
they were checksums
294
807980
1160
eran checksums
13:29
because you could put more checksums into the box on the page,
295
809180
2920
porque podías poner más checksums en la caja de la página,
hasta internet y el código abierto.
13:32
to the internet and open-source components.
296
812100
2080
13:34
Today, no startup anywhere around the world,
297
814180
2200
Hoy, ninguna startup en ningún lugar del mundo,
13:36
and no big company anywhere around the world
298
816420
2080
y ninguna gran empresa en el mundo
comienza un nuevo proyecto sin aprovechar componentes de código abierto, ¿sí?
13:38
is starting a new project without leveraging open-source components, right?
299
818540
3560
Sistemas operativos de código abierto como Linux,
13:42
Open-source operating system like Linux,
300
822100
1920
13:44
open-source editors like VS Code,
301
824060
1920
editores de código abierto como VS Code,
13:46
open-source container technology like Docker and Kubernetes,
302
826020
3680
tecnología de contenedores de código abierto como Docker y Kubernetes,
13:49
thousands of open-source libraries.
303
829700
1720
miles de bibliotecas de código abierto.
13:51
When you start a new React project, you immediately have hundreds,
304
831460
3320
Cuando inicias un nuevo proyecto de React, inmediatamente tienes cientos,
13:54
if not thousands of libraries in your dependency graph.
305
834780
2760
si no miles de bibliotecas en tu grafo de dependencias.
13:57
And that means millions of developers have contributed to your project
306
837540
4480
Significa que millones de desarrolladores han contribuido a tu proyecto
porque construyeron todas estas bibliotecas de código abierto,
14:02
because they built all these open-source libraries,
307
842060
2400
te facilitaron la vida.
14:04
they made your life easier.
308
844460
1320
14:05
But they haven’t replaced the demand for software developers.
309
845820
2880
Pero no han reemplazado la demanda de desarrolladores de software.
14:08
In fact, if you are in software development
310
848700
3040
De hecho, si estás en desarrollo de software
14:11
or if you're in a company that has software developers,
311
851740
2600
o si estás en una empresa que tiene desarrolladores,
apuesto a que todas tus solicitudes tardan demasiado
14:14
I bet you anything all your feature requests take way too long
312
854380
3120
para tu percepción personal.
14:17
for your personal perception.
313
857500
1840
Porque los desarrolladores tienen efectivamente dos listas de tareas.
14:19
Because the developers have effectively two backlogs.
314
859380
2520
14:21
They have the innovation backlog.
315
861900
1600
Tienen la lista de innovación.
14:23
You know, their own ideas,
316
863540
1240
Sus propias ideas,
14:24
their product manager's ideas, their customer feedback,
317
864820
2600
las ideas del gerente de producto, los comentarios de los clientes,
14:27
all these kind of things,
318
867460
1240
todas esas cosas,
14:28
the innovation that drives the company forward.
319
868700
2200
la innovación que impulsa a la empresa.
14:30
And that's an endless backlog.
320
870940
1480
Y esa es una lista interminable.
14:32
I will never be done with the GitHub backlog.
321
872420
2120
Nunca terminaré con la lista de GitHub.
14:34
I will just retire and give up
322
874540
1520
Me retiraré y renunciaré
14:36
and somebody else comes in and takes over with my team.
323
876100
2840
y vendrá otra persona a tomar el control con mi equipo.
14:38
And then on the other side we have you know, the tech debt,
324
878980
3640
Y luego, por otro lado, tenemos la deuda técnica,
14:42
the compliance requirements,
325
882660
1600
los requisitos de cumplimiento,
14:44
all the European regulations and the California regulations,
326
884300
3800
todas las regulaciones europeas y las regulaciones de California,
14:48
security, privacy, accessibility,
327
888140
2760
seguridad, privacidad, accesibilidad,
14:50
all these other things that you also have to do
328
890900
2200
estas otras cosas que también hay que hacer
14:53
because if you don't do them, your customers don't trust you anymore,
329
893140
3280
porque si no las haces, tus clientes ya no confían en ti,
14:56
you have a security issue,
330
896460
1240
hay un problema de seguridad,
14:57
and you have to go to the press
331
897740
1480
y tienes que ir a la prensa
14:59
and tell them that you lost all the customer data,
332
899260
2360
y decir que perdiste todos los datos de los clientes,
15:01
which is often driving a company close to bankruptcy.
333
901620
3720
lo que a menudo lleva a una empresa cerca de la bancarrota.
15:05
And so you have to balance those two backlogs, and they’re both endless.
334
905380
3400
Hay que equilibrar esas dos listas de tareas, y ambas son infinitas.
15:08
And you can’t only do this one, and you can’t only do that one.
335
908780
2960
Y no puedes hacer solo una, y no puedes hacer solo la otra.
15:11
So you need to use AI to bring it a little bit down, further down,
336
911740
3120
Así que necesitas usar IA para reducir un poco la carga,
15:14
so developers can actually innovate more.
337
914860
1960
para que los desarrolladores puedan innovar más.
15:16
And now with AI they no longer have to only do back end and front end.
338
916820
3320
Y ahora con IA ya no es hacer solo el back end y el front end.
Hay que hacer back end, front end, IA y evaluaciones fuera de línea y en línea
15:20
They have to do back end and front and AI and offline evals and online evals
339
920140
3600
15:23
and prompt engineering and new models left and right.
340
923740
2520
y diseño de prompts y nuevos modelos a izquierda y derecha.
15:26
So I'm sure there's a bunch of sessions for that as well.
341
926260
2880
Estoy seguro de que hay muchas sesiones para eso también.
15:29
And so I don't think we are running out of work.
342
929140
2280
No creo que estemos quedándonos sin trabajo.
15:31
I think we are drowning in software.
343
931420
1760
En software estamos saturados.
15:33
Marc Andreessen said, “Software is eating the world,”
344
933180
3680
Marc Andreessen dijo, "El software está comiendo al mundo",
15:36
over 10 years ago.
345
936860
1200
hace más de 10 años.
15:38
Software has eaten the world.
346
938060
1440
El software ha comido al mundo.
15:39
And we as software developers are drowning in code.
347
939500
2440
Los desarrolladores tenemos sobreabundancia de código.
15:41
And we're still managing COBOL from the '50s and '60s at the same time.
348
941980
3360
Y todavía estamos gestionando COBOL de los años 50 y 60 al mismo tiempo.
15:46
(Applause)
349
946060
5480
(Aplausos)
15:51
VG: So what you're saying is with AI, even more work for developers.
350
951940
4960
VG: Estás diciendo que con IA hay aún más trabajo para los desarrolladores.
15:57
And I know GitHub is sort of aiming for a world
351
957620
4840
Y sé que GitHub está buscando un mundo
16:02
where even more developers are enabled to work and cooperate,
352
962500
6960
donde aún más desarrolladores trabajen, cooperen
16:09
maybe share a bit of that vision.
353
969460
2160
y quizás compartan un poco esa visión.
16:12
How would we get to a world
354
972980
1880
¿Cómo llegaríamos a un mundo
16:14
where we have not a few hundreds of millions of developers,
355
974860
4880
donde no tengamos unos pocos cientos de millones de desarrolladores,
16:19
but over a billion developers, for instance?
356
979740
2640
sino más de mil millones de desarrolladores, por ejemplo?
TD: En GitHub, uno de nuestros valores más importantes,
16:23
TD: At GitHub, one of our most important values,
357
983100
2320
16:25
if not the most important value,
358
985460
1600
si no el más importante,
es poner al desarrollador primero, en cada decisión que tomamos
16:27
is that we have the saying,
359
987060
1440
16:28
as we always put the developer first in every decision we make,
360
988500
3000
en cada diseño de producto, en cada proceso.
16:31
every product design, every process.
361
991500
1800
Mi equipo de recursos humanos está usando GitHub.
16:33
My HR team is using GitHub.
362
993300
1400
16:34
My legal team is using GitHub,
363
994740
1440
Mi equipo legal está usando GitHub,
y eso significa líneas rojas mucho más fáciles
16:36
which also means red lines are much easier
364
996180
2040
16:38
because it’s just a diff and a pull request.
365
998220
2080
porque es solo un diff y una solicitud de extracción.
16:40
And that comes with, you know,
366
1000300
1920
Y eso viene con,
16:42
the conviction that if you want to put developers first,
367
1002220
3240
la convicción de poner a los desarrolladores primero,
implica que quieres hacer a los desarrolladores más felices.
16:45
that means you want to make developers happier.
368
1005500
2400
16:47
Because happy developers are productive developers,
369
1007940
2400
Porque desarrolladores felices son desarrolladores productivos,
16:50
productive developers are innovating and building great software.
370
1010340
3280
que innovan y crean gran software.
16:53
And so Copilot is following that vision,
371
1013620
3280
Por eso Copilot sigue esa visión,
16:56
because we really built copilot back in 2020
372
1016940
3040
porque realmente construimos Copilot en 2020 porque queríamos
16:59
because we wanted to make our developers a little bit more productive,
373
1019980
3360
que nuestros desarrolladores fueran un poco más productivos,
17:03
a little bit more happy.
374
1023380
1160
un poco más felices.
17:04
And we believe, you know,
375
1024580
1200
Y creemos,
17:05
that journey will continue throughout the next years.
376
1025820
2960
que ese viaje continuará durante los próximos años.
17:08
If you think about the original Copilot,
377
1028820
1960
Si piensas en el Copilot original,
17:10
it was just predicting the next line of code, multiple lines of code,
378
1030780
3320
predecía la siguiente línea de código, múltiples líneas de código,
17:14
complex algorithms, often just boilerplate,
379
1034140
2160
algoritmos complejos, a menudo solo plantillas,
17:16
you could explain code,
380
1036340
1160
podías explicar código,
17:17
you can now document that method,
381
1037500
1600
ahora puedes documentar ese método,
17:19
you can write test cases.
382
1039140
2000
puedes escribir casos de prueba.
17:21
And you can all do that in natural language.
383
1041180
2280
Y puedes hacer todo eso en lenguaje natural.
17:23
And that building block of a line of code
384
1043460
2600
Y ese bloque de construcción de una línea de código
17:26
or multiple lines of code
385
1046060
1200
o múltiples líneas de código
17:27
is going to grow as the AI becomes more powerful.
386
1047300
2840
va a crecer a medida que la IA se vuelva más potente.
17:30
We will have smaller agents that write a whole module or a class,
387
1050140
4560
Tendremos agentes más pequeños que escriben un módulo completo o una clase,
algo que prueba todo el software para no tener que escribir casos de prueba.
17:34
something that tests all our software so we don't have to write test cases.
388
1054740
3560
No conozco a muchos desarrolladores que amen escribir casos de prueba.
17:38
I don't know many developers that love writing test cases.
389
1058340
2720
17:41
It's more like, how little test cases can I get away with
390
1061100
2720
Es más como, ¿cuántos casos de prueba puedo evitar
17:43
so I pass code review and can move on to the next cool thing.
391
1063820
3560
para pasar la revisión de código y hacer otra tarea interesante?
17:47
So we really are on that journey of sparking new ideas,
392
1067380
4160
Estamos en ese recorrido de desencadenar nuevas ideas,
17:51
of enabling people to write a short prompt and getting a little mini game,
393
1071580
5560
de permitir escribir un breve prompt y obtener un pequeño juego,
17:57
a little web page, a little module,
394
1077180
2240
una pequeña página web, un pequeño módulo,
17:59
a piece of code that pushes them forward,
395
1079460
2480
un código que genere un impulso hacia adelante,
18:01
that lets them stay in their creative flow.
396
1081940
3480
que permita mantener el flujo creativo.
18:05
I know many people that use Copilot both in their work life, you know,
397
1085460
3880
Conozco a muchas personas que usan Copilot tanto en su vida laboral,
18:09
from Monday through Friday,
398
1089340
1320
de lunes a viernes,
18:10
but also are telling me, “This is so great for my hobby projects that I work on
399
1090700
3720
pero también me dicen: "Es genial para mis pasatiempos en los que trabajo
18:14
on a Sunday afternoon, because I only have limited amount of time
400
1094420
3080
el domingo por la tarde, porque tengo un tiempo limitado
18:17
and getting back on my hobby is hard
401
1097500
1720
y volver a mi hobby es difícil
18:19
if I constantly have to go to my browser and look things up,
402
1099260
3200
si tengo que ir constantemente al navegador y buscar cómo hacer cosas,
18:22
how things are done instead of just staying in that flow."
403
1102460
2720
en lugar de quedarme en ese flujo".
Así que queremos inspirar ideas,
18:25
So we want to spark ideas, you know,
404
1105220
1880
queremos mantener a los desarrolladores en el flujo,
18:27
we want to keep developers in the flow,
405
1107140
2000
18:29
and we want to enable, you know, a billion people on this planet,
406
1109180
3080
y queremos habilitar a mil millones de personas en este planeta,
18:32
60-year-olds, you know, 20-year-olds, 50-year-olds,
407
1112260
2520
de 60 años, de 20 años, de 50 años,
18:34
anyone who wants to learn coding, to learn coding.
408
1114780
2840
que quien quiera aprender, a programar, lo haga.
18:38
VG: That's kind of a great future, if you ask me.
409
1118100
2880
VG: Ese es una suerte de gran futuro, si me preguntas.
18:40
Now, before we go, I know we're running out of time,
410
1120980
2440
Antes de irnos, sé que se nos acaba el tiempo,
18:43
but, I'm curious.
411
1123460
2040
pero tengo curiosidad.
18:45
I mean, a lot of people know GitHub here.
412
1125500
2960
Quiero decir, mucha gente conoce GitHub.
18:48
A lot of people know Copilot.
413
1128500
2280
Mucha gente conoce Copilot.
Tengo curiosidad si puedes compartir lo que viene a continuación.
18:52
I'm curious if you can share what comes next.
414
1132140
2440
18:54
What is GitHub working on?
415
1134620
1840
¿En qué está trabajando GitHub?
18:56
TD: So we have our conference coming up,
416
1136780
1960
TD: Tenemos nuestra conferencia próximamente,
18:58
and we have a lot of exciting announcements
417
1138740
2200
y hay muchos anuncios emocionantes
19:00
that I cannot share with you today.
418
1140980
1720
que no puedo compartir contigo hoy.
19:02
(Laughter)
419
1142700
1200
(Risas)
19:03
But I think, you know,
420
1143900
1280
Pero creo que,
19:05
it goes along that journey that I mentioned
421
1145180
2600
va en línea con ese recorrido que mencioné
19:07
that we will, you know, introduce a new product
422
1147780
3040
que presentaremos un nuevo producto
19:10
that lets you spark new ideas
423
1150860
2080
que permitirá inspirar nuevas ideas
19:12
and where you can explore those ideas and build little cool apps.
424
1152940
3320
para explorar esas ideas y construir pequeñas aplicaciones geniales.
19:16
VG: Great, so a nice teaser.
425
1156700
1960
VG: Genial, así que un buen avance.
19:18
Looking forward to finding out more.
426
1158660
1800
Espero saber más.
19:20
Thank you a lot.
427
1160460
1120
Muchas gracias.
19:21
TD: Thank you.
428
1161580
1000
TD: Gracias.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7