Why Joy Is a Serious Way to Take Action | Pattie Gonia | TED

9,156 views ・ 2025-02-25

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti
00:08
Hi, everybody.
0
8236
1200
Hola a todos.
00:09
My name is Pattie Gonia, and I am a drag queen.
1
9476
5920
Me llamo Pattie Gonia y soy travesti.
00:15
But I am not the only person here in drag today.
2
15436
5320
Pero no soy la única persona vestida de travesti hoy.
00:20
You are in drag too.
3
20756
3400
Tú también estás vestida de travesti.
Sí, eres travesti de TED.
00:24
Yes, you are in TED drag.
4
24196
3120
00:27
I see you, with your spunky business casual, with your glasses,
5
27356
4840
Te veo, con tu atrevido estilo casual de negocios, con tus gafas
y bolsas que dicen «Dono absolutamente a la radio pública».
00:32
and tote bags that say "I absolutely donate to public radio."
6
32236
4600
00:36
Uh-huh.
7
36876
1240
Uh-huh.
Dios mío, incluso veo que algunos llevan puesta mis productos.
00:38
Oh my gosh, I even see that some of you are wearing my merch.
8
38156
2880
Sí, los chalecos Patagonia son muy travestis de TED.
00:41
Yes, Patagonia vests are indeed very TED drag.
9
41076
4560
00:45
(Laughter)
10
45676
1720
(Risas)
00:47
You can’t ask a drag queen to give a TED Talk
11
47436
2400
No puedes pedirle a una travesti que dé una charla TED
00:49
and not roast y'all a little.
12
49876
1520
y no te moleste un poco.
00:51
But enough about you.
13
51396
1760
Pero basta de hablar de ti.
¿Qué hay de mí y mi travesti?
00:53
How about me and my drag?
14
53196
2000
¿Podemos hacer un poco de alboroto por el vestido?
00:55
Can we get a little commotion for the dress?
15
55236
2080
00:57
(Cheers and applause)
16
57356
1040
(Vítores y aplausos)
00:58
Thank you.
17
58436
1360
Gracias.
00:59
Thank you, thank you.
18
59836
1520
Gracias, gracias.
01:01
It is made of upcycled and thrifted shower curtains
19
61396
3960
Está hecho de cortinas de baño recicladas de segunda mano
01:05
and pink flamingo pool floaties.
20
65396
2520
y flotadores de piscina con forma de flamenco rosa.
01:07
Because life in plastic ...
21
67956
1920
Porque la vida de plástico...
01:09
It's not fantastic.
22
69916
2760
no es fantástica.
01:12
And climate change is a drag.
23
72716
3400
Y el cambio climático es un lastre.
01:16
You see what I did there?
24
76636
1240
¿Ves lo que hice allí?
01:17
(Laughter)
25
77916
1280
(Risas)
Pero el travestismo es mucho más que lo que llevamos puesto
01:19
But drag is about far more than what we wear to fit in or stand out.
26
79196
6200
para quedar bien o destacar.
01:25
Drag holds something more universal and more powerful for all of us,
27
85436
5280
El drag es algo más universal y poderoso para todos nosotros,
01:30
because drag is an invitation to build new futures
28
90756
5000
porque es una invitación a construir nuevos futuros
01:35
through creativity and diversity and joy,
29
95796
4640
a través de la creatividad, la diversidad y la alegría,
01:40
and the combination of these things.
30
100476
2040
y la combinación de estas cosas.
01:42
Drag and climate, they seem ridiculous, right?
31
102556
4520
El drag y el clima parecen ridículos, ¿no?
01:47
Well, I thought so too.
32
107796
1960
Bueno, yo también lo pensé.
01:49
But then, six years ago,
33
109796
2040
Pero entonces, hace seis años,
01:51
on a backpacking trip in the middle of my quarter-life crisis,
34
111876
4760
en un viaje mochilero en medio de la crisis de mi cuarto de vida,
01:56
lost in the forest,
35
116676
1600
perdido en el bosque,
01:58
I put on a pair of six-inch high-heeled boots
36
118316
3600
me puse un par de botas de tacón de 15 cm
02:01
and strutted the trails for the first time as Pattie Gonia.
37
121956
4920
y recorrí los senderos por primera vez como Pattie Gonia.
02:07
(Cheers and applause)
38
127276
3480
(Vítores y aplausos)
02:10
Thank you so much.
39
130796
1560
Muchísimas gracias.
02:12
My ankles hurt.
40
132396
1440
Me duelen los tobillos.
02:13
(Laughter)
41
133876
2480
(Risas)
02:16
But if you would have told me then
42
136396
2200
Pero si me hubieras dicho entonces
02:18
that six years later, I would have a community
43
138596
2160
que, seis años después, tendría una comunidad
02:20
of more than a million outdoor and climate lovers,
44
140796
3520
de más de un millón de amantes de las actividades al aire libre
02:24
and I'd be getting thousands of queer people outside every year
45
144356
3240
y el clima, y que sacaría a miles de personas queer
al aire libre cada año para conectarse con este planeta,
02:27
to connect to this planet,
46
147636
1600
02:29
I would have told you that you are crazy.
47
149276
3520
te habría dicho que estás loco.
02:33
But here we are.
48
153156
2320
Pero aquí estamos.
02:35
Drag took me in the middle of my flop era
49
155516
3760
El drag me llevó a la mitad de mi era del fracaso
02:39
and showed me how I could envision a new future
50
159316
3160
y me mostró cómo podía imaginar un nuevo futuro
02:42
and then live into it.
51
162516
1680
y luego vivir en él.
Y adivina qué más está pasando por una era de fracaso
02:45
And guess what else is going through a flop era
52
165116
3000
y necesita imaginar un nuevo futuro y luego vivir en él.
02:48
and needs to envision a new future and then live into it.
53
168156
3800
02:51
Anybody?
54
171956
1160
¿Alguien?
02:54
The Earth, yes.
55
174276
1880
La Tierra, sí.
La Tierra, niña.
02:56
Earth, girl.
56
176156
1160
02:57
You are in your flop era,
57
177356
1840
Estás en tu era del fracaso,
y lo que creo que podría sacar a la Tierra de esta era del fracaso...
02:59
and the very thing that I think might get Earth out of this flop era ...
58
179196
5520
03:04
the art form of drag.
59
184716
2200
la forma artística del travestismo.
03:07
So, have I piqued your interest?
60
187636
2920
Entonces, ¿he despertado tu interés?
03:10
Would you like to hear and learn
61
190596
2040
¿Te gustaría escuchar y aprender
03:12
what the climate movement might learn from the art form of drag?
62
192636
4160
lo que el movimiento climático podría aprender
de la forma artística del travestis?
03:16
Would you?
63
196836
1160
¿Lo harías?
03:18
(Cheers and applause)
64
198036
1480
(Vítores y aplausos)
03:19
That is the spirit, my nerds.
65
199516
2920
Ese es el espíritu, amigos míos.
03:22
OK, class, let's start here.
66
202476
3200
Bien, clase, empecemos por aquí.
03:25
People often think that as drag performers,
67
205676
3040
La gente suele pensar que, como artistas travestis,
03:28
we are hiding who we are.
68
208716
2480
ocultamos lo que somos.
03:31
But, babe, the one time I can't hide is when I look like this.
69
211236
4360
Pero, cariño, la única vez que no puedo esconderme es cuando me veo así.
03:35
(Laughter)
70
215636
1160
(Risas)
03:36
Drag doesn't hide who we are.
71
216796
2520
El drag no oculta quiénes somos.
03:39
Drag reveals who we are.
72
219316
1880
El drag revela quiénes somos.
03:41
And drag welcomes our diversity.
73
221236
3200
El drag da la bienvenida a nuestra diversidad.
03:44
And more than that, drag has given me a community
74
224476
2880
Y más que eso, el drag me ha dado una comunidad
03:47
of people that I feel safe enough around to be my whole self.
75
227396
4520
de personas con las que me siento lo suficientemente segura
como para ser yo misma.
03:51
And that is where the magic happens.
76
231956
3320
Y ahí es donde ocurre la magia.
03:55
That's where I can bring my creativity, and everything that I am, to the table.
77
235316
5120
Ahí es donde puedo poner sobre la mesa mi creatividad y todo lo que soy.
04:01
Now look, am I suggesting that you put on as much makeup as me?
78
241436
4240
Ahora mira, ¿estoy sugiriendo que te maquilles tanto como yo?
04:06
No, you could never.
79
246076
2000
No, nunca podrías.
04:08
(Laughter)
80
248076
1640
(Risas)
04:09
But I am saying that our creativity is critical
81
249756
4400
Pero digo que nuestra creatividad es fundamental
04:14
in this climate dilemma.
82
254196
2120
en este dilema climático.
04:16
And I'm also saying that diversity isn't a hindrance to this work.
83
256356
3520
Y también digo que la diversidad no es un obstáculo para este trabajo.
04:19
It's the very key to our best solutions.
84
259916
3560
Es la clave de nuestras mejores soluciones.
04:24
I will never forget, right after Pattie was born,
85
264676
3800
Nunca olvidaré, justo después de que naciera Pattie,
04:28
when I met a very famous environmentalist,
86
268516
3320
cuando conocí a un ambientalista muy famoso,
04:31
who said to me that I should just leave
87
271876
1880
que me dijo que debía dejar
04:33
all the gay stuff and high heels at the door,
88
273796
2280
todo lo relacionado con los gays y los tacones altos
04:36
and get to work for climate.
89
276076
1880
y ponerme a trabajar por el clima.
Bueno, muchísimas gracias, señor, porque seis años después,
04:39
Well, thank you so much, sir, because six years later,
90
279076
3320
04:42
all that gay stuff and high heels
91
282436
2200
todo lo relacionado con los gays y los tacones altos
04:44
has raised 2.5 million dollars for climate action.
92
284676
3560
ha recaudado 2,5 millones de dólares para la acción climática.
04:48
(Cheers and applause)
93
288236
2440
(Vítores y aplausos)
04:50
Thank you so much.
94
290716
1800
Muchísimas gracias.
04:52
Toss ... toss.
95
292556
1640
Tira... tira.
04:54
(Laughter)
96
294236
1440
(Risas)
04:55
And y'all, I want to be real with you.
97
295716
3160
Quiero ser sincera con Uds.
04:58
There are so many people right now, in this climate movement
98
298916
2960
En este momento, en este movimiento climático,
hay mucha gente que piensa lo mismo que yo.
05:01
who felt like I did.
99
301916
1920
05:03
Who don’t feel like they can be themselves
100
303876
2200
Personas que sienten que no pueden ser ellas mismas
y, por lo tanto, están frenando sus mejores ideas.
05:06
and therefore are holding back their best ideas.
101
306116
3440
05:09
And I want a climate movement rooted in fertile soil
102
309556
4040
Y quiero un movimiento climático arraigado en un suelo fértil
05:13
that supports all of our growth.
103
313596
3080
que apoye todo nuestro crecimiento.
05:17
And as my mentor José González loves to ask,
104
317996
3600
Y como le encanta preguntar a mi mentor José González,
05:21
who here has heard the phrase
105
321636
1440
¿quién de los presentes ha escuchado la frase
05:23
"This team is operating like a well-oiled machine"?
106
323076
4280
«Este equipo funciona como un engranaje bien aceitado»?
05:28
Anybody? OK, so all of us.
107
328076
4120
¿Alguien? Todos nosotros.
05:32
What if instead I said,
108
332236
1520
¿Y si en vez de eso dijera
05:33
"Wow, this group is thriving like a well-nurtured meadow"?
109
333756
5040
«Vaya, este grupo está prosperando como una pradera bien cuidada»?
05:39
How different does that feel?
110
339916
1600
¿Qué tan diferente se siente?
05:41
Ooh, aah, uh-huh, hits different.
111
341516
3400
Oh, aah, uh-huh, los golpes son diferentes.
05:44
Maybe that's because we're not apart from nature.
112
344916
3240
Tal vez sea porque no estamos separados de la naturaleza.
05:48
We are nature, and we are a meadow, not a machine.
113
348196
5360
Somos naturaleza y somos una pradera, no una máquina.
05:53
And a meadow knows that its diversity is its strength.
114
353596
5040
Y un prado sabe que su diversidad es su fuerza.
05:58
Every single piece of the meadow supports the collective whole.
115
358676
4440
Cada parte de la pradera sustenta el conjunto colectivo.
06:03
OK, class, we are doing great.
116
363956
1560
Bien, clase, estamos muy bien.
06:05
A little check-in. Thumbs up in the audience.
117
365556
2160
Un poco de registro. El público tiene el visto bueno.
06:07
We feeling good?
118
367756
1240
¿Nos sentimos bien?
06:08
OK, if you're ready for a little history lesson ...
119
368996
3200
Bien, si están listos para una pequeña lección de historia...
06:12
or should I say herstory?
120
372236
3080
¿o debo decir su historia?
06:15
Let me hear you say "Yes, mommy."
121
375356
2240
Déjame oírte decir: «Sí, mami».
06:17
Audience: Yes, mommy.
122
377596
2080
Público: Sí, mami.
06:19
Pattie Gonia: TED, you’re being silly today, I like it.
123
379716
3720
Pattie Gonia: TED, estás haciendo el tonto hoy, me gusta.
(Risas)
06:23
(Laughs)
124
383476
1280
06:24
Since the birth of the queer rights movement,
125
384756
3480
Desde el nacimiento del movimiento por los derechos de los homosexuales,
06:28
drag performers and trans people
126
388276
2560
los artistas del drag y las personas trans
06:30
have always been on the forefront of organizing and protesting,
127
390876
4680
siempre han estado a la vanguardia de la organización,
las protestas y la construcción de comunidades.
06:35
and community building.
128
395596
1520
06:37
When queer people were beaten in their homes,
129
397636
2920
Cuando golpeaban a personas queer en sus casas,
06:40
put in jail just for existing,
130
400596
2680
las encarcelaban solo por existir,
06:43
when we had the statistics and the facts
131
403316
2920
cuando teníamos las estadísticas y los datos
sobre los millones de personas queer que morían a causa del SIDA,
06:46
on the millions of queer people dying of AIDS,
132
406276
2520
06:48
yet no one was joining our fight,
133
408836
2400
pero nadie se unía a nuestra lucha,
06:51
drag performers turned pain into joy,
134
411236
3840
los artistas del drag convirtieron el dolor en alegría
y, al hacerlo, dieron la bienvenida a millones de personas más
06:55
and in doing so, welcomed millions more people to fight with us.
135
415116
5960
para que lucharan con nosotros.
Porque el problema del movimiento climático
07:01
Because the problem in the climate movement
136
421116
2440
07:03
isn't just the abundance of carbon,
137
423556
2480
no es solo la abundancia de carbono,
es la falta de alegría.
07:06
it is the lack of joy.
138
426076
2600
07:08
The scientific facts, the doom and gloom,
139
428716
3120
Los hechos científicos, la fatalidad y el pesimismo
07:11
they scare people, they wake them up.
140
431876
2200
asustan a la gente, la despiertan.
Pero la alegría es lo que hace que la gente se levante de la cama cada día
07:14
But joy is what will get people out of bed every day
141
434116
3400
07:17
to take more action.
142
437516
2280
para tomar más medidas.
07:20
And if there's one thing I have learned from the art form of drag,
143
440756
3960
Y si hay algo que he aprendido del arte drag,
07:24
it's that you can take fighting for something seriously
144
444756
3040
es que puedes tomarte en serio la lucha por algo
07:27
without taking yourself too seriously.
145
447836
2640
sin tomarte demasiado en serio a ti mismo.
07:31
Joy is a serious way to take action.
146
451156
3760
La alegría es una forma seria de actuar.
07:35
Joy is strategic,
147
455636
2240
La alegría es estratégica,
07:37
because joy inspires momentum.
148
457916
2920
porque la alegría inspira impulso.
07:40
And joy is an inside job.
149
460836
3120
Y la alegría es un trabajo interno.
07:44
So what can we do to create joy?
150
464756
3000
Entonces, ¿qué podemos hacer para crear alegría?
07:47
We can get outside and encourage other people to come outside with us
151
467796
4600
Podemos salir y animar a otras personas a que salgan con nosotros
07:52
and fall in love with nature,
152
472436
2240
y se enamoren de la naturaleza,
07:54
because we fight for what we love.
153
474716
3720
porque luchamos por lo que amamos.
07:58
In other words, if you feel dead inside,
154
478476
3640
En otras palabras, si te sientes muerto por dentro,
08:02
get the hell outside.
155
482116
1360
sal de una maldita vez.
08:03
(Laughter)
156
483516
1520
(Risas)
08:05
We can also connect people in this movement.
157
485076
3840
También podemos conectar a las personas de este movimiento.
08:08
Because we all know that silos suck
158
488916
2800
Porque todos sabemos que los silos son un asco
08:11
and there is joy in collaboration,
159
491756
3080
y que la colaboración
08:14
and so many ... emails.
160
494876
3640
y tantos... correos electrónicos son un placer.
08:18
(Laughter)
161
498556
1600
(Risas)
08:20
You're laughing because it's true.
162
500156
1680
Te ríes porque es verdad.
08:21
(Laughter)
163
501836
1440
(Risas)
08:23
And we can also celebrate climate movement.
164
503316
3240
Y también podemos celebrar el movimiento climático.
08:26
We have to party,
165
506596
1760
Tenemos que divertirnos,
08:28
because celebrating and acknowledging all the work that we have done
166
508396
3640
porque celebrar y reconocer todo el trabajo que hemos realizado
08:32
will inspire the next steps of action.
167
512076
3640
inspirará los próximos pasos de acción.
08:36
Joy provides an unbelievable opportunity
168
516636
3880
La alegría brinda una oportunidad increíble
08:40
to make the climate movement irresistible.
169
520556
3600
para hacer que el movimiento climático sea irresistible.
08:44
Do not underestimate the power of joy.
170
524196
3800
No subestimes el poder de la alegría.
08:48
We deserve more than doom and gloom,
171
528596
3360
Merecemos algo más que fatalidad y pesimismo,
08:51
because this is the only planet with a Beyoncé on it.
172
531996
4400
porque este es el único planeta con una Beyoncé.
(Risas)
08:56
(Laughter)
173
536436
1000
[*no logramos que Beyoncé firmara el formulario de autorización,
08:57
[*we couldn't get Beyoncé to sign the release form, so this will have to do]
174
537476
3640
con esto bastará]
09:01
Facts are facts, TED.
175
541156
1400
Los hechos son los hechos, TED.
09:02
(Laughter)
176
542596
1320
(Risas)
09:03
So, class, at the end of the day,
177
543916
2440
Clase, a fin de cuentas,
09:06
what I am saying, what drag can teach us,
178
546396
3640
lo que digo, lo que nos puede enseñar el drag,
09:10
is that creativity and diversity and joy
179
550076
4120
es que la creatividad, la diversidad y la alegría
09:14
are tools to build the best climate movement we can.
180
554236
4120
son herramientas para construir el mejor movimiento climático posible.
09:18
And let's not forget -- let me pull this little thing out --
181
558396
4680
Y no olvidemos —permítanme decir una pequeña cosa—
09:23
that climate change ...
182
563076
1800
que el cambio climático...
09:25
is not a drag.
183
565756
2200
no es un estorbo.
09:27
There, that's better.
184
567996
2480
Ahí está mejor.
09:30
Thank you so much, my nerds.
185
570516
1760
Muchas gracias, mis nerds.
09:32
(Cheers and applause)
186
572316
1000
(Vítores y aplausos)
09:33
Thank you.
187
573356
1120
Gracias.
09:34
(Cheers and applause)
188
574516
2520
(Vítores y aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7