How Distributed Work Can Unlock Your Potential | Avani Prabhakar | TED

23,105 views ・ 2025-01-27

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti
00:04
Like many of you, I am an introvert.
0
4292
4546
Como muchos de Uds., soy introvertida.
00:09
And I know it sounds ironic
1
9256
2335
Y sé que suena irónico
00:11
because I'm the chief people officer of a large tech company.
2
11591
3837
porque soy directora de personal de una gran empresa de tecnología.
00:16
But I've never been the loudest in the room.
3
16513
2669
Pero nunca he sido la que más se hace notar.
00:19
In fact, I've never been the first,
4
19558
2919
De hecho, nunca he sido la primera,
00:22
second or even third to offer my opinion.
5
22519
3795
la segunda o incluso el tercera en dar mi opinión.
00:26
I've always listened more than I speak.
6
26982
3461
Siempre he escuchado más de lo que hablo.
00:31
And in a world where most dominant voices are often seen as leaders,
7
31361
5589
Y en un mundo en el que la mayoría de las voces dominantes
suelen ser vistas como líderes, he tenido que luchar arduamente.
00:36
I've had an uphill battle at work.
8
36992
3169
00:40
Until distributed work changed my life
9
40829
4337
Hasta que el trabajo distribuido cambió mi vida
y la de muchos otros.
00:45
and many others.
10
45208
1460
00:48
I have always had what I call a grinder’s mentality,
11
48295
5046
Siempre he tenido lo que llamo una mentalidad de esfuerzo constante
que se formó muy pronto en mi vida.
00:53
and it was shaped early on in my life.
12
53341
2753
00:56
I was born in a tier-two city called Indore in India,
13
56511
4797
Nací en una ciudad de segundo nivel llamada Indore en la India,
01:01
a country that still favors boys.
14
61349
2503
un país que todavía favorece a los niños.
01:04
I was the youngest of three sisters.
15
64269
2836
Yo era la menor de tres hermanas.
01:07
But my parents were very progressive
16
67564
3420
Pero mis padres eran muy progresistas
y esperaban que sobresaliera tanto en los deportes como en lo académico.
01:11
and they expected me to excel both at sports and academics.
17
71026
5338
01:16
Hindi is my first language, not English.
18
76406
3378
Mi lengua materna es el hindi, no el inglés.
01:20
And for those where English is not your first language,
19
80285
2961
Y para aquellos para quienes el inglés no es su lengua materna,
01:23
you may understand that it's one thing to be fluent at English
20
83288
4713
es posible que entiendan que una cosa es hablar inglés con fluidez
01:28
and it's another to argue your point in it.
21
88001
3462
y otra es argumentar su punto de vista.
01:31
Well, with all of that prep, when I joined the workforce,
22
91796
5089
Con toda esa preparación, cuando me incorporé a la fuerza laboral,
01:36
it got further amplified
23
96885
2627
la situación se intensificó aún más porque los entornos corporativos
01:39
because corporate environments expect you
24
99554
2961
esperan que uno se presente de una manera determinada.
01:42
to show up in a certain way.
25
102515
2044
01:45
For you to be successful, you have to be articulate,
26
105352
5213
Para tener éxito, tienes que ser elocuente,
01:50
you have to be the first one to speak,
27
110607
2252
tienes que ser el primero en hablar,
01:52
you should be able to hold the space in the room
28
112901
2669
debes ser capaz de mantener el espacio en la sala
01:55
and the list goes on.
29
115612
1668
y la lista continúa.
Bueno, estaba dedicando mucha energía a presentarme de una manera determinada,
01:58
Well, I was putting a lot of energy in showing up in a certain way,
30
118239
6215
02:04
and it was really affecting my life outside of work.
31
124454
3420
y eso realmente estaba afectando mi vida fuera del trabajo.
02:08
I would come home exhausted
32
128958
2795
Llegaba a casa agotada
02:11
and all I could think of was,
33
131795
1793
y lo único en lo que podía pensar
02:13
how quickly can I retreat to my room for the night?
34
133630
3837
era en qué tan rápido podría retirarme a mi habitación para pasar la noche.
02:18
Well, 2020, fast forward,
35
138343
2919
Bueno, en 2020 avanzamos rápidamente, como todos sabemos,
02:21
as we all know, we became remote workers overnight.
36
141262
4171
nos convertimos en trabajadores remotos de la noche a la mañana.
02:26
And the future of work was here.
37
146726
2461
Y el futuro del trabajo ya estaba aquí.
02:29
Since that day,
38
149938
2377
Desde ese día,
02:32
my company went fully distributed,
39
152357
3211
mi empresa pasó a estar totalmente distribuida,
02:35
meaning every single employee could choose every single day
40
155568
5214
lo que significa que cada empleado podía elegir cada día
02:40
where they work from.
41
160782
2002
desde dónde trabajar.
02:42
We have over 12,000 employees
42
162826
3503
Tenemos más de 12 000 empleados
02:46
working across 3,000 cities and locations
43
166329
3045
que trabajan en 3000 ciudades y ubicaciones
02:49
in 14 countries.
44
169416
1584
de 14 países.
02:51
But we are not a remote company.
45
171710
2168
Sin embargo, no somos una empresa remota.
02:54
We are distributed.
46
174504
1710
Estamos distribuidos.
02:57
We have over 12 physical offices
47
177257
3920
Tenemos más de 12 oficinas físicas
03:01
which many of our employees choose to work from.
48
181177
3712
desde las que muchos de nuestros empleados eligen trabajar.
Sin embargo, no existe un mandato para volver a la oficina,
03:06
But there is no return to office mandate,
49
186057
3420
03:09
no compulsory days, just choice.
50
189477
3545
no hay días obligatorios, solo una elección.
03:13
We moved to team anywhere and when we were doing that,
51
193356
2920
Pasamos a trabajar en equipo en cualquier lugar y, cuando lo hacíamos,
03:16
we had to really get focused in terms of how we work,
52
196317
4088
teníamos que centrarnos en la forma en que trabajamos,
03:20
because where we work is one variable of the equation,
53
200447
3086
porque el lugar en el que trabajamos es una variable de la ecuación,
03:23
but how we work is the most important variable.
54
203575
2752
pero la forma en que trabajamos es la variable más importante.
Y hay una alerta espóiler para todos:
03:27
And there is a spoiler alert for all of you,
55
207203
2836
teníamos que ser muy, muy buenos colaborando.
03:30
that we had to get really, really good at collaborating.
56
210039
4672
En primer lugar, tuvimos que pasar a formas de trabajo asincrónicas,
03:35
First, we had to move to asynchronous ways of working,
57
215086
4880
03:40
meaning work happens in its own time.
58
220008
3837
es decir, el trabajo se hace a su debido tiempo.
03:44
So meetings are not the default.
59
224804
2878
Por lo tanto, las reuniones no son la opción predeterminada.
03:47
Meetings are the last resort.
60
227724
2461
Las reuniones son el último recurso.
03:50
We use tools such as Loom,
61
230685
3128
Usamos herramientas como Loom,
03:53
which allows you to create shareable videos and content
62
233813
3921
que te permiten crear vídeos y contenido
03:57
which your teams can listen to,
63
237776
1793
que tus equipos pueden escuchar,
03:59
look at it and react to in their own time.
64
239569
2628
ver y reaccionar cuando quieran.
04:02
By using Loom, we have saved one of the dreaded thoughts,
65
242739
3795
Al usar Loom, nos hemos ahorrado una de las ideas más temidas,
04:06
which I’m sure some of us might have experienced sitting in a meeting,
66
246534
3587
que estoy seguro de que algunos podríamos haber tenido en una reunión:
04:10
which is "Oh my God, this could have been an email."
67
250163
3795
«Dios mío, podría haber sido un correo electrónico».
04:13
(Laughter)
68
253958
1210
(Risas)
04:15
Like, "Why we're here?"
69
255210
1585
«¿Por qué estamos aquí?»
04:17
By using Loom,
70
257629
1209
Al usar Loom,
04:18
we have saved close to about half a million meetings.
71
258838
3337
hemos ahorrado cerca de medio millón de reuniones.
04:23
Second thing we had to focus on
72
263718
1919
La segunda cosa en la que teníamos que centrarnos
04:25
was we got really deliberate about how we design our workday.
73
265678
4088
era en ser muy deliberados a la hora de diseñar nuestra jornada laboral.
04:30
Today, 65 percent of knowledge workers
74
270600
3253
Hoy, el 65 % de los trabajadores del conocimiento
04:33
think that it's more important to respond to a notification
75
273895
4546
piensan que es más importante responder a una notificación
04:38
rather than moving actual work forward.
76
278483
2961
que hacer avanzar el trabajo real.
04:42
So we get our teams to really design their day,
77
282278
3212
Así, logramos que nuestros equipos diseñen realmente su día,
04:45
which is divided in three halves.
78
285532
2252
dividiéndolo en tres mitades.
04:47
One designated time for meeting.
79
287826
3169
Una hora designada para la reunión.
04:50
There is designated work block to only do deep work and focused work,
80
290995
4588
Hay un bloque de trabajo designado para realizar únicamente
trabajos profundos y concentrados,
04:55
and then there is allocated time to do project work with your teams.
81
295625
4004
y luego se asigna tiempo para trabajar en proyectos con sus equipos.
05:00
We've also realized that working across time zones can be a real challenge
82
300672
3795
Vimos que trabajar en distintas zonas horarias
puede ser un verdadero desafío para las empresas globales,
05:04
for global companies,
83
304467
1585
por eso nos aseguramos de que el trabajo no se divida en dos zonas horarias
05:06
so we make sure
84
306094
1543
05:07
that the work is not divided beyond two time zones
85
307637
3921
05:11
to make sure there is four hours
86
311599
2127
para garantizar que haya cuatro horas
05:13
of collaboration time between teams.
87
313768
2795
de colaboración entre los equipos.
05:16
The third most important aspect
88
316563
2794
El tercer aspecto más importante
05:19
is how do you build real connection in a distributed world.
89
319357
5422
es cómo se construye una conexión real en un mundo distribuido.
05:25
And let me tell you,
90
325989
1626
Y les diré que existe el mito
05:27
there is a myth that you build connection by sporadic office attendance.
91
327657
5297
de que se crean conexiones asistiendo esporádicamente a la oficina.
05:33
Like, you sitting with your mate next to each other,
92
333621
2711
Por ejemplo, si están sentados con su pareja uno al lado del otro,
05:36
staring at your laptop,
93
336374
1543
mirando su computadora portátil,
05:37
you're not building any connection.
94
337917
1710
no están creando ninguna conexión.
05:39
(Laughter)
95
339669
1126
(Risas)
05:41
What we found out is that you build real connection
96
341546
3670
Lo que descubrimos es que se crea una conexión real
05:45
when you bring teams together
97
345258
1877
cuando se reúnen equipos
05:47
to work on a problem or on a strategy,
98
347176
3462
para trabajar en un problema o en una estrategia,
05:50
ideate new things,
99
350680
1376
se idean cosas nuevas,
05:52
but bring them together for a reason.
100
352056
2086
pero se unen por una razón.
05:54
That's when you build intentional togetherness.
101
354434
3628
Ahí es cuando construyes una unión intencional.
También me preguntan:
05:59
I also get asked,
102
359230
1794
«Entonces, ¿has visto alguna caída en la productividad?»
06:01
"So have you seen any drop in productivity?"
103
361024
3795
06:05
And my answer is no.
104
365820
1543
Y mi respuesta es no.
El 92 % de nuestros empleados
06:08
Ninety-two percent of our employees say
105
368156
2753
06:10
that they are doing [the] best work of their lives,
106
370909
3461
dicen que están haciendo [el] mejor trabajo de sus vidas
06:14
and one third of them have seen improvement in focus.
107
374412
4922
y que un tercio de ellos ha mejorado su concentración.
06:21
Well, working this way, for me personally,
108
381461
4838
Bueno, trabajar de esta manera, para mí personalmente,
06:26
it really unlocked my potential almost immediately.
109
386341
5088
realmente desbloqueó mi potencial casi de inmediato.
06:32
We often argue that smart people think on their feet,
110
392805
4922
A menudo argumentamos que las personas inteligentes piensan con rapidez
06:37
and of course, many do.
111
397727
2169
y, por supuesto, muchas lo hacen.
06:40
But there are lots of super smart introverts
112
400521
3629
Pero hay muchos introvertidos súper inteligentes
06:44
who show their intelligence differently.
113
404192
2753
que muestran su inteligencia de manera diferente.
06:47
That has been my experience.
114
407737
2169
Esa ha sido mi experiencia.
06:50
I fundamentally believe that I've been able to accelerate my career faster
115
410406
6382
Creo fundamentalmente que he podido acelerar mi carrera con mayor rapidez
06:56
in a distributed world.
116
416829
1627
en un mundo distribuido.
06:59
It has leveled the playing field for me
117
419374
2711
Ha nivelado las condiciones para mí
y ha creado un entorno en el que el crecimiento profesional
07:02
and created an environment
118
422085
2502
07:04
where career growth was location-agnostic.
119
424587
3712
no dependía de la ubicación.
07:09
Today, the talent is not defined by whether you live close to an office
120
429550
4922
Hoy en día, el talento no se define por si vives cerca de una oficina
07:14
or a city.
121
434514
1168
o de una ciudad.
Puedes vivir en Atlanta o Albuquerque,
07:16
You can be living in Atlanta or Albuquerque,
122
436182
3796
07:19
and you can find the best talent in any of those locations.
123
439978
3086
y puedes encontrar el mejor talento en cualquiera de esos lugares.
07:24
So there are lots of benefits I can go on about distributed work.
124
444857
4338
Por lo tanto, hay muchos beneficios que puedo obtener del trabajo distribuido.
Otra cosa que me gustaría decir es que
07:30
Other thing I would like to say is,
125
450196
4171
07:34
you know, when we reduce the future of work
126
454409
2919
cuando reducimos el futuro del trabajo a una conversación o una discusión
07:37
to a conversation or an argument
127
457370
2169
07:39
between working from office
128
459539
2085
entre trabajar desde la oficina
07:41
and working from, you know, home,
129
461666
3253
y trabajar desde casa,
07:44
we are thinking too small.
130
464919
3003
estamos pensando en pequeño.
07:49
Sweeping mandates of return to work is a very easy and a safe option.
131
469298
5131
Imponer mandatos de regreso al trabajo es fácil y seguro.
07:55
And a lot of organizations use it for whatever various reasons.
132
475555
4921
Y muchas organizaciones lo hacen por diversas razones.
08:00
But having worked in the people's space,
133
480810
3420
Sin embargo, después de haber trabajado en el espacio de las personas,
08:04
I can tell you,
134
484230
1585
puedo asegurarles que
08:05
when you give people the choice of when and where they work,
135
485857
5922
cuando les das a las personas la posibilidad de elegir
cuándo y dónde quieren trabajar,
08:11
you are giving them the key to accelerate their full potential.
136
491779
3921
les estás dando la clave para aprovechar al máximo su potencial.
08:16
For me, that is the future of work.
137
496242
3170
Para mí, ese es el futuro del trabajo.
08:19
Where we stop focusing on when and where the work gets done
138
499996
4880
Donde dejamos de centrarnos en cuándo y dónde se hace el trabajo
08:24
and start focusing on the how.
139
504876
2669
y empezamos a centrarnos en el cómo.
08:28
A world where work works for everyone.
140
508838
4671
Un mundo en el que el trabajo funcione para todos.
Gracias.
08:34
Thank you.
141
514052
1126
08:35
(Applause)
142
515219
6674
(Aplausos)
08:43
Rachell Morris: Thank you so much for that, Avani.
143
523770
2419
Rachell Morris: Muchas gracias por eso, Avani.
Quédate conmigo un minuto.
08:46
Stay with me for a minute.
144
526189
1293
Antes de irte, quiero hacerte una pregunta.
08:47
Before you leave us, I just want to ask a question.
145
527523
2419
Argumentas con convicción a favor de los equipos distribuidos.
08:49
You make a compelling case for distributed-first teams.
146
529942
2586
¿Cómo se aborda la tutoría en una fuerza laboral distribuida?
08:52
How do you approach mentorship in a distributed workforce?
147
532570
3587
08:56
Avani Prabhakar: So like I said, when you make the choice,
148
536199
3086
Avani Prabhakar: Como he dicho, cuando se toma una decisión,
08:59
you have to build a lot of enablement in the organizations
149
539327
3003
hay que fomentar la capacidad de las organizaciones para poder hacerlo.
09:02
in order to do that.
150
542371
1460
09:03
Which means starting from entire life cycle of onboarding.
151
543831
4004
Lo que significa empezar por todo el ciclo de vida de la incorporación.
09:07
So what we experienced, based on where you are in your career
152
547877
3295
Por lo tanto, según el momento en el que te encuentres en tu carrera
y tu trayectoria profesional,
09:11
and your journey,
153
551214
1293
09:12
if you're a new grad or if you're a new hire,
154
552548
2962
si eres recién graduado o empleado nuevo,
necesitas una experiencia presencial personalizada para capacitarte.
09:15
you need more curated in-person experience to build that enablement upfront.
155
555551
4505
09:20
When it comes to the leaders,
156
560389
1794
En cuanto a los líderes,
mantener una conversación sobre el desempeño en persona
09:22
it's a very different skill
157
562225
1668
09:23
to have a performance conversation in person
158
563935
2460
es una habilidad muy diferente a la de mantenerla a distancia.
09:26
versus having it remote.
159
566395
2670
09:29
So you have to really switch your entire L and D muscle to build around that.
160
569065
4796
Cambia tu enfoque de aprendizaje y desarrollo.
09:33
We also have seen that having bite-sized learning is much better
161
573861
6382
También hemos visto que aprender poco a poco es mucho mejor:
09:40
You absorb better in a distributed fashion
162
580243
2419
se absorbe mejor de forma distribuida,
09:42
rather than sitting against like, you know,
163
582703
3045
en lugar de tener que enfrentarse a un entrenamiento en línea y realizarlo.
09:45
online training and going through it.
164
585748
1960
09:47
So there are various ways.
165
587708
2044
Por lo tanto, hay varias maneras.
09:49
RM: Fantastic.
166
589752
1460
RM: Fantástico.
09:51
Well, if we've got people in organizations
167
591212
2044
Bueno, si hay personas en organizaciones
que podrían considera un modelo de trabajo en el que la distribución sea lo primero,
09:53
that may be considering a move to a distributed-first working model,
168
593297
3379
09:56
if they're concerned about the impacts on culture,
169
596717
2378
si les preocupa el impacto en la cultura, ¿qué consejo les darías a esas personas?
09:59
what advice would you give those folks?
170
599095
2002
10:01
AP: I would say, when you're thinking about culture,
171
601097
2544
AP: Yo diría que cuando piensas en la cultura,
10:03
and based on, you know, how distributed and how global your organization is,
172
603641
4463
y basándote en qué tan distribuida y global es tu organización,
10:08
you have to get really nuanced about it.
173
608104
2544
debes atender las particularidades del caso.
10:10
So one size will not fit all.
174
610648
2294
Por lo tanto, no hay una solución única para todos.
10:13
You have to cater to different cultures where probably coming together
175
613609
4255
Tienes que adaptarte a diferentes culturas, donde probablemente reunirse
10:17
for a different reason makes more sense to build some connection.
176
617905
3128
por una razón diferente tenga más sentido para construir una conexión.
10:21
So it has to be very, very nuanced when you're thinking about culture.
177
621033
4046
Debes atender muy bien las peculiaridades en lo relativo a la cultura.
10:25
And you also have to anchor yourself to two or three values,
178
625079
4505
Y también tienes que basarte en dos o tres valores
10:29
which you believe in as a company,
179
629584
2002
en los que crees como empresa,
10:31
because that will help you make some decisions.
180
631627
2211
porque eso te ayudará a tomar algunas decisiones.
10:33
Those will be your guiding principles on this journey.
181
633838
2544
Esos serán los principios rectores en este viaje.
10:36
RM: Fantastic, thank you so much.
182
636424
1585
RM: Fantástico, muchísimas gracias.
Otro aplauso para Avani Prabhakar.
10:38
Another round of applause for Avani Prabhakar.
183
638050
2211
10:40
AP: Thank you.
184
640261
1209
AP: Gracias.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7