The quest for the coronavirus vaccine | Seth Berkley

151,330 views ・ 2020-03-28

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
المترجم: Fadi Garzozi المدقّق: Hani Eldalees
ويتني بينينغتون رودجيرز: مرحباً بالجميع
وأهلاً بعودتكم لمنصة “تيد”
إذا كنتم ( الرد الصوتي)
قد انضممتم لنا من أجل..
إذا قد انضممتم لنا لأول مرة ،
00:12
Whitney Pennington Rodgers: Hello everyone,
1
12499
2048
كنا قد جلبنا مقابلات كل الأسبوع مع أحد ألمع العقول
00:14
and welcome back to TEDConnects.
2
14571
1564
00:16
If you're (Audio feedback)
3
16159
1279
لمساعدتنا لفهم هذه اللحظة الغير مسبوقة التي نعيشها الآن
00:17
joining us for the --
4
17462
1344
00:18
If you're joining us for the first time,
5
18830
1930
أنا ويتني بينينغتون رودجيرز، القائم بأعمال منصة “تيد” الحالي
00:20
we've been bringing interviews all week with some of the world's greatest minds
6
20784
3743
وأحد مضيفينكم
هذا الأسبوع،
00:24
to help us make sense of this unprecedented moment that we're living in.
7
24551
3458
اللآلاف منكم قد دخل لهذه الأحداث المباشرة كل يوم
ومئات من آلاف آخرون قد تابع هذه المقابلات
00:28
I'm Whitney Pennington Rodgers, TED's current affairs curator
8
28033
2876
00:30
and one of your hosts.
9
30933
1343
بعد حقيقة،
00:32
This week,
10
32300
1158
نحن حقا نحب رؤية أسئلتكم. فهي تضيف الكثير لهذه الحوارات
00:33
thousands of you have tuned in to these live events each day,
11
33482
2872
لذلك أرجو أن تستمروا بطرحها
00:36
and hundreds of thousands more have watched these interviews
12
36378
2933
خلال دقائق عدة، سوف أختفي للعمل مع الفريق وراء هذه المشاهد
00:39
after the fact.
13
39335
1158
00:40
We've really loved seeing your questions. They add so much to these conversations.
14
40517
3889
لمراقبة نتائج الفيسبوك،
حيث بإمكانكم طرح البعض من اسالتكم،
00:44
So please keep them coming.
15
44430
1332
سوف أجد أياً من الاسئلة
00:45
In a few minutes, I'm going to disappear to work with our team behind the scenes
16
45786
3789
التي سنطرحها على ضيفنا
وسوف أسأل أكبر عدد منهم خلال المقابلة
00:49
to monitor our Facebook feed,
17
49599
1413
00:51
where you can leave some of your questions.
18
51036
2023
اليوم، سوف نتطرق لموضوع والذي اعتقد أنه يشغل
00:53
I'll work to figure out which ones are the ones
19
53083
2277
00:55
that we can bring back to our guest,
20
55384
1859
الكثير من الناس،
00:57
and I will ask as many of them as I can during the live interview.
21
57267
3575
لذلك سأعيد طرح الأمور على مدير منصة “تيد“، كريس أندرسون
01:00
Today, we're going to be touching on a subject that I think is top of mind
22
60866
3523
سيقدّم ضيف اليوم.
01:04
for a lot of people,
23
64413
1185
01:05
so I'd like to turn things over to the head of TED, Chris Anderson,
24
65622
3549
كريس أندرسون: مرحبا
01:09
who will introduce today's guest.
25
69195
1973
ويتني رودجيرز: مرحبا كريس، كيف حالك اليوم؟
كريس أندرسون: سعيد بلقائك مجددا، ويتني.
الامور على ما يرام هنا. أيام جميلة.
01:16
Chris Anderson: Hello.
26
76335
1158
ويتني: هذا جيد، هذا رائع. الشمس مشرقة هنا في شمال شرق البلاد
01:17
WPR: Hi Chris. How's it going today?
27
77517
2468
وهو أمر جميل.
01:20
CA: Nice to see you again, Whitney.
28
80009
1693
01:21
It's going pretty good here. Amazing days.
29
81726
2732
كريس: انظري، أنا متحمس لأقدم هذا الضيف
01:25
WPR: That's good. That's great. We have sunshine here in the Northeast,
30
85075
3365
لأنني أعرف سيث بيركلي لوقت طويل
01:28
which is nice.
31
88464
1262
أنا أعدّه صديقي.
01:30
CA: So look, I am excited to introduce this guest,
32
90701
3918
هو رجل حقاً كرّس حياته
01:34
because I've known Seth Berkley for a long time.
33
94643
2740
للأسئلة الأكثر عمقا عن الصحة العامة.
01:37
I count him as a friend.
34
97407
2553
01:39
He's a man who has really devoted his life
35
99984
4366
اللقاحات هي رائعة
تنقذ ملايين من الأرواح
01:44
to the most profound questions about public health.
36
104374
4455
السعي من أجل لقاح لفيروس الكورونا
01:49
Vaccines are extraordinary.
37
109263
2660
أعتقد، أنه السؤال الأكثر أهمية الذي يواجهه العالم الآن
01:51
They save millions of lives.
38
111947
3020
إذا أردنا الإنتهاء من هذه الجائحة.
01:54
The quest for a coronavirus vaccine
39
114991
2844
فإنه من السرور للترحيب ب د. سيث بيركلي
01:57
is, I think, the biggest single question that the world faces now
40
117859
4463
بمنصة “تيد”
02:02
if we're going to get out of this.
41
122346
2477
02:04
So it's just a delight to welcome Dr. Seth Berkley
42
124847
5294
تفضل، سيث.
سيث: سعيد بلقائك هنا ، كريس،
02:10
to TED Connects.
43
130165
2608
وسررت للقائك أنت وكل مجتمع “تيد”
02:13
Come on in, Seth.
44
133405
1279
حسنا، انظر، في يوم الثلاثاء، بيل غيتس كان هنا،
02:16
Seth Berkley: Good to see you there, Chris,
45
136540
2217
02:18
and delighted to be with you and all of the TED community.
46
138781
3538
وقد أشار ان منظمتك، غافي،
هي مركز الطلب للقاح.
02:23
CA: Well, so look, on Tuesday, Bill Gates was here,
47
143981
2694
02:26
and he mentioned that your organization, Gavi,
48
146699
3289
لذا أخبرنا القليل، ماهي غافي؟
02:30
is really at the heart of the quest for a vaccine.
49
150012
5243
سيث: أشكرك كريس لهذا.
المثير للاهتمام أنه 20 سنة مضت
02:35
So tell us a bit -- what is Gavi?
50
155670
3840
لقد احتفلنا بالذكرى العشرون--
عندما كل هذه اللقاحات القوية الجديدة تم بدء استخدامها في البلدان الغنية
02:41
SB: So Chris, thank you for that.
51
161316
1939
02:43
What's interesting is that 20 years ago --
52
163279
2634
والتحدي هو ،
02:45
we just celebrated our 20th anniversary --
53
165937
2248
لم يمكنهم الوصول للأماكن التي من شأنها أن تصنع الفرق:
02:48
there were all these powerful new vaccines that were being used in wealthy countries,
54
168209
4995
العالم المتطور.
لذلك غافي شُكلت كتحالف
منظمة الصحة العالمية، والبنك الدولي، ومؤسسة جيتس، واليونيسيف، كلهم يعملون معًا
02:53
and the challenge is,
55
173228
1171
02:54
they weren't getting to the places that they could make the most difference:
56
174423
3637
02:58
the developing world.
57
178084
1152
لمحاولة جذب هذه اللقاحات للعالم النامي
02:59
So Gavi was formed as an alliance --
58
179260
1724
03:01
WHO, the World Bank, the Gates Foundation, UNICEF -- all working together
59
181008
6104
وهذا كان جدا ناجح
لقد أطلقنا 433 لقاح جديد
في معظم البلاد الصعبة بالعالم
03:07
to try to bring these vaccines to the developing world.
60
187136
3525
في الصومال واليمن و جمهورية كونغو الديمقراطية ونيجيريا
03:10
And it's been very successful.
61
190685
1570
03:12
We've launched 433 new vaccines
62
192279
3082
ولكننا أنشأنا منظمة لمخزون اللقاحات على أساس تفشي المرض
03:15
in the most difficult countries in the world,
63
195385
2153
03:17
in the Somalias and Yemens and DRCs and Nigerias.
64
197562
4048
لذا إذا كان هناك أي وباء في العالم
من الحمى الصفراء أو الكوليرا أو التهاب السحايا والآن أيبولا
03:21
But we've also set up emergency stockpiles for outbreak-based vaccines,
65
201634
5483
لدينا لقاحات متاحة لفعل ذلك.
03:27
so if there's an outbreak anywhere in the world
66
207141
2238
03:29
of yellow fever or of things like cholera or meningitis and now Ebola,
67
209403
5535
وآخر ما نحاول القيام به هو بناء أنظمة صحية خارجية
03:34
we have vaccines that are available to do that.
68
214962
3030
لتوصيل هذه اللقاحات
وأيضا للتأكد من الانتباه للأمراض الحديثة التي تتفشى
03:38
And the last thing we are trying to do is build the health systems out
69
218016
4780
في مختلف الأجزاء من العالم
03:42
to deliver these vaccines,
70
222820
2031
وأعطنا فكرة فقط عن حجم هذا
03:44
but also to make sure that we can pay attention to new diseases that pop up
71
224875
4627
كم عدد اللقاحات التي يتم توزيعها في سنوات معينة؟
وكم عدد الأرواح التي تعتقد أنها قد أُنقِذت؟
03:49
in different parts of the world.
72
229526
1726
03:51
CA: And just give us a sense of the scale of this.
73
231809
2405
دعني أعطيك رقم صغير جدا.
03:54
How many vaccines do you distribute in a given year?
74
234238
3129
لقد حصّنا أكثر من 760 مليون طفل إضافي
03:57
And how many lives do you believe that that may be saving?
75
237391
3211
04:01
SB: So, let me give you a macro number.
76
241716
2439
760 مليون طفل إضافي--
04:04
We've immunized more than 760 million additional children --
77
244179
6990
ومنعنا أكثر من 13 مليون حالة وفاة.
بمعدل سنوي، نحن نقدم حوالي نصف بيليون جرعة
04:11
760 million additional children --
78
251193
2018
لأنه قد بدأنا مع هذه الأمراض الستة،
04:13
and prevented more than 13 million deaths.
79
253235
2716
ولكن الآن نحن نطعم ضد ١٨ مرض مختلف
04:15
In an average year, we give about a half a billion doses
80
255975
4485
04:20
because we started out with six diseases,
81
260484
2444
س.أ: اجل هذا مذهل
04:22
but now we vaccinate against 18 different diseases.
82
262952
4368
وضمن كل الأخبار المؤسفة التي نسمعها
الأمر مذهل جدًا كيف هذه العملية تنقذ العديد من الناس.
04:28
CA: Yeah, the scale of that is incredible,
83
268573
2023
04:30
and amidst all the bad news that's happening,
84
270620
2509
أقصد، يجعلنا نفهم أكثر كيف تعمل التطعيمات
04:33
it's kind of amazing that this intervention can save so many lives.
85
273153
6059
ك.ب: لذا، الفكرة الأصلية كلمة “تطعيم”
04:39
I mean, help us understand what a vaccine is.
86
279897
3762
والتي تأتي من “فاكا” او البقرة
والملاحظة في سنوات ال١٧٠٠
ان للحلابات كان لديهم بشرة جميلة،
04:44
SB: So, the original idea, the word "vaccine,"
87
284992
2659
بينما الجميع كان لديهم بثور التي هي اثار المرض الجدري.
04:47
comes from "vaca," or cow.
88
287675
2150
04:49
And the observation made in the 1700s
89
289849
2340
وكان المفهوم أنها كانت مصابة بمرض مصدره حيواني،
04:52
was that milkmaids had beautiful skin,
90
292213
2447
04:54
whereas everybody else had pockmarks from having gotten over smallpox.
91
294684
4766
وهذا يعني أنه مع جدري البقر الذي يحدث بشكل طبيعي،
ليس مرض الجدري.
04:59
And the concept was that she was getting infected with a zoonosis,
92
299474
4296
وهو الذي وفر لهم الحصانة من اعراض المرض الجدري.
وقد تم اختبار ذلك في تلك الأيام: هل يمكنك أن تفعل ذلك بشكل اصطناعي؟
05:03
that is, with naturally occurring cowpox,
93
303794
2846
05:06
not smallpox.
94
306664
1277
وهم بالطبع لم يفهموا علم الفيروسات،
05:07
That then protected against smallpox.
95
307965
2623
لم يفهموا اي هذه المشاكل.
05:10
And it was tested in those days: Could you artificially do that?
96
310612
4610
لكن التطعيم هو شيء التي تعطيه
لتحفيز جهاز المناعة بشكل اصطناعي،
05:15
They of course didn't understand virology,
97
315246
2045
املاً بأن لا تصيبك بالمرض.
05:17
they didn't understand any of those issues.
98
317315
2210
وبعد ذلك، عندما يتعرض جسمك للمرض الحقيقي،
05:19
But what a vaccine is is something that you give
99
319549
2879
05:22
to artificially stimulate the immune system,
100
322452
2908
سيعتقد انه مرض مؤلوف وستكون له القدرة لمقاومته
05:25
hopefully to not make you sick.
101
325384
1760
دون أن يجعل المستلم مريضًا.
05:27
But then later on, when the body comes in contact with the real disease,
102
327168
4424
انه شيء خارق للطبيعة بالنسبة لي
05:31
it thinks it's already seen it and it is able to fight it off
103
331616
3509
انه يعمل بهذه الطريقة،
وان الجسم بشكل دائم يترقب هذه التهدادات،
05:35
without making the person sick.
104
335149
2340
05:38
CA: I mean, it's kind of a miraculous thing to me
105
338791
2338
والتطعيم، اعتقد ان الجسم يراه تهديدًا ايضاً،
05:41
that they work that way,
106
341153
1164
ولهذا يتسلح لمقاومة هذا التهديد، صحيح؟
05:42
that your body is always there looking for these threats.
107
342341
4301
05:46
And a vaccine, I guess, the body perceives it as a threat,
108
346666
3529
وهذا ما يوفر لنا الحماية.
لهذا السبب بعض الناس, برأيي
05:50
and therefore arms itself against that threat, right?
109
350219
4849
بشكل غير عقلاني يخافون من التطعيمات
05:55
And that's what gives the protection.
110
355092
2632
ويعتقدون انها خطيرة،
05:57
So, is that why some people are sort of -- irrationally, I will say --
111
357748
5090
لانها نوعاً ما خطر تعرضه لجسمك
بطريقة خفية جداً؟
06:02
irrationally scared of vaccines
112
362862
2004
طبعاً, في البداية،
06:04
and feel that they may be dangerous,
113
364890
1895
كان هناك طريقتين لصنع اللقاح.
06:06
because they are a kind of threat that you're putting into your body
114
366809
3209
بامكانك طحنهم وحقنهم،
06:10
in a very subtle way?
115
370042
1383
ما يسمى بـ “اللقاحات المقتولة بالكامل“.
06:12
SB: Well, of course, when this first started,
116
372163
2225
لذا أخذت كائنات حيةوحصلت على استجابة مناعية،
06:14
there were two ways to make vaccines.
117
374412
1805
06:16
You could grind them up and inject them,
118
376241
3125
وفي بعض الأحيان، حتى لو كانت ميتة،
06:19
so-called "whole killed vaccines."
119
379390
2154
تتسبب باستجابة مناعية هائلة إلى حد ما:
06:21
So you took organisms and you got an immune response,
120
381568
3068
تتألم ذراعك, وتصاب بالحمى.
وبعدها انتقلنا لاستخدام الفيروسات الحية المضعفة،
06:24
and sometimes those organisms, even though they were dead,
121
384660
3047
06:27
gave you a pretty whopping immune response:
122
387731
2015
وبصراحة، هذه هي أفضل انواع التطعمات.
06:29
your arms were sore, you got fevers.
123
389770
2289
هذا هو مرض الحصبة.
والحمى الصفراء.
06:32
Then we moved to these weakened live viruses,
124
392083
3812
هذه الفيروسات ضعيفة.
لا تسبب لك المرض،
06:35
and frankly, those are the best vaccines.
125
395919
1994
ولكن لأنها تبدو مثل الفيروسات الطبيعية،
06:37
That's what measles is.
126
397937
1159
يحصل جسمك على الحماية، وكما يبدو، تحصل على الحماية طوال حياتك.
06:39
That's what yellow fever is.
127
399120
1384
06:40
These are weakened viruses.
128
400528
1650
06:42
They don't give you disease,
129
402202
1994
اليوم, بسبب خوف الناس من الاعراض الجانبية،
06:44
but because they look like the natural viruses,
130
404220
2739
بدأنا قليلاً باستخدام تكنولوجية البيولوجيا الجزيئية،
06:46
your body gets protection and, frankly, you get protection for your whole life.
131
406983
4756
ولهذا, انها تتقدم.
06:51
Today, because people are worried about side effects,
132
411763
2490
لكن في الغالب خوف الناس هو بسبب،
06:54
we've begun to use molecular biology and use little bits of it,
133
414277
3520
في الواقع، هو نجاح التطعيمات.
06:57
and therefore, it's moved forward.
134
417821
3205
اذا انجبت ولد او ولدين، لن نتوقع
ان يموتون من هذه الامراض،
07:01
But the reason people are mostly scared
135
421050
2281
على عكس ما كان يحدث في الماضي، عندما كان ثلاثة أو أربعة من أصل ستة أو سبعة أطفال
07:03
is because, frankly, vaccines have been so successful.
136
423355
2774
07:06
You don't expect, if you have a child or two children,
137
426153
2560
يموتون.
07:08
that those children are going to die of these diseases,
138
428737
2623
لذا اليوم، الناس تعتقد “ان هذه الأمراض لم تعد موجودة،
07:11
unlike in the past, when three or four out of your five or six or seven kids
139
431384
5013
انها ليست خطيرة، واذا انا احقن نفسي بهذه الاشياء،
من الممكن انها ليست طبيعية، ربما تجعل طفلي يبكي،
07:16
would die.
140
436421
1162
07:17
So today, people think, well, gee, these diseases aren't around,
141
437607
3045
ربما تجعله مريضًا، ولا يوجد حاجة للتطعيم.”
07:20
they're not that bad and, by the way, if I'm injecting these things,
142
440676
3625
وهذا هو التحدي.
لا نريد ان نخيف الناس بمدى خطورة هذه الأمراض،
07:24
maybe they're not organic, maybe it'll make my child cry,
143
444325
3018
لكن بنفس الوقت،
07:27
maybe it'll make them sick, and I don't need to do it.
144
447367
2707
نريدهم ان يتفهموا ان هذه الامراض خطيرة
07:30
And that's the challenge.
145
450098
1231
ويمكنها ان تؤدي لعواقب وخيمة.
07:31
You don't want to scare people to death on how bad these diseases can be,
146
451353
3602
07:34
but at the same time,
147
454979
1542
07:36
you want them to understand that these diseases are serious
148
456545
2848
البارحة، لقد أصدرتم نداءً قويًا
07:39
and can cause really bad disease and sequela.
149
459417
3936
أجل هذه الاستجابة العالمية الضخمة والمنسقة
07:44
CA: So yesterday, you issued a really powerful call
150
464758
4375
لمعالجة البحث عن لقاح لفيروس الكورونا.
سنتطرق لهذا الموضوع بعد قليل،
07:49
for this massive, coordinated global response
151
469157
3520
لانني اعتقد انه موضوعُ شيقُ جداً.
07:52
to tackle the search for a coronavirus vaccine.
152
472701
4574
لكننا نحتاج ان نضيف بعض المعلومات الاساسية.
اود ان اعود لقبل خمس سنوات، حين وقفت على منصة TED.
07:57
We're going to come that in a bit,
153
477299
1634
07:58
because I think that's a very exciting topic.
154
478957
4119
وعرضت لقاحين مؤهلين لمرض الإيبُولا.
08:03
But I think we need some more background first.
155
483100
2210
وكان هذا بعد بضعة اشهر من فقط من انتشار وباء الإيبولا الذي أثار الرعب في العالم.
08:05
I want to go back five years to when you stood on the TED stage
156
485334
2996
08:08
and you held up two candidate Ebola vaccines.
157
488354
4672
وسرعة التي تم بها تطوير التطعيمات كانت مدهشة.
08:13
This was just a few months after Ebola had been terrifying the world.
158
493050
4815
مذا حدث لهم؟
08:17
It was basically amazing how quickly those vaccines had been developed.
159
497889
6401
انه سؤالُ جيد،
دعني اخبركم قليلاً عما حدث،
لكن بالنهاية، كان هناك نوعين من اللقاح.
08:24
What happened to them?
160
504314
1501
الاول، اتضح انه لم يكن بامكاننا انهاء اختباره،
08:26
SB: It's a great question,
161
506961
1421
بسبب توقف الوباء.
08:28
and let me tell a little bit of the story,
162
508406
2028
والآخر تم اختباره بشكل كامل.
08:30
but at the end, there were two vaccines.
163
510458
2494
08:32
One, it turned out, couldn't finish its testing,
164
512976
2997
وكان فعال بنسبة %100.
وثم بدأنا بالعمل مع المصنعيين مع الشركات المصنعةلإنتاج هذا اللقاح،
08:35
because the epidemic died down.
165
515997
2355
08:38
The other one was fully tested.
166
518376
2213
بشكل مؤقت على الاقل،
08:40
It had a hundred percent efficacy.
167
520613
2345
وفي شكل تجريبي، بحالة حدوث تفشي آخر.
08:42
We then went on to work with manufacturers to produce that vaccine,
168
522982
5279
وبالفعل كان هناك تفشي, وهذه التطعيمات
التي استعملناها في جمهورية الكونجو،
08:48
at least temporarily,
169
528285
1914
08:50
in an investigational form, just in case there were more outbreaks.
170
530223
3654
في اخر تفشيين حدثوا،
تم تطعيم 280 الف شخص من هذا اللقاح التجريبي،
08:53
There were, and those are the vaccine doses
171
533901
2519
08:56
that we've used in the DRC.
172
536444
2146
واليوم, يوجد لقاح مرخص،
08:58
In the last two outbreaks,
173
538614
1913
09:00
280,000 people have been vaccinated with this experimental vaccine,
174
540551
5775
ونحن الآن نعمل على تأمين مخزون عالمي يبلغ نصف مليون جرعة.
09:06
and today, there is a licensed vaccine,
175
546350
2810
لكن دعني اقول هذا، كريس،
09:09
and we are now procuring a global stockpile of a half a million doses.
176
549184
6999
سبب ظهور اللقاحات بهذه السرعة، لأن في تلك الفترة، بعد هجوم سبتمبر 11،
09:16
But let me just say, Chris,
177
556998
2727
كان هناك خوف في الولايات المتحدة من هجوم ارهابي بيولوجي
09:19
the reason they came so quickly at that moment is, after September 11th,
178
559749
6964
تذكر, حدوث هجمات الانثراكس (الجمرة)
وما حدث انه كان هناك لائحة من العوامل،
09:26
there was concern in the US about bioterrorism.
179
566737
3940
ولفترة قصيرة، ايبولا كانت من ضمن العوامل،
لذا بدأوا بالعمل على لقاح له،
09:30
Remember, there were anthrax attacks.
180
570701
1795
وبعدها اتخذوا القرار انه ليس بالضرورة سلاح بيولوجي فعال،
09:32
And so what happened was there was a list of agents,
181
572520
2446
09:34
and Ebola, for a short time, was on that list of agents,
182
574990
2658
فقاموا بأزالته عن اللائحة.
09:37
so people started making vaccines,
183
577672
1776
لكن تم حفظ اللقاح التي بدأوا بها في الثلاجات،
09:39
and later on, they decided that was not necessarily a good bioterrorism agent,
184
579472
4950
وتم ازالة الغبار عنها،
لهذا تقدمنا بسرعة في تلك الفترة.
09:44
so they dropped that off the list.
185
584446
2162
ومع ذلك، كم من الوقت مر منذ تلك اللحظة على مسرح TED
09:46
But in the freezers were vaccines that had been started,
186
586632
3538
مع اللقاح المرشح
09:50
and they were dusted off,
187
590194
1215
حتى النشر الفعلي؟
09:51
and that's why we could move so quickly in that moment.
188
591433
2615
اذاً، ما حدث هو،
09:54
CA: And yet, how long was it from that moment on the TED stage
189
594412
3395
نسبة الوباء بدأت بالانخفاض
09:57
with the candidate vaccine
190
597831
1506
والتجارب السريرية التي تكلمت عنها انتهت.
09:59
to actual deployment?
191
599361
1989
قد كانت تجربة بطولية أجرتها منظمة الصحة العالمية،
10:02
SB: So, what happened was,
192
602294
1267
10:03
the epidemic began to go down.
193
603585
2843
وأظهرت أنها حصلت على هذه النتائج.
فتوقف الوباء بعد ذلك.
10:06
The clinical trial I told you about was done.
194
606452
2153
لم نكن نعلم ما إذا كان سيكون هناك المزيد من الأوبئة.
10:08
It was a heroic clinical trial done by WHO,
195
608629
3228
واتخذ بضع سنوات لأنهاء العمل على اللقاح
10:11
and it showed that it had these results.
196
611881
2064
10:13
That epidemic then stopped.
197
613969
1341
للتأكد من نظافته،
10:15
We didn't know if there were going to be more epidemics.
198
615334
2646
لمعرفة كيفية تصنيعه على نطاق واسع.
في تلك الفترة وضعنا اللقاح على جنب،
10:18
It took another number of years to finish the work on the vaccine
199
618004
4562
وابقيناه متاح بحال حدوث تفشي اخر للمرض.
10:22
to make sure it was pure,
200
622590
1256
10:23
to figure out how to manufacture it at scale.
201
623870
2146
وتبين حدوث ثلاث موجات من التفشي،
موجة عبرت بسرعة، لكن الاخرتين.
10:26
It's during that period that we put vaccine away
202
626040
3405
كنت هناك في اليوم 13 من الموجة الثانية.
10:29
and had it available in case there were other outbreaks.
203
629469
2634
قمنا بالتطعيم، عدد الحالات ازداد، وبعدها هبط، وتمت السيطرة عليه.
10:32
And it turned out, there were three outbreaks.
204
632127
2166
10:34
One went away quickly, but there were two.
205
634317
2042
وبعد ذلك، التفشي في جمهورية الكونغو في شمال كيفو،
10:36
I was there on day 13 of the second outbreak.
206
636383
2239
والذي كان سيئاً بسبب الحرب
10:38
We injected the vaccine, cases went up, then they went down, and controlled it.
207
638646
3937
وفي تلك الازمة لم نحقن التطعيمات فقط في جمهورية الكونجو.
10:42
And then this DRC in North Kivu outbreak,
208
642607
2829
ايضاً في الدول المجاورة.
10:45
which really was terrible because it was in a war zone.
209
645460
2881
بالمناسبة، أعتقد أن هذا هو اليوم 38 أو 39 من أصل 42 يومًا ضروريًا
10:48
And that's the one where we've been not only vaccinating in DRC
210
648365
3517
10:51
but in surrounding countries.
211
651906
1649
لنقول بأن الأمر قد انتهى.
نأمل ذلك.
10:53
By the way, that is now, I believe, day 38 or 39 out of the 42 necessary
212
653579
6265
وهذا يُعتبر، مرة اخرى، مثال واضح
عن قدرة التطعيمات، حتى في الظروف الصعبة.
10:59
to say it's over.
213
659868
1214
ومع ذلك، سيث، إنه أمر صادم نوعا ما
11:01
We hope it is.
214
661106
1162
11:02
And that would be, again, an enormous example
215
662292
2839
ان التفشي الذي حصل في بداية 2015 ونهاية 2014،
11:05
of what vaccines can do, even in a very difficult setting.
216
665155
3611
11:09
CA: And yet, in one way, Seth, it's kind of shocking
217
669375
2723
انه فعلاً حصل،
لان كان لدينا العلم عن الأيبولا منذ زمن طويل.
11:13
that the outbreak that happened at the start of 2015, end of 2014,
218
673141
6118
لقد تم تسلسله وما إلى ذلك.
كان ممكن تطوير وتحضير لقاح ترقباً لتفشي محتمل.
11:19
that it happened at all,
219
679283
1175
11:20
because the world has known about Ebola for a long time.
220
680482
2861
ما سبب عدم حدوث ذلك؟
11:23
It's been sequenced and so forth.
221
683367
2084
حسناً، كان هناك 26 تفشي قبل،
11:25
A vaccine could have been developed and got ready for a possible outbreak.
222
685475
4680
كل منها كانوا بشكل محدود،
بعضة المئات او عشرات الناس،
11:30
Why didn't that happen?
223
690179
2191
في افقر دول افريقيا.
11:33
SB: Well, there had been 26 outbreaks before,
224
693229
2830
ولم يكن هناك معرفة كافية عنه.
11:36
but each one of them was small --
225
696083
1774
الناس وقتها لم تعرف كيفية فحصه،
11:37
couple of hundred people or a couple of dozen people --
226
697881
2928
لانها كانت تظهر فجأة وتختفي.
11:40
in the poorest African countries in the world.
227
700833
2381
وحتى اذا ظننا ان المرض بامكانه الانتشار،
11:43
There was no market for it.
228
703238
1550
11:44
People didn't know how to test it
229
704812
1613
إلا أنه لم ينتشر حقًا من قبل.
11:46
because they would just pop up and then go away.
230
706449
2267
بالطبع، في غرب افريقيا،
لم يكن لديهم نظام مراقبة جيد،
11:48
And so even though it was obviously a disease that potentially could spread,
231
708740
4712
الانتشار حدث لثلاثة اشهر قبل التشخيص بانه مرض ايبولا،
11:53
it had never really spread before.
232
713476
1652
ومع الوقت، كان الأوان قد فات.
11:55
Of course, in West Africa,
233
715152
1293
لقد تفشى المرض.
11:56
they didn't have a good surveillance system;
234
716469
2122
اهمية هذا الدرس
11:58
it spread for three months before people identified that it was Ebola,
235
718615
3591
انه سبّب اضطرابات هائلة في افريقيا وفي العالم.
12:02
and by that time, it was too late.
236
722230
1636
12:03
It had spread.
237
723890
1158
لأن تم الأنتشار لاماكن اخرى.
12:05
What's important about that lesson
238
725072
2578
والتحدي وقتها كان, وسبب تدخلنا،
12:07
is that then caused huge disruption across Africa, across the world,
239
727674
4729
هو عدم وجود سوق له بعد.
12:12
because cases went to other places.
240
732427
2022
لذلك مجلس إدارة جافي صرح:
12:14
And the challenge then was, and the reason we had to step in,
241
734473
4381
“سوف نخصص 390 مليون دولار
وسنقوم بطرحها في السوق ونقول للشركات، إننا منفتحون للعمل،
12:18
was because there still was no market.
242
738878
2392
سوف نفتح السوق، وسوف نشتري التطعيمات.”
12:21
So the Gavi board said,
243
741294
1411
12:22
"We will put out 390 million dollars.
244
742729
3148
وهذا دفع الشرك لاتمام الاستثمار
12:25
We'll put it out there and tell companies, we're open for business,
245
745901
3189
لكي نصل إلى حيث نحن اليوم.
12:29
we'll create a market, we'll buy the vaccine."
246
749114
2252
صحيح، صحيح.
12:31
And that led to companies being willing to finish the investment
247
751390
4514
انه شيءُ بالفعل محير
بطريقةُ ما، فإن الشيء الذي يجعل اللقاحات استثنائية انه
12:35
to get us to where we are today.
248
755928
1598
بلحظة تم تطويرها، فحقنها غير مكلف،
12:38
CA: Right, right.
249
758275
1309
12:39
So it's a real paradox, right?
250
759608
1460
لبضعة دولارات، اعتقد، بأمكاننا حقن هذه الجرعة
12:41
In a way, the very thing that makes vaccines so extraordinary,
251
761092
3286
12:44
that once they're developed, they are so cheap to administer,
252
764402
4773
التي ستنقذ احداً من مرض لمدى الحياة
او انقاذ حياته،
ومع ذلك فإن الكثير من الأبحاث الطبية والابتكار والتطوير
12:49
for a few dollars, I guess, you can administer this dose
253
769199
3796
12:53
that will save someone maybe a lifetime of illness
254
773019
2545
تتم من قبل شركات التي تحتاج إلى رؤية تدفق الارباح،
12:55
or save their lives,
255
775588
1290
12:56
and yet so much of medical research and invention and development
256
776902
5460
وبالتالي فهي لا تراه من تلك الأشياء الصغيرة الرخيصة
التي قد تنقذ الكثير من الأرواح.
13:02
is done by companies who need to see a revenue stream,
257
782386
4241
اذن في هذه الحالة الآن انه فشلاً حقيقياً للسوق.
13:06
and so they don't see it from those tiny little cheap things
258
786651
3271
اعتقد ان هذا احد الامور التي تفكر بها،
13:09
that might save a lot of lives.
259
789946
1739
كيف بامكاننا تجنب هذا الفشل للسوق
13:11
So it's a real market failure that in this circumstance now --
260
791709
3819
الذي يعيق الرد هذه المرة؟
13:15
That's one of the things I guess you're thinking hard about,
261
795552
2866
حسناً، اولاً، احد اسباب حب بيل جيتس للتطعيمات هو،
13:18
how on earth do we get round and avoid that market failure
262
798442
2777
بمعنى ما، إنه يشبه إلى حد ما إنشاء البرمجيات.
اختراعه مكلف ويحتاج الكثير من الجهد،
13:21
crippling the response this time?
263
801243
1731
13:23
SB: Well, first of all, one of the reasons Bill Gates likes vaccines is,
264
803486
3456
لكن بمجرد حصولنا عليه، فتصنيعه غير مكلف
13:26
in a sense, it's a little bit like software creation.
265
806966
2490
واستخدامه في اماكن مختلفة حول العالم.
لا اود مهاجمة مصنعيين الدواء هنا لانهم
13:29
You put a lot of money and effort into creating it,
266
809480
2419
13:31
but once you've got it, you can produce it pretty cheaply
267
811923
2683
قاموا بدور بطولي بفترة الايبولا،
لكن واقعياً، هم مؤسسات هدفها الارباح،
13:34
and use it in different places around the world.
268
814630
2241
13:36
I don't want to beat up the pharmaceutical industry here
269
816895
2647
وعليهم اخبار مساهمين الشركة،
“احدهم سيدفع مقابل ذلك،
13:39
because they were heroic in Ebola,
270
819566
1656
أو سنفعل ذلك كعمل خيري.”
13:41
but I think realistically, they are for-profit entities,
271
821246
3293
وإذا فعلنا ذلك كعمل خيري، فلن يتمكنوا من الاستمرار بذلك.
13:44
and they have to say to their shareholders,
272
824563
2026
ومنذ ذلك الحين، هناك مبادرة جديدة
13:46
"Somebody's going to pay for this,
273
826613
1651
يُطلق عليها اسم CEPI، وهي تحالف ابتكارات التأهب للأوبئة.
13:48
or we're going to do it as a charitable thing."
274
828288
2206
13:50
And if we do it as a charitable thing, they can't keep doing it.
275
830518
3028
تم تأسيسها في دافوس قبل بضع سنوات،
وهدفها كان محاولة صناعة تطعيمات
13:53
Since then, there is a new initiative
276
833570
1809
13:55
called CEPI, the Coalition for Epidemic Preparedness Innovations.
277
835403
3357
لقائمة الامراض التي ليست معروفة كأوبئة
13:58
It was set up at Davos a few years ago,
278
838784
2459
ولكن من المحتمل أن تشكل تهديداً.
14:01
and its purpose is to try to make vaccines
279
841267
2825
والفكرة هي استخدام أموال القطاع العام
14:04
for the list of diseases that aren't yet known epidemics
280
844116
4330
لتجهيزنا.
وبطبيعة الحال، تدخلوا لمعالجة هذا فيروس الكورونا أيضًا.
14:08
but that can potentially be there.
281
848470
2336
اخير شيء، بالطبع،
14:10
And the idea would be using public sector money
282
850830
2838
انا لست قلق بخصوص الكورونا بانه سيشكل مشكلة
14:13
to get us prepared.
283
853692
1161
14:14
Of course, they jumped in on this coronavirus as well.
284
854877
3091
من دون وجود سوق له.
14:17
Last thing is, of course,
285
857992
1313
أحد التحديات هنا هو أنه قد يكون هناك سوق كبير جدًا لهذا الأمر،
14:19
I'm not worried on a coronavirus stage that this is a problem,
286
859329
5221
وبالتالي، كيف يمكننا التأكد من أن هناك إمكانية الوصول للدول النامية.
14:24
with not having a market.
287
864574
1192
حسنًا، تحدث عن هذا الفيروس، سيث.
14:25
One of the challenges here is that there may be too big a market for this,
288
865790
3692
كيف هو مختلف عن الايبولا؟
14:29
and therefore, how do we make sure there's access for developing countries.
289
869506
3893
ما مدى صعوبة
ايجاد لقاحُ له؟
14:33
CA: All right, so talk about this virus, Seth.
290
873423
2164
المثير بالاهتمام بخصوص فيروسات الكورونا
14:35
How is it different from Ebola?
291
875611
2436
انها فيروسات حيوانية،
14:38
How challenging is it
292
878071
1440
14:39
to create a vaccine for it?
293
879535
2472
بشكل اساسي في الخفافيش.
واحياناً تنتقل لحيوانات اخرى،
14:43
SB: So what's interesting about coronaviruses
294
883002
2890
وبعدها تنتقل الى البشر.
لذا هذا لم يكن مفاجئاً.
14:45
is that they are animal viruses,
295
885916
1969
14:47
probably primarily in bats.
296
887909
1595
هذا ثالث فيروس كورونا ينتقل للأنسان.
14:49
They jump into other animals sometimes,
297
889528
2168
14:51
and then they jump into humans.
298
891720
1522
كان لدينا مرض السارس في أوائل عام 2002،
14:53
So this shouldn't have been a surprise.
299
893266
2294
ثم مرض ميرس بعد عدة سنوات،
14:55
This is the third coronavirus that has jumped into humans.
300
895584
4152
والآن لدينا هذا الفيروس.
14:59
We had SARS in early 2002,
301
899760
3274
الأمر اللافت للنظر هو وجود قاعدة بيانات
تُظهر وجود ما يقرب من 30 ألف فيروس كورونا معزول في الحيوانات،
15:03
we had MERS a number of years later,
302
903058
3269
15:06
and now we have this virus.
303
906351
2351
وأحد الأشياء التي حاول الناس القيام بها
15:08
What's interesting is there is a database
304
908726
1964
قول إن الطريقة التي تعمل بها هذه الفيروسات هي أنها تحتوي على اشواك.
15:10
that shows there are 30,000-some-odd isolated coronaviruses in animals,
305
910714
5295
واسمها “كورونا” لانها تشبه الشمس.
وان هذه الأشواك تتصل لمستقبلات معينة في الرئات.
15:16
and one of the things that people tried to do
306
916033
2118
15:18
was say the way these coronaviruses work is they have a spike on them.
307
918175
3362
واحدهم قال، حسناً، ربما، بامكاننا البدء بالنظر في هذه الاشواك،
15:21
They're called "corona" because they look like the sun.
308
921561
2593
وفحص اذا كانت ملائمة للمستقبلات البشرية
15:24
That spike is where it attaches to a certain receptor in people's lungs.
309
924178
4441
ويمكن التنبؤ بها.
لكن المشكلة هي أن الناس لا يستثمرون في هذا النوع من الأبحاث.
15:28
And so somebody said, well, maybe we can begin to look at those spikes
310
928643
3320
15:31
and see if they're similar to the human receptors
311
931987
2436
وبالطبع، أعتقد أنه
نظرًا لأنه يقين تطوري، فإننا سنرى هذا،
15:34
and they can be predicted.
312
934447
1261
15:35
But the problem is people don't invest in those types of research.
313
935732
4279
وهذا ما يجب أن نراه.
ولكن هناك نقطة أخرى حول هذا الأمر
وهي أن فيروس كورونا انتقل إلى البشر في التاريخ القديم أيضًا،
15:40
And, of course, I think that,
314
940035
2085
15:42
given it's an evolutionary certainty, we're going to see this,
315
942144
2983
وبالتالي لدينا الآن حوالي ثلث إلى ربع فيروسات البرد الشائعة
15:45
that we should be.
316
945151
1155
15:46
But one other point about this is
317
946330
1682
هي في الواقع فيروسات كورونا.
15:48
coronavirus jumped into humans in ancient history as well,
318
948036
2855
والشيء اللافت للنظر حول تلك الفيروسات هو أنها لا تجعلك مريضًا
15:50
and so we have now about a third to a quarter of the common cold viruses
319
950915
4484
بشكل خطير مثل هذا,
ولكنك أيضًا لا تتمتع بمناعة طويلة الأمد ضدها،
15:55
are actually coronaviruses.
320
955423
1683
لذا قد تصاب مرة أخرى بهذه الفيروسات
15:57
And what's interesting about those is they don't make you deathly ill
321
957130
3278
بعد 10 اشهر أو سنة.
16:00
like these,
322
960432
1168
وهذا يثير قضية تتعلق بعلم اللقاحات،
16:01
but you also don't have long-term immunity to them,
323
961624
2425
16:04
so you can get reinfected with these viruses
324
964073
2070
لأنك تريد بشكل مثالي أن يكون لديك مناعة مدى الحياة.
16:06
after 10 months, a year.
325
966167
3288
السبب في إصابتنا مرة أخرى هو أن الفيروس يتحور قليلاً،
16:09
And so that does raise an issue on vaccinology,
326
969479
3211
16:12
because you want to ideally have lifetime immunity.
327
972714
3109
وبالتالي يفلت من الأجسام المضادة؟
لا، لا، ليس في هذه الحالة.
16:16
CA: The reason why we get reinfected is because the virus mutates slightly,
328
976426
4061
ليس في هذه الحالة.
وهذا ما يحدث في الأنفلونزا، فالفيروسات تتحور دائمًا.
16:20
and so it escapes the antibodies?
329
980511
2076
في حالة فيروس HIV، السبب عدم وجود لقاح هو أن جميعها تتحور.
16:22
SB: No, no, not in this case.
330
982611
2190
16:24
Not in this case.
331
984825
1499
في هذه الحالة، يبدو أن الاستجابة المناعية تصبح أضعف وتختفي،
16:26
So in flu, that's what happens. The viruses are always mutating.
332
986348
3276
16:29
In HIV, the reason we don't have a vaccine is because they're all mutating.
333
989648
3651
ويصاب الناس مرة أخرى بنفس الفيروسات.
الآن، من المحتمل أن تكون هذه مشكلة قابلة للحل باستخدام علم اللقاحات
16:33
In this case, the immune response seems to get weaker and go away,
334
993323
4966
والعديد من التقنيات المختلفة،
16:38
and people get reinfected with the same viruses.
335
998313
2327
لكن النقطة المهمة هي أننا لا نستطيع أن نفترض.
16:40
Now, that is potentially a solvable problem using vaccinology
336
1000664
3999
يتحدث بعض الناس الآن عن مناعة القطيع
كوسيلة للتعامل مع هذا الفيروس،
16:44
and many different techniques,
337
1004687
1903
والفكرة هنا هي أنه إذا تمكنت من إصابة عدد كافٍ من الأشخاص --
16:46
but the point is, we just can't assume.
338
1006614
2262
16:48
Some people now are talking about herd immunity
339
1008900
2667
كما تعلم، انسى للحظة أن الكثير من الناس سوف يموتون
16:51
as a way to deal with this virus,
340
1011591
2358
وسيشعرون بالتعاسة بينما يحدث ذلك -
16:53
and the idea there is if you could get enough people infected --
341
1013973
3471
لكن الفكرة هي أنك تحصل على مستوى معين من المناعة في المجتمع،
16:57
you know, forget for a moment that a lot of people are going to die
342
1017468
3193
وبعد ذلك سوف يختفي المرض.
حسنًا، هذا صحيح فقط إذا حصلت على مناعة طويلة الأمد.
17:00
and be miserable while that happens --
343
1020685
1833
إذا لم تفعل ذلك، فقد تمر بكل تلك التجارب الرهيبة،
17:02
but the idea is that you get a certain level immunity in the community,
344
1022542
3354
17:05
and then the disease will go away.
345
1025920
1634
والتعرض لكل تلك الوفيات،
ومن ثم لن يكون لديك الحماية التي تحتاجها للوقاية من هذا المرض.
17:07
Well, that is only true if you get long-term immunity.
346
1027578
2732
17:10
If you don't, then you could go through all of that horrible experience,
347
1030334
3602
حسناً، اذا بطريقة ما، المهمة هي العثور
17:13
have all those deaths,
348
1033960
1245
على لقاح الذي سيعمل لمدة طويلة.
17:15
and then not have the protection you need to protect against this disease.
349
1035229
3757
أعني، أعتقد أن أي لقاح يعمل على الإطلاق سيكون بمثابة هدية عظيمة،
17:19
CA: OK, so in a way, the quest we're looking for
350
1039771
2559
17:22
is a vaccine that will work for the long term.
351
1042354
3964
ولكن من الممكن أن يكون لقاحًا يتعين علينا إعادة تلقيه كل عام،
أو شيء من هذا القبيل.
17:26
I mean, I guess any vaccine that works at all will be a huge gift,
352
1046342
4210
صحيح، هذا ممكن بالتأكيد.
بالطبع، علينا ان نتذكر،
17:30
but it could well be one that we have to retake every year,
353
1050576
3342
رغم أن كلاً من الSARS ومتلازمة الMERS كان معدل الوفيات فيهما أعلى من هذا الفيروس،
17:33
or something like that.
354
1053942
1341
17:35
SB: Right. That is certainly possible.
355
1055307
1837
كما أنهما يتسببان بردة فعل مناعية أقوى بكثير.
17:37
Of course, we have to remember, though,
356
1057168
1900
لذا قد يكون رد فعلهم مختلفًا عن فيروسات الزكام الشائعة.
17:39
that SARS and MERS both had even higher mortality than this virus does,
357
1059092
4751
17:43
and they give a much more profound immune response.
358
1063867
2636
التحدي، بطبيعة الحال، هو أننا لم نحظ بالفرصة
17:46
So it may be that they react differently than the common cold viruses.
359
1066527
4964
لدراستها على مدى فترة طويلة،
وهذا المرض الجديد -لقد أنتشر منذ ثلاثة أشهر ونصف.
لقد تم إجراء المزيد من الأبحاث حول هذا المرض
17:51
The challenge, of course, is that we haven't had the opportunity
360
1071515
3242
في هذه الفترة القصيرة من الزمن،
17:54
to study these over a long time,
361
1074781
1586
لكننا لا نفهم تمامًا علم الأوبئة الخاص بالفيروس،
17:56
and this new disease -- three and a half months, we've had it.
362
1076391
2937
والاستجابة المناعية، وما هو الوقائي، وما هو أفضل نموذج حيواني.
17:59
More science has been done for this disease
363
1079352
2211
18:01
in this short period of time,
364
1081587
1525
كل ذلك يتم العمل عليه من قبل العلماء وبسرعة فائقة،
18:03
but we don't understand fully the epidemiology of the virus,
365
1083136
3160
18:06
the immune response, what's protective, which is the best animal model.
366
1086320
3989
ولكن هناك الكثير لنتعلمه.
اذا، تحدث عن كيفية استجابة المجتمع الطبي والبحوث.
18:10
All of that is being worked on by science and at breakneck pace,
367
1090333
5753
18:16
but a lot to learn.
368
1096110
2164
أن السلطات الصينية، أعتقد، أننا سمعنا ذلك بالأمس
18:18
CA: So talk about how the medical and the research community responded.
369
1098298
6269
لم تكتشف الفيروس إلا في وقت ما من شهر ديسمبر.
بالفعل، في أوائل يناير
18:24
Because, the Chinese authorities -- I guess we heard it yesterday --
370
1104591
4110
أعتقد أن الفيروس بدأ في نوفمبر، لقد علموا به في ديسمبر
18:28
only found out about this sometime in December.
371
1108725
3312
بحلول أوائل يناير، وكانوا قد أطلقوا بالفعل سلسلة من الفيروس للعالم،
18:32
Already, early in January --
372
1112061
2661
18:34
I think the virus started in November, they found out about it in December --
373
1114746
3918
والآن نحن هنا.
واعتقد انني رايت اكثر من 40 شركة
18:38
by early January, they had already released a sequence of the virus
374
1118688
4309
يطالبون بالفعل بالحصول على لقاحات مرشحة.
18:43
to the world,
375
1123021
1188
ماذا يعني ان تحصل على لقاح مرشح؟
18:44
and now here we are.
376
1124233
1251
18:45
And I think I saw that more than 40 companies
377
1125508
2654
هل قامت الشركات باختبار هذا بالفعل على الحيوانات أو شيء من هذا القبيل؟
18:48
are already claiming candidate vaccines.
378
1128186
3650
ام أنهم ينظرون فقط إلى نموذج كمبيوتر
18:51
What does it mean to have a candidate vaccine?
379
1131860
2556
ويفترضون انه سيعمل؟
18:54
Like, have companies tested this already against animals or something?
380
1134440
3746
حسنًا، إنه سؤال مثير للاهتمام.
اولاً، الصين قامت بدور بطولي.
18:58
Or are they just looking at a computer model where they go,
381
1138210
2835
لانهم نشروا التسلسل الجيني الخاص بالفيروس.
19:01
"That should work"?
382
1141069
1357
19:03
SB: Well, it's an interesting question you ask there.
383
1143266
2612
اليوم، الشركات يمكنهم من خلال هذا التسلسل
19:05
So first of all, China was heroic on this.
384
1145902
2056
صناعة اللقاح المرشح عن طريق الحاسوب.
19:07
They did post the genetic sequence of it.
385
1147982
3484
من الواضح ان اللقاح المرشح لا يعني انه منتج مرخص.
19:11
Today, we have companies that can sit down with a computer
386
1151490
3540
انه شيء يجب العمل عليه.
19:15
and from that genetic sequence, make what is a candidate vaccine.
387
1155054
4034
لكنك على حق، يجب أستخدام التسمية الصحيحة،
19:19
Now, a candidate vaccine obviously means it's not a licensed product.
388
1159112
3520
لان كلمة “مرشح” قد تعني انني اعمل على شيء، او انه مجرد فكرة في ذهني،
19:22
It's something that somebody wants to work on.
389
1162656
2224
او أنا فقط أقوم ببعض العمل عليه، او لدي شيء في قارورة،
19:24
But you're right, you have to have the right nomenclature,
390
1164904
2790
وساجري بعد التجارب عليه.
19:27
because "candidate" can mean I'm working on something, it's in my head,
391
1167718
3873
وما رأيناه في تلك الحالة كان شركة تدعى موديرنا.
19:31
I'm just doing a little work on it, I've got something in a vial,
392
1171615
3307
كان هذ اول لقاح الذي تم إستخدامه عالبشر.
19:34
I'm beginning to do testing on it.
393
1174946
2051
إنه نظام يعتمد على الRNA الساعي.
19:37
And so what we saw in that case was a company called Moderna.
394
1177021
4263
لقد قمت بزيارة الشركة بالفعل، ليس خلال هذا التفشي ولكن قبل ذلك،
19:41
That was the first vaccine that went into humans.
395
1181308
2715
لأن التكنولوجيا مثيرة للاهتمام.
وما تمكنوا من فعله هو صنع لقاح مرشح
19:44
It's a messenger RNA-based system.
396
1184047
2181
19:46
I actually visited the company, not in this outbreak but before,
397
1186252
3501
من التسلسل الجيني خلال 42 يومًا.
لم يحتاجوا إلى الكائن الحي.
19:49
because the technology is interesting.
398
1189777
1991
والآن في مرحلة الاختبار السريري.
19:51
And what they were able to do was, in 42 days,
399
1191792
2775
الآن، لا يوجد لقاح mRNA مرخص، لذلك علينا أن نكتشف
19:54
make a candidate vaccine from the genetic sequence.
400
1194591
2860
19:57
They didn't need the organism.
401
1197475
1564
ما إذا كان آمنًا؟
19:59
That now is in clinical testing.
402
1199063
1834
هل سينجح مع الفئات العمرية المختلفة؟ كيف يمكننا توسيع نطاقه؟
20:00
Now, there is no licensed mRNA vaccine, so we're going to have to figure out,
403
1200921
5629
وكل هذا.
ولكن هناك العديد من الآخرين الذين يستخدمون اللقاحات التقليدية.
20:06
is it safe?
404
1206574
1151
20:07
Does it work in different age groups? How are we going to scale it up?
405
1207749
3323
على سبيل المثال، يعمل الفرنسيون على تطوير لقاح معتمد على لقاح الحصبة.
20:11
All of that.
406
1211096
1158
الفكرة هي وضع البروتين المسنن في ناقل الحصبة،
20:12
But there are many others who are using conventional vaccinology.
407
1212278
3262
20:15
An example would be, the French are working on a measles-based vaccine.
408
1215564
4441
ويستغرق الأمر وقتًا أطول قليلاً لإتمام هذا ذلك،
لكن في لحظة اتمامه، بالطبع نعلم كيفية صنع لقاح الحصبة.
20:20
The idea is to put the spiked protein in the measles vector,
409
1220029
4174
نحن نصنع مئات ومئات ومئات الملايين من الجرعات
20:24
and it takes a little bit longer to do that work,
410
1224227
2530
20:26
but once you have that done, of course, we know how to make measles vaccine.
411
1226781
4466
ونقدمها للعالم أجمع.
إذا نجح ذلك، فقد يكون من السهل توسيع نطاقه.
20:31
We make hundreds and hundreds and hundreds of millions of doses
412
1231271
4546
لذا أعتقد أن ما نريده في السباق هو الحصول على لقاحات متعددة مختلفة
20:35
and provide it to the whole world.
413
1235841
1662
20:37
If that was to work, that might be easier to scale up.
414
1237527
3696
للمضي قدمًا.
نحن لا نريد واحدا أو اثنين.
نحن لا نريد مائة في المراحل المتأخرة،
20:41
So I think what we want in the race is to have multiple different vaccines
415
1241247
4882
لأن الأمر مكلف ويصعب القيام به.
لكننا نريد أن يكون لدينا تنوع في المناهج العلمية في المستقبل.
20:46
moving forward.
416
1246153
1188
20:47
We don't want one or two.
417
1247365
1839
20:49
We don't want a hundred in the late stages,
418
1249228
2396
اي من بين المرشحين الآخرين يثير حماسك
20:51
because it's expensive and hard to do.
419
1251648
1824
20:53
But we want to have a diversity of science approaches going forward.
420
1253496
3912
أو يثير اهتمامك على الأقل؟
حسنا، بالنسبة لي،
القضية الحاسمة هنا هي أننا يجب أن نعمل على تحسين السرعة،
20:58
CA: Which of the other candidates out there are you excited by
421
1258162
3378
21:01
or at least intrigued by?
422
1261564
1306
وهذا يعني، كما قلت،
أن يكون لدينا أمثلة على مختلف التقنيات الجديدة
21:03
SB: Well, for me,
423
1263589
1233
21:04
the critical issue here is going to be we have to optimize for speed,
424
1264846
4706
التي من المحتمل ان تعمل،
بالإضافة إلى الجرعات التقليدية التي تتطور في نفس الوقت.
21:09
and so that means, as I said,
425
1269576
1568
21:11
having examples of all the different new technologies
426
1271168
3120
إذن ما تريد فعله هو إخراج هذه الفقاعة إلى السطح.
21:14
that could potentially work,
427
1274312
1529
ولا يقتصر الأمر على الشركات أو الشركات الكبيرة فقط.
21:15
as well as conventional doses moving forward at the same time.
428
1275865
3862
كما أن الشركات البيوتكنولوجيا
21:19
So what you're going to want to do is have this bubble up.
429
1279751
3384
والباحثون الاكاديميون يعملون على هذا الامر.
نريد ان نرى كل الخيارات.
21:23
And it's not just companies, or big companies.
430
1283159
2869
ثم نريد أن نكون قادرين على الفحص اي منهم أكثر واعدًا،
21:26
It's also biotech companies.
431
1286052
1557
21:27
It's also academic researchers that are working on this.
432
1287633
2865
وسوف يعتمد ذلك على النتائج التي تجرى على الحيوانات،
21:30
You want all of those to bubble up.
433
1290522
1705
وقدرة انتاج اللقاح،
21:32
Then you want to be able to look at what's the most promising,
434
1292251
4570
ووجود مسار،
واخيرا، سنحتاج اجراء التجارب السريرية على البشر.
21:36
and that will depend upon animal results.
435
1296845
2779
وهذا يتطلب قدرًا معينًا من العمل المتعلق بالسلامة.
21:39
It'll depend upon being able to produce those vaccines,
436
1299648
2586
يمكننا محاولة زيادته.
21:42
have a pathway,
437
1302258
1278
21:43
and eventually, you will want to put those into human clinical trials.
438
1303560
3882
لكن بعدها الفحص
هل تكفي جرعة واحدة، ام نحتاج عدة جرع؟
21:47
That requires a certain amount of safety work.
439
1307466
2580
هل نحتاج 50 ميكروجرام؟ 100؟ 150؟
21:50
You can try to accelerate that.
440
1310070
1720
21:51
But then you need to say, OK,
441
1311814
1996
هل نحتاج منشط كيميائي للدعم؟
21:53
we need to know, do we need one dose, do we need multiple doses,
442
1313834
3773
نظرا ان هذا المرض
21:57
do we need 50 micrograms, 100, 150?
443
1317631
3530
يسبب مشاكل كبيرة في كبار السن،
22:01
Do we need a chemical stimulant we call an adjuvant?
444
1321185
2791
ربما نحتاج إلى وضع بعض المنشطات لجعل الاستجابة المناعية أكثر فعالية.
22:04
Given that this disease,
445
1324000
1642
22:05
its big problems in outcomes are in the elderly,
446
1325666
5315
لذا، يجب أنجاز كل هذا العمل. هذا هو الاختبار السريري.
في النهاية تقول، “أها! وجدنا اللقاح الذي سنستخدمه“.
22:11
we might need to put some stimulants in to make it a more potent immune response.
447
1331005
4420
والآن بأمكان اختباره فعاليته.
22:15
So all of that work has to go on. That's what the clinical testing is.
448
1335449
3358
وذلك لنرى، هل يعمل؟
22:18
Eventually you say, "Aha! Here's the vaccine we're going to use."
449
1338831
3365
وفي تلك المرحلة،
نعلم انه لدينا لقاح فعال.
22:22
Now you test it in an efficacy trial.
450
1342220
2525
لكن يوجد مرحلة اخرى بعد ذلك،
22:24
And that is to see, does it work?
451
1344769
1862
وتلك المرحلة هي العمل على تصنيعه،
22:26
And at that point,
452
1346655
2206
22:28
you then have a vaccine that you know works.
453
1348885
2076
وترتيب كل شيء حتى يعرف المنظمون والمراقبون
22:30
But there is a stage after that,
454
1350985
1770
أننا قادرين حقًا على تحقيق ذلك
22:32
and that stage is, you've got to work out the manufacturing,
455
1352779
4461
بشكل نقي وعدم وجود مشاكل باللقاح.
وفي تلك الفترة، هذا ما فعلناه مع الايبولا،
22:37
have it all worked out so that the regulators know
456
1357264
2814
22:40
that you can really make this,
457
1360102
1757
تمكنا باستعمال تلك التطعيمات للمساعدة بحالات التفشي
22:41
and that it's pure, it doesn't have any problems with it.
458
1361883
3461
بموجب بروتوكول التجارب السريرية، تحت مراقبة ولدراستها.
22:45
And during that period, and that's what we did in Ebola,
459
1365368
3340
لذا يوجد الكثير من الخطوات والامر معقد،
22:48
we were able to use those vaccines to help in outbreaks
460
1368732
3849
وانا اختصرت الامر قليلاً.
22:52
under a clinical trial protocol while monitoring them and learning.
461
1372605
3353
لكن لتلخيص الخطوات التي نحتاج اليها بشكل اساسي
22:55
So there's a lot of steps there, and it's complicated,
462
1375982
3151
سمعت ان ربما التجارب على الحيوانات،
وبعدها،
22:59
and I've shortened it a little bit.
463
1379157
1727
حسنا، موديرنا على سبيل المثال،
23:00
CA: But summarize the steps that they basically need to go through.
464
1380908
3213
قاموا بالتجارب على البشر والحيوانات بنفس الوقت
23:04
I heard probably an animal test,
465
1384145
3043
لا يوجد لدينا نموذج دقيق لالحيوانات.
23:07
and then --
466
1387212
1151
لكن بشكل عام يتطلب من 10 ل15 سنة لاكماله،
23:08
SB: Well, for example, Moderna.
467
1388387
2577
23:10
They went into humans at the same time they're doing animal testing.
468
1390988
3479
وهذه المقارنة التي تحاول القيام بها هنا.
23:14
We don't have a perfect animal model.
469
1394491
1854
لذا فإن التحدي هو أننا نستطيع ضغط كل تلك التجارب السريرية المختلفة.
23:16
But normally it takes 10 to 15 years to do this,
470
1396369
3726
الطريق الأساسي الذي تفكر به هي الدراسات ما قبل السريرية، ثم الحيوانات،
23:20
and that's the compression you're trying to do here.
471
1400119
2435
فهمها، تاكد من نقائها وقابلية استنساخها.
23:22
So the challenge is, we can compress all those different clinical trials.
472
1402578
4131
بعدها نتقدم لدراستها على البشر.
23:26
The basic way you think about it is, preclinical studies, animals,
473
1406733
3658
تبدأ بقليل من الاشخاص بصحة جيدة.
23:30
understanding it, purity, reproducibility.
474
1410415
3406
وبعدها لفحص الكمية الجرعة وكم مرة
23:33
Then you move into human studies.
475
1413845
2372
بعدها يتم تجريبها على اشخاص معرضين لخطر المرض
في هذه الحالة الكبار في السن واشخاص مع امراض خلفية
23:36
You start off with a small number of healthy people.
476
1416241
2474
23:38
You then work on the dosing, how much, how often.
477
1418739
2983
وفي النهاية، القيام بإجراء تجربة الفعالية.
23:41
Then you move into people at risk for the disease --
478
1421746
2503
الآن، احد الأشياء التي يمكننا القيام بها
هو ما يسمى “تصميم التجربة التكيفية“.
23:44
that might be in this case the elderly or people with other conditions --
479
1424273
3466
لذا بدلاً من القيام بذلك بشكل متسلسل،
23:47
and then eventually do an efficacy trial.
480
1427763
2238
ما يمكنك البدء به هو تسجيل الأشخاص،
23:50
Now, one of the cool new things we can do today
481
1430025
2238
وعندما تحصل على البيانات المطلوبة،
23:52
is something called "adaptive trial design."
482
1432287
2492
يمكنك البدء في جلب الفئة التالية من المجموعات،
23:54
So rather than do these sequentially,
483
1434803
3201
ومن خلال القيام بذلك، يمكنك تسريع الأمر بشكل كبير.
23:58
what you can begin to do is enroll people
484
1438028
1983
24:00
and then, as you get the data you need,
485
1440035
1868
عندما تقول “تسجيل الأشخاص“،
24:01
you can just begin to bring in the next set of groups,
486
1441927
3879
هل تقصد تسجيل أشخاص أعينهم مفتوحة؟
24:05
and by doing that, you can speed it up dramatically.
487
1445830
2593
اعني هل تحتاج موافقتهم؟
بالظبط.
24:09
CA: When you say enroll people,
488
1449029
1790
24:10
you mean enroll people who have their eyes wide open.
489
1450843
3114
وهم مستعدون للمخاطرة
24:13
They have informed consent. I think that's the term.
490
1453981
2738
علماً بان اللقاح غير مجرب بشكل كامل، ولكن قد يكون فعالا
24:16
SB: Absolutely.
491
1456743
1210
24:18
CA: And they're willing to, I guess, take the risk
492
1458496
3461
ومن الواضح هذا سيساعد كثيرا
24:21
that this isn't a fully tested vaccine but it may well be efficacious,
493
1461981
4999
وهذا أمر بالغ الأهمية، أليس كذلك؟
بالتأكيد. إنهم الأبطال المجهولون في علم اللقاحات،
24:27
and so that obviously can help a lot.
494
1467004
4077
لأن الناس يخرجون، ويتطوعون لتناول مادة ما،
24:31
That's crucial to this, right?
495
1471105
2013
خاصة في المراحل المبكرة، ولا يعرفون كيف ستتفاعل
24:33
SB: Absolutely. They are the unsung heroes of vaccinology,
496
1473642
3717
هل سيؤدي ذلك إلى تفاقم المرض؟ تحسينه؟
24:37
because people go out, they volunteer to take a substance,
497
1477383
3114
هل سيحميهم؟هل سيجعلهم مرضى؟
24:40
particularly early on, that don't know how it's going to react.
498
1480521
3201
لذا تحاول التنبؤ بذلك إذا استطعت مع الحيوانات،
24:43
Is it going to make the disease worse? Make it better?
499
1483746
2542
لكن الناس يفعلون ذلك، والموافقة تقول
24:46
Is it going to protect them? Is it going to make them sick?
500
1486312
2769
ليس فقط أنك قد تعاني من هذه الآثار الجانبية أو مشاكل اخرى،
24:49
So you try to predict that if you can with animals,
501
1489105
2732
ولكن هذا اللقاح قد لا يعمل أيضًا.
24:51
but people do do that, and the informed consent says
502
1491861
3030
لذا من المهم أن يفهم الناس ذلك،
24:54
not only you may have these side effects or these problems,
503
1494915
3282
لأنك لا تريد أن يذهب الناس ويعرضون أنفسهم لخطر كبير،
24:58
but also this vaccine may not work.
504
1498221
2038
قائلين، “أوه، لقد تلقيت لقاحًا، لذا أنا محمي“.
25:00
And so it's important for people to understand that,
505
1500283
3201
لن نعرف ذلك إلا عندما نصل إلى مرحلة فعالية من التجارب.
25:03
because you don't want people to go and put themselves at high risk,
506
1503508
3239
لكن يا سيث، حتى بعد توصيل كل هذه النقاط،
25:06
saying, "Oh, gee, I had a vaccine, and so I'm protected."
507
1506771
2706
ما سمعته من معظم الناس
25:09
We don't know that until we get to the efficacy stage of trials.
508
1509501
3326
هو أنه من المرجح أن يستغرق الأمر 18 شهرًا على الاقل
25:12
CA: But Seth, even putting together all those dots,
509
1512851
2569
قبل أن يتوفر للعالم لقاح
25:15
what I've heard most people say
510
1515444
2502
بأي نوع من المقاييس.
25:17
is that it is likely to take at least 18 months
511
1517970
2881
هل هذا الجدول الزمني صحيح؟
25:20
before the world will have a vaccine available
512
1520875
3296
هل يستطيع العالم أن يتحمل 18 شهرًا من هذا؟
25:24
at any kind of scale.
513
1524195
2714
حسنًا، أعتقد أنني طرحت عليك العديد من الأسئلة.
25:26
Is that time line right?
514
1526933
2345
وأستطيع أن أطرح المزيد من الأسئلة.
25:29
And can the world remotely afford 18 months on this?
515
1529302
4435
اذاً فالحظ له دور ايضاً:
ما مدى سهولة الحصول على هذا اللقاح المرشح على وجه الخصوص؟
25:33
SB: Well, I think, you know, I've given you many questions.
516
1533761
3429
25:37
I could raise lots more questions.
517
1537214
2240
هل سنكون محظوظين في الحصول على استجابة مناعية جيدة؟
25:39
So part of it's going to be luck:
518
1539478
1635
ما هي الأساليب التي ستنجح؟ هل ستكون قابلة للتطوير؟
25:41
How easy is this particular candidate vaccine going to be?
519
1541137
4508
لذا أعتقد أن هناك الكثير من الأسئلة هنا.
25:45
How lucky will we be in getting a good immune response?
520
1545669
3389
سيبذل العالم كل ما في وسعه للحد منه،
25:49
Which approaches will work? Will they be scalable?
521
1549082
2808
ولكنني أعتقد أن هذا هو الجدول الزمني الذي نتحدث عنه.
25:51
So I think there's lot of questions there.
522
1551914
2380
وتذكر أن الأمر يستغرق عادة من 10 إلى 15 عامًا.
25:54
The world will do everything they can to squeeze it down,
523
1554318
3248
وفي حالة الإيبولا، قمنا بذلك في خمس سنوات للحصول على منتج مرخص.
25:57
but I think that's the time line we're talking about.
524
1557590
3127
في هذه الحالة، نأمل أن نتمكن من تقليصها بشكل كبير،
26:00
And remember, it's 10 to 15 years usually.
525
1560741
3286
لكن هناك أشياء كثيرة علينا أن نتخطاها،
26:04
In the case of Ebola, we did it in five years to a licensed product.
526
1564051
3894
ويتعلق الأمر حقًا بالتأكد من أن اللقاح يعمل وأنه آمن للاستخدامه
26:07
In this case, we are hoping to squeeze it down dramatically,
527
1567969
3461
26:11
but there are many things we're going to have to go through,
528
1571454
3293
في ما قد يصل في النهاية إلى مليارات الأشخاص.
26:14
and it's really about making sure that vaccine works and it is safe for use
529
1574771
4853
كريس: ويتني
ويتني: مرحبا، اذا تلقينا الكثير من الاسئلة يا سيث
واحدهم نوعا ما يتعلق بهذا الموضوع،
26:19
in what ultimately may be billions of people.
530
1579648
2431
جميعنا الآن معزولون،
26:23
CA: Whitney.
531
1583148
1382
ولا نبني تعرضنا للفيروس،
26:24
WPR: Hi. So we have lots of questions coming in, Seth.
532
1584554
2723
كيف هذا سيؤثر علينا على المدى البعيد؟
26:27
One of them that's kind of related to this is, you know,
533
1587301
2843
هل سيجعلنا هذا عرضة للإصابة بالفيروس حتى يتوفر لقاح؟
26:30
a lot of us right now are isolating,
534
1590168
1922
26:32
and we're not building our exposure to this virus,
535
1592114
2632
26:34
so how will that affect us in the long term?
536
1594770
2845
سيث: انه سؤال جيد،
وكما تعلمين،
26:37
Will this make us vulnerable to the virus until a vaccine is available?
537
1597639
5091
نحن لا نفهم تمامًا علم الأوبئة لهذا الفيروس،
لكن هناك إحساسًا بأنه قد يكون هناك حالات بدون أعراض.
26:43
SB: So that's a great question,
538
1603734
1704
هل يحصلون على الحصانة المناعية؟
26:45
and, as you know,
539
1605462
2299
هل هم بعد ذلك مقاومون للعدوى؟
26:47
we don't fully understand the epidemiology of this virus,
540
1607785
2696
26:50
but there is some sense that there may be asymptomatics.
541
1610505
2937
نحن لا نعلم ذلك، ولكننا نعلم أن الناس يمرضون،
26:53
Do they get immune protection?
542
1613466
1875
بما في ذلك الشباب،
وأن المرض يمكن أن يكون شديدًا للغاية.
26:55
Are they afterwards resistant to infection?
543
1615365
3557
من الواضح أن الكثير من الحالات خفيفة، لكن بعضها شديد للغاية،
26:58
We don't know that, but we do know that people do get sick,
544
1618946
2999
ثم تصبح أكثر شدة لدى كبار السن.
27:01
including young people,
545
1621969
1490
لذلك لا أنصح خروج أي شخص
27:03
and that sickness can be quite severe.
546
1623483
2114
27:05
Obviously, a lot of it is mild, but some of it is quite severe,
547
1625621
3010
والمحاولة عمدًا التعرض لهذا الفيروس الآن.
27:08
and then it gets more severe in the elderly.
548
1628655
2154
ان الفكرة الكاملة وراء العزلة الآن
27:10
So I wouldn't recommend that anybody go out
549
1630833
3033
هي محاولة إيقاف سلاسل انتقال العدوى،
27:13
and intentionally try to get exposed to this virus now.
550
1633890
3318
وحماية العاملين الصحيين في المستشفيات،
والفكرة هي أنه إذا كان بإمكانك قمعها بدرجة كافية
27:17
The whole idea of having isolation now
551
1637232
2278
27:19
is to try to stop the chains of transmission,
552
1639534
3291
وتحدث بيل عن هذا في حديثه
وفي وقت لاحق، يصبح الاختبار متاحًا،
27:22
protect health workers in hospitals,
553
1642849
2348
فقد تتمكن من العودة إلى حياة طبيعية إلى حد ما
27:25
with the idea being that if you can suppress it enough --
554
1645221
3003
ومن ثم نراقب إعادة ظهور هذا الفيروس.
27:28
and Bill talked about this in his talk --
555
1648248
1952
27:30
and later on have testing available,
556
1650224
2012
بالطبع، في نهاية اليوم،
27:32
you might be able to go back to somewhat of a normal life
557
1652260
3440
ربما سنحتاج إلى لقاح حتى نتمكن من السيطرة على ذلك تمامًا،
27:35
and then watch for reintroduction of this virus.
558
1655724
3439
لكن التجربة مستمرة،
في الصين ...
27:39
Of course, at the end of the day,
559
1659187
2545
لقد قامت اليابان بعمل مذهل في السيطرة على هذا
27:41
we will probably need a vaccine to be able to completely control that,
560
1661756
3696
مع تدخلات أقل حدة.
27:45
but the experiment is going on,
561
1665476
1926
لقد رأينا أشياء مماثلة في كوريا.
27:47
in China ...
562
1667426
1174
27:48
Japan has done an amazing job of controlling this
563
1668624
2493
لذا فإن الأمل هو أنه إذا أخذنا الأمر على محمل الجد،
27:51
with slightly less severe interventions.
564
1671141
3565
إننا في الواقع نعمل على تقليل التعرضات ووقف هذا الوباء الآن،
27:54
We've seen in Korea similar things.
565
1674730
2719
27:57
So the hope would be that if we take it seriously,
566
1677473
3204
فسوف نكون قادرين على العودةإلى شكل ما من أشكال الحياة الطبيعية.
28:00
we actually damp down the exposures and stop this epidemic now,
567
1680701
6308
وقد يكون لدينا أيضًا أدوية،
وسوف تؤدي الادوية أيضًا إلى تغيير المعادلة،
لأن الناس سوف يعرفون حينها أنهم قادرون على الحصول على العلاج أيضًا.
28:07
we'll be able to remove to some form of normalcy.
568
1687033
3172
28:10
And we also may have drugs,
569
1690229
1559
ويتني: رائع. سأعود لاحقًا مع أسئلة أخرى.
28:11
and drugs will change the dynamics as well,
570
1691812
2075
28:13
because people will then know that they are able to get treatment as well.
571
1693911
3874
سيث: شكراً ويتني.
كريس: شكراً ويتني.
اشكر جميع المشاهدين. استمروا في طرح هذه الأسئلة.
28:18
WPR: Great. I'll be back later with other questions I'm seeing.
572
1698856
3092
سيث، هذا الخط الزمني، لقد حيرني هذا الأمر،
28:21
SB: Thanks, Whitney.
573
1701972
1015
28:22
CA: Thanks, Whitney.
574
1702987
1000
لأنني أدرك أنهناك الكثير من الأشياء
28:23
Thanks everyone watching. Keep those questions coming.
575
1703987
2637
التي يجب التحقق منها،
28:27
Seth, this time line, I've been puzzled about this,
576
1707104
3870
لكنني ما زلت أشعر بالقلق
من أن القوانين لا تتكيف بسرعة كافية
28:30
because I get that there are so many things
577
1710998
2023
28:33
that have to be checked out,
578
1713045
2710
28:35
but I still worry
579
1715779
2403
مع حجم حالة الطوارئ.
أعني، تشبيهي سيكون: أنتم تمارسون حياتكم،
28:38
that the rules are not adapting rapidly enough
580
1718206
5446
وفجأة هناك حالة طوارئ،
ترى أن هناك قوة معادية تقترب منك من الأفق
28:43
for the scale of the emergency.
581
1723676
1696
28:45
I mean, my analogy would be: you're going about your lives,
582
1725396
3071
وتأتي في اتجاهك.
لا ينبغي لك، في هذه الظروف، أن تقضي أسبوعًا في محاولة اختبار جميع اسلحتك
28:48
and suddenly there's this emergency,
583
1728491
2598
28:51
you see that there's this enemy force approaching you from the horizon
584
1731113
3313
والتأكد من أنها تعمل بشكل آمن تمامًا وبالطريقة الصحيحة.
28:54
and coming your direction.
585
1734450
1408
28:55
You don't, in that circumstance, spend a week trying to test all your guns
586
1735882
5281
بل عليك أن تحفز وتتحمل بعض المخاطر الإضافية
29:01
and make sure they're operating absolutely safely and in the right way.
587
1741187
3356
من اجل تجنب المخاطر الأكبر.
هل هذا هو التفكير السائد الآن؟
29:04
You galvanize and you do take some additional risk
588
1744567
5164
هل هناك اشخاص يحاولون تقديم مثل هذه التنازلات؟
29:09
for the sake of avoiding the bigger risk.
589
1749755
2477
29:12
Is that thinking prevalent right now?
590
1752256
4250
كيف ينبغي ان نفكر في هذا الأمر؟
أم أنك تعتقد حقًا أن المجتمع يتحرك
29:16
Are there people trying to make those kinds of trade-offs?
591
1756530
4287
ويتقدم للأمام بأسرع ما يمكن
ويوازن بشكل مناسب بين المخاطر؟
29:20
How should we think about that?
592
1760841
1507
29:22
Or do you really believe that the community is galvanizing
593
1762372
3456
س.ب: أعتقد أننا نرى بطولات في المضي قدمًا هنا.
29:25
and moving forward as fast as it humanly can
594
1765852
2164
من الواضح أنك على حق، والسبب وراء حديثنا عن الانتقال من 10 إلى 15 عامًا
29:28
and appropriately balancing the two risks?
595
1768040
3302
إلى شيء مثل 18 شهرًا
29:32
SB: I think we're seeing heroics in moving forward here.
596
1772178
3670
هو أن هذا هو الوقت الذي يستغرقه الانتقال.
29:35
Obviously, you're right, and the reason we talk about going from 10 to 15 years
597
1775872
3931
لقد كان المنظمون في تجربة الإيبولا رائعين حقًا.
29:39
down to something like 18 months
598
1779827
2090
هم تعاونوا معنا
29:41
is about squeezing those steps as much as possible.
599
1781941
3505
وحاولوا الحد من أي تأخير بيروقراطي إلى أقل قدر ممكن.
29:45
The regulators in the Ebola experience were really fabulous.
600
1785470
3189
وأعتقد أن هذا ما سيكون مهمًا هنا،
29:48
They worked with us
601
1788683
1352
هو أن علينا أن ننظر إلى كل خطوة على حدة
29:50
and tried to keep any bureaucratic delays down to the smallest amount possible.
602
1790059
5691
ونقول، “هل هي حاسمة؟”
لكنك تحتاج إلى الإجابة على الكثير من هذه الأسئلة.
29:55
And I think that's what's going to be important here,
603
1795774
2547
على سبيل المثال، إذا كان لديك لقاح يعمل مع الأشخاص السليمين،
29:58
is we have to look at every single step
604
1798345
1932
30:00
and say, "Is it critical?"
605
1800301
1269
فمن المحتمل جدًا أنه لا يعطي استجابة مناعية لدى كبار السن.
30:01
But you do need to answer a lot of these questions.
606
1801594
3146
قد نحتاج إلى تغيير هذا اللقاح لنجاحه.
30:04
For example, if you have a vaccine that works in healthy people,
607
1804764
4047
قد لا يكون فعالاً مع الأطفال الصغار.
30:08
it very well may not give an immune response to the elderly.
608
1808835
2840
لذا، فأنت بحاجة إلى إجراء قدر معين من الدراسات.
30:11
We may need to change that vaccine to make it work there.
609
1811699
3548
بالطبع، إذا كنت تعمل في مناطق بها تفشي كبير،
يمكنك أيضًا تسجيل ناس بشكل أسرع
30:15
It may not work in young children.
610
1815271
1919
30:17
So you need a certain amount of studies done.
611
1817214
3444
ومتابعتهم بشكل اسرع.
لهذا نحتاج إلى التفكير في هذا الأمر عالميًا.
30:20
Of course, if you work in areas that have big outbreaks,
612
1820682
2712
30:23
you're able to also enroll more quickly
613
1823418
3352
لأننا لا نعلم في غضون 12 إلى 18 شهرًا،
30:26
and follow people more quickly.
614
1826794
1544
أو حتى 9 إلى 18 شهرًا، ما إذا كنا محظوظين حقًا،
30:28
That's one of the reasons we'll have to think about this globally,
615
1828362
3120
حيث سيتفشى الوباء وحيث نريد إجراء التجارب السريرية.
30:31
because we don't know in 12 to 18 months,
616
1831506
3045
يجب أن نكون مستعدين للقيام بها أينما كان ذلك ممكنًا في العالم،
30:34
or even six to 18 months, if we're really lucky,
617
1834575
3604
وأن نجري بعض التجارب أيضًا في أنواع مختلفة من البلدان.
30:38
where the epidemic will be raging and where we want to do the clinical trials.
618
1838203
4198
قد تكون لدى البلدان النامية استجابات مناعية مختلفة
30:42
We should be prepared to do them wherever in the world it's possible,
619
1842425
3391
عن البلدان الغنية.
ما يثير قلقي بعض الشيء
30:45
and also do some in different types of countries.
620
1845840
2773
هو أنه وفقاً للنماذج التي نظرت إليها،
30:48
Developing countries may have different immune responses
621
1848637
2699
باستثناء ما حدث في الصين واليابان،
30:51
than in wealthy countries.
622
1851360
1377
30:52
CA: What alarms me a bit
623
1852761
2302
من خلال التباعد الاجتماعي، يمكننا ثني المنحنى، ويمكننا تقليل العدوى.
30:55
is that on the models I've looked at,
624
1855087
2314
30:57
with the possible exception of what happened in China and Japan,
625
1857425
4816
لكن بمجرد العودة إلى الوضع الطبيعي،
31:02
by distancing, we can bend the curve, we can reduce infection.
626
1862265
6898
هناك خطر كبير بحدوث موجة ثانية من الوباء،
وحتى يتم التوصل إلى اللقاح، يبدو أن خياراتك هي:
31:09
But as soon as you go back to normal,
627
1869187
2486
أولاً، تعريض السكان بالكامل للفيروس بشكل متهور
31:11
there's this huge risk of a massive resurge,
628
1871697
3050
31:14
and until the vaccine comes along, it feels like your choices are:
629
1874771
4116
وتطوير نوع من مناعة القطيع،
أو محاولة القيام بهذه الرقصة المخيفة المتمثلة في تقليص الاقتصاد حقًا
31:18
one, sort of recklessly expose the whole population to the bug
630
1878911
4296
31:23
and develop some kind of herd immunity,
631
1883231
2260
وجميع المخاطر المرتبطة بذلك،
31:25
or try and do this scary dance of really cramping down on the economy
632
1885515
6204
والمخاطرة، إذا رفعت الغطاء عن ذلك، بالمخاطرة بحدوث موجات
31:31
and all the risks that are associated with that,
633
1891743
3295
ثانية خطيرة حقًا.
فهل هذه هي الطريقة الصحيحة للتفكير في الأمر؟
31:35
and risking, if you lift the lid on that, risking these really dangerous
634
1895062
5251
هناك سيناريو حيث، حتى يحدث هذا،
وإذا كان 18 شهرًا،
31:40
second surges.
635
1900337
2260
فهذه فترة طويلة بشكل لا يصدق بالنسبة للعالم
31:42
So is that the right way to think about it?
636
1902621
2434
ليكون في هذه الرقصة الخطيرة والمخيفة.
31:45
There's a scenario where, until this happens,
637
1905079
2631
31:47
and if it's 18 months,
638
1907734
1186
حسنًا، أعتقد أن المشكلة هنا هي أن هذه هي الطريقة التي يجب أن نفكر بها في الأمر،
31:48
that's an incredibly long time for the world to be
639
1908944
3377
31:52
in that sort of dangerous, scary dance.
640
1912345
3157
لكن التجربة مستمرة الآن.
الصين تطلق الآن ضوابطها، وسنرى ما سيحدث هناك.
31:56
SB: Well, I think the issue here is that is a little bit the way to think of it,
641
1916480
4304
سنرى أين يتعين عليهم التراجع
32:00
but the experiment is going on now.
642
1920808
1715
وماذا سيحدث،
32:02
China is now releasing its controls, and we will see what happens there.
643
1922547
4956
وسنحصل على فكرة جيدة عن ذلك.
في الوقت الحالي، في العديد من البلدان، ما زلنا في فترة نشطة للمرض
32:07
We'll see where they have to clamp back down
644
1927527
2171
حيث نشهد الكثير من الحالات.
32:09
and what's going to happen,
645
1929722
1446
لذا يتعين علينا أولاً مرور هذه المرحلة
32:11
and we'll get a good idea of what that's like.
646
1931192
2212
قبل أن نتمكن من إجراء هذا الحديث.
32:13
Right now, in many countries, we're still in the upscale period
647
1933428
3415
أنا أول شخص يرغب في أن يتم التوصل إلى لقاح بشكل أسرع،
32:16
when we're seeing lots of cases.
648
1936867
1591
32:18
And so we have to break that transmission first
649
1938482
2254
وبالطبع، وظيفتي هي التقليل من الوعود وتقديم المزيد،
32:20
before we can have that conversation.
650
1940760
2262
32:23
I'm the first person that would like a vaccine to occur quicker,
651
1943046
3947
وليس العكس.
وأعتقد أنه يتعين علينا أن نكون حذرين حتى لا نفكر في،
32:27
and, of course, my job is to underpromise and overdeliver,
652
1947017
6996
“أوه، يمكننا الحصول على لقاح في غضون شهرين“.
ربما نكون محظوظين.. ربما يكون الأمر سهلاً.
32:34
not the other way around.
653
1954037
1231
32:35
And I think we have to be careful not to think about,
654
1955292
2720
ربما يكون المرشحون الأوائل واعدين،
ونحصل على الفعالية، ويمكننا توسيع نطاقهم لاستخدام محدود
32:38
"Oh, we can just have a vaccine in a couple of months."
655
1958036
2637
32:40
It may be that we're lucky. It may be that it's easy to do.
656
1960697
2837
على الأقل بينما نعمل على الأمر.
32:43
It may be the first few candidates will show promise,
657
1963558
2561
ولكن هناك الكثير من الأمور التي يجب أن تتحقق حتى يحدث ذلك.
32:46
we get efficacy, we can scale those up for at least some limited use
658
1966143
3740
ولهذا السبب نريد أن نبذل جهدًا عالميًا منظمًا
32:49
while it's being worked out.
659
1969907
1632
لتحفيز أفضل فرصة ممكنة
32:51
But a lot of things have to fall in place for that to happen.
660
1971563
3347
لتحقيق ذلك بأسرع طريقة ممكنة.
32:54
And that's why we want to have an organized, global effort
661
1974934
2923
يحدث هناك نوع من النقاش
32:57
to absolutely incentivize the best possible chance
662
1977881
4216
حول ما إذا كان من الممكن أن يكون هناك عدد أكبر بكثير من الحالات،
33:02
for that to happen in the fastest way.
663
1982121
1998
حالات خفيفة، حالات بدون أعراض على الإطلاق من فيروس كورونا
33:04
CA: There's some kind of debate out there
664
1984701
1998
33:06
about whether there might be way, way more cases,
665
1986723
3889
والتي ربما منحت المزيد من الناس مناعة أكثر مما نعرفه.
33:10
mild cases, basically zero-symptom cases of coronavirus out there
666
1990636
4813
هل هذا اقتراح معقول؟
حالات أكثر ومعدل وفيات أقل بكثير مما نعرفه،
33:15
that may have granted more people immunity than we know.
667
1995473
4497
لأن العديد من الحالات قد تكون غير مرئية؟
33:19
Is that a credible suggestion?
668
1999994
3310
كما تعلم، كان لدى عمدة نيويورك مايكل بلومبرج مقولة أعجبتني.
33:23
More cases and much lower fatality rate than we know,
669
2003328
2577
قال “نحن نتوكل على الله. لكن البقية عليهم احضار البيانات.”
33:25
because so many of the cases could be invisible?
670
2005929
2300
وأعتقد أن الإجابة هنا هي أننا لم نقم بإجراء اختبارات كافية لمعرفة ذلك،
33:28
SB: You know, Mayor Bloomberg used to have a saying that I loved.
671
2008856
3089
وبدأنا باختبارات تفاعل البوليميراز المتسلسل للبحث عن الفيروس،
33:31
He said, "In God we trust. Everybody else, bring data."
672
2011969
2757
وبالتالي، إذا تعافيت، ولم يعد لديك الفيروس،
33:34
And I think the answer here is we haven't done enough testing to know,
673
2014750
4394
فلن نتمكن من التقاطه.
والآن بدأت اختبارات الأجسام المضادة
33:39
and we started out with PCR tests to look for virus,
674
2019168
3124
لمعرفة ما إذا كنت قد تعرضت
33:42
and therefore, if you had recovered, didn't have the virus anymore,
675
2022316
3261
للفيروس ولم تعد مصابًا به الآن ولكن لديك استجابة مناعية له.
33:45
we weren't able to pick it up.
676
2025601
1451
بمجرد أن نتمكن من تشغيل هذه الاختبارات على نطاق واسع،
33:47
Now there are beginning to be antibody tests
677
2027076
2133
33:49
to look to see if you've been exposed
678
2029233
2022
سنكون قادرين على فهم ما هو علم الأوبئة
33:51
and don't have the virus now but have an immune response to it.
679
2031279
3235
وما يحدث،
وسنكون بعد ذلك في مكان أفضل بكثير لفهم كيفية تطور هذا الأمر.
33:54
Once we have those tests operating at scale,
680
2034538
3037
33:57
we'll be able to understand what the epidemiology is
681
2037599
2559
وأيضاً، أعني، حتى السؤال:
نحن لا نرى الكثير من الحالات لدى الأطفال،
34:00
and what's happening,
682
2040182
1150
34:01
and then we'll be in a much better place to understand how this is playing out.
683
2041356
4245
هل هذا لأن الأطفال يصابون بالعدوى ولكن لا تظهر عليهم الأعراض،
وبالتالي قد يكونون ناشرين محتملين للعدوى؟
34:05
Also, I mean, even the question:
684
2045625
1837
أم لأن هؤلاء الأطفال لا يصابون بالفيروس على الإطلاق؟
34:07
We don't see a lot of cases in children --
685
2047486
1980
34:09
is that because the children get infected but they don't get symptoms,
686
2049490
3304
فأخبرنا يا سيث عن هذا النداء الذي وجهته في الأمس.
34:12
and therefore they might be potential spreaders?
687
2052818
2328
34:15
Or, is it because those children don't get it at all?
688
2055170
3976
أعني، لقد قلت أن العلماء يتصرفون بشكل بطولي.
34:20
CA: So tell us, Seth, about this call that you issued yesterday.
689
2060154
4489
لكنك طالبت بشيء أكثر هنا
34:24
I mean, you've said that scientists are behaving heroically.
690
2064667
4627
من العلماء، والشركات، والحكومات.
أخبرنا ما هو نداءك.
34:29
But you've called for something more here
691
2069318
3431
لذا، أولاً وقبل كل شيء، أعتقد أنه بالنظر إلى الوضع هنا،
34:32
from both scientists, companies, governments.
692
2072773
3062
فهذا ليس الوقت المناسب لترك النظام الطبيعي يعمل،
34:35
Tell us what your call is.
693
2075859
1804
كما تحدثنا عنه.
34:38
SB: So, first of all, I believe that, given the situation here,
694
2078483
3237
أعتقد أن علينا أن نفكر في اللقاحات باعتبارها منفعة عامة لكل العالم.
34:41
this is not the time to just let the normal system work,
695
2081744
3614
وهذا يعني أنه في البداية، ينبغي أن يتم تمويله من قبل القطاع العام.
34:45
as we've talked about.
696
2085382
1312
من الواضح أنه إذا أراد الآخرون المساهمة بالموارد،
34:46
I think we have to think about vaccines as a global public good.
697
2086718
3488
أعتقد أنه يجب عليهم أن يفعلوا ذلك، حسنًا.
34:50
And what that means is that initially, it ought to be public sector financed.
698
2090230
4170
لكننا نريد أن نتأكد من الحصول على أفضل نهج،
ولا يهم من أين أتت في العالم.
34:54
Obviously, if others want to contribute resources,
699
2094424
3143
نريد أن نتأكد من أن النهج الأفضل، سواء كان في الصين أو اليابان أو كوريا الجنوبية
34:57
I believe they should, fine.
700
2097591
2330
34:59
But we want to make sure the best approaches come,
701
2099945
2502
الولايات المتحدة، أينما أتى، ومهما كانت الشركة التي لديها الأفكار،
35:02
and it doesn't matter where they come from in the world.
702
2102471
2763
35:05
We want to make sure if the best approach is in China or Japan or in South Korea
703
2105258
4459
فإنها توضع على الطاولة.
ثم نريد عملية تسمح لنا بالقول، بشكل واقعي،
35:09
or in the US, wherever it comes from, whatever company has the ideas,
704
2109741
4477
كيف تتم مقارنتها؟
كيف نقرر أيها أكثر احتمالاً للنجاح؟
35:14
get them on the table.
705
2114242
1484
35:15
Then we want a process to say, realistically,
706
2115750
2730
ثم، كما أوضحت، يجب أن نختار بعض التنوع في تحمل هذه المخاطر.
35:18
how are these being compared?
707
2118504
2296
ربما بعض التكنولوجيات الجديدة، أو بعض التكنولوجيات القديمة لدفع عجلة التقدم.
35:20
How do we decide which ones are most likely to succeed?
708
2120824
3557
35:24
And then, as I explained, some diversity in taking those risks.
709
2124405
3737
وبعد حدوث ذلك، نحاول دفع التجارب السريرية
والتقدم بها في أسرع وقت ممكن.
35:28
Maybe some new technology, some old technologies to drive forward.
710
2128166
4601
الآن، من المرجح أن يكون التأخير هنا في التصنيع،
35:32
Once that happens, then, to try to get clinical trials
711
2132791
3058
لأننا قد نحتاج إلى مليارات ومليارات الجرعات،
35:35
to drive forward as quickly as possible.
712
2135873
1962
35:37
Now, the delay here is actually likely to be in manufacturing,
713
2137859
4470
فكيف نبدأ بعد ذلك في الاستثمار، على الرغم من المخاطر، في مصانع التصنيع؟
35:42
because we might want billions and billions of doses,
714
2142353
4364
ذا كانت شركة كبيرة، فقد يكون لديها قدرة تصنيع كافية،
35:46
so how do we then begin to invest, at risk, in manufacturing plants?
715
2146741
5249
ولكننا قد نرغب في العمل مع مصنعين خارجيين،
أو شركات أخرى، أو حتى بناء مصانعأ و استخدام تقنيات جديدة،
35:52
If it's a big company, they may have adequate manufacturing,
716
2152014
3250
وتقنيات معيارية للقيام بذلك.
35:55
but we may want to work with contract manufacturers,
717
2155288
2595
وبعد ذلك، بالطبع، في النهاية، ستكون هناك عملية
35:57
other companies, or even build plants or use new technologies,
718
2157907
3885
توزيع اللقاح على كل من يحتاج إليه،
وسيحتاج ذلك إلى أن يعتمد على المخاطرة في ذلك الوقت.
36:01
modular technologies to do this.
719
2161816
1905
36:03
And then, of course, at the end is going to be the process
720
2163745
2763
ساعدني على فهم هذا الأمر بشكل أفضل، سيث،
36:06
of getting the vaccine out to all those who need it,
721
2166532
2463
لأنه في الوقت الحالي، يبدو الأمر وكأن هناك جهدًا هائلاً يجري،
36:09
and that's going to need to be dependent upon the risk at that time.
722
2169019
3316
ولكن الشركات تعمل، بطريقة ما، بشكل تنافسي مع بعضها البعض.
36:12
CA: Help me understand this better, Seth,
723
2172938
1973
وإلى حد ما، تعمل البلدان بطريقة تنافسية مع بعضها البعض.
36:14
because right now, it feels like there's this huge effort going on,
724
2174935
3159
هل تقول إن ما يحتاجه العالم هو نوع شيء يحظى بدعم واسع النطاق
36:18
but companies are operating, in a way, competitively with each other.
725
2178118
3489
36:21
To an extent, countries are operating competitively with each other.
726
2181631
4800
نوع من، لا اعلم، مسؤول عالمي للقاحات
الذي يجمع الجهود المختلفة
36:26
Are you saying that what the world needs is some kind of widely supported
727
2186455
5121
وينسقها ويشجع الجميع على العمل معًا من أجل المنفعة العامة،
36:31
global -- I don't know -- vaccine czar
728
2191600
2381
ويحاول الحصول على اتفاق بشأن هذه القرارات المهمة
36:34
that is pulling together different efforts,
729
2194005
2517
36:36
coordinating, encouraging everyone to work together for the common good,
730
2196546
4462
مثل تحديد المرشحين القلائل الأذكياء الذين يجب دعمهم،
بدلاً من هذا الانفجار المربك؟
36:41
and trying to get agreement on these big decisions
731
2201032
3608
وبعد ذلك، كيف ننسق التصنيع، وما إلى ذلك؟
36:44
like what are the smart few candidates to get behind,
732
2204664
3836
على سبيل المثال، هل هذا مجرد شخص أو منظمة صغيرة
36:48
rather than this confusing explosion?
733
2208524
2610
تمثل تناسق حكومات ومنظمة الصحة العالمية والأمم المتحدة إلى تشكيلها معًا؟
36:51
And then, how do we coordinate manufacturing, etc?
734
2211158
3383
36:54
Like, is that a person or a small organization
735
2214565
3815
لذا، أولاً وقبل كل شيء، نريد أن يتوضح العلم في البداية.
لا تريد أن يكون لديك سيطرة مركزية،
36:58
that some combination of governments, WHO, UN needs to put together?
736
2218404
3607
شخص يقول، “أنا أعلم وسوف أتنبأ بهذا.”
37:02
SB: So, first of all, you want science to bubble up at the beginning.
737
2222724
3410
لذا فأنت تريد أن تتصاعد هذه الأفكار من كل مكان،
37:06
You don't want to have centralized control,
738
2226158
3214
ولكنك تريد بعد ذلك جهدًا منسقًا.
والمجموعة الأفضل للقيام بذلك هي منظمة الصحة العالمية،
37:09
somebody saying, "I know best and I'm going to predict this."
739
2229396
2906
التي تحتفظ بقائمة بكل البرامج المختلفة الجارية.
37:12
So you want it bubbling up from all over the place,
740
2232326
2435
37:14
but then you want a coordinated effort.
741
2234785
1862
دينا أيضًا منظمات أخرى. لقد ذكرت CEPI من قبل.
37:16
The group that is best-placed to do that is the World Health Organization,
742
2236671
3691
لقد دعمت CEPI الآن ثمانية مرشحين مختلفين.
37:20
maintaining a list of all the different programs that are going on.
743
2240386
3603
أعتقد أنها ستدعم المزيد.
37:24
We also have other organizations. I mentioned CEPI before.
744
2244013
3290
في الوقت الحالي، قائمة منظمة الصحة العالمية ضمت 44 مرشحًا،
37:27
CEPI has now supported eight different candidates.
745
2247327
2685
لكن بعض الناس يعتقدون أن هذا العدد قد يتضاعف.
لذا ما تريد فعله هو تحديد ما هي الأفكار الأكثر احتمالا للنجاح،
37:30
I think it's going to support more.
746
2250036
2660
37:32
Right now, WHO has on its list 44 candidates,
747
2252720
3137
ثم إخضاعها لمجموعة من المعايير الموحدة
37:35
but some people think as many as double that.
748
2255881
2557
37:38
So what you want to do is say, which are the most likely to succeed,
749
2258462
3765
لاختيار عدد قليل منها للمضي قدما بقوة من أجل العالم.
37:42
and then put them through some type of standardized set of criteria
750
2262251
5387
من الواضح أن العلم سوف يستمر في التحرك،
وسوف يستمر في التغير،
وقد لا يكون نهجك الأصلي صحيحًا وقد تظهر أفكار جديدة،
37:47
to pick a few of them to move forward aggressively for the world.
751
2267662
3938
37:51
Obviously, science is going to keep moving,
752
2271624
2079
ولكنك تحتاج إلى بعض العمليات لتحريك هذا إلى الأمام.
37:53
they're going to keep changing,
753
2273727
1494
37:55
and it may be that your original approach isn't right and new ideas may come up,
754
2275245
4822
وهذا حقًا ما دعوت إليه.
ما نحتاج إلى التأكد منه هو أنه إذا كانت الشركات لديها الموارد الكافية
38:00
but you do need to have some process of moving this forward.
755
2280091
4075
للقيام بذلك بمفردها،
فهذا أمر جيد،
38:04
And really, that's what I called for.
756
2284190
1782
وإذا لم يكن كذلك، فإنها ستحتاج الدعم من قبل القطاع العام،
38:05
What we need to make sure is that if companies have adequate resources
757
2285996
4511
ومرة ​​أخرى، التأكد من وجود تصنيع كافٍ وتوزيع في نهاية المطاف.
38:10
to do this on their own,
758
2290531
1280
38:11
that's fine,
759
2291835
1157
وبعد فترة من الزمن، يمكننا العودة إلى الوضع الطبيعي
38:13
but if not, they need to be supported by the public sector
760
2293016
2740
والعودة إلى الطريقة الطبيعية التي يتم بها التعامل مع اللقاحات.
38:15
and, again, making sure there's adequate manufacturing and ultimately distribution.
761
2295780
4193
ولكن أعتقد أن هذه ربما تكون أفضل طريقة للوصول إلى هذا الهدف.
38:19
Then, after a period of time, we can go back to normal
762
2299997
2812
38:22
and return to the normal way vaccines are handled.
763
2302833
4166
كم قد يكلف هذا الأمر، ومن الذي ينبغي أن يدفع ثمنه؟
38:27
But I think that's probably the best way to get there.
764
2307023
3636
حسنًا، الأمر يعتمد على عدد الحالات.
الخبر السار هو أننا نتحدث الآن عن خسائر اقتصادية تقدر بتريليونات الدولارات،
38:31
CA: How much might this cost, and who should pay for it?
765
2311463
3515
38:36
SB: Well, it depends how many cases there are.
766
2316375
2206
وهذا سيكون --
لا أستطيع أن أسمي ذلك خبرا جيدا.
38:38
The good news is, we're talking now about trillions of dollars in economic loss,
767
2318605
6136
أعني، أنا أقوم بالمقارنة.آسف، أنت محق تماماً، كريس.
أعني، نحن نتحدث عن عشرات المليارات من الدولارات هنا،
38:44
and this is going to be --
768
2324765
1292
38:46
CA: I would hardly call that good news.
769
2326081
1912
وليس تريليونات الدولارات، والسبب المهم
38:48
SB: I mean, I'm making the comparison. Sorry, you're absolutely right, Chris.
770
2328017
4089
هو أنك تريد التأكد من أن أي فكرة جيدة لديها أفضل فرصة للمضي قدمًا،
38:52
I mean, we're talking about tens of billions of dollars here,
771
2332130
3828
38:55
not trillions of dollars, and the reason that's important is
772
2335982
3772
ويجب علينا، مرة أخرى، تحسين السرعة
38:59
you want to make sure that any good idea has its best chance of moving forward,
773
2339778
4212
تحسين السرعة وليس تحسين الفعالية من حيث التكلفة في هذا الوقت.
لذا أعتقد أن ما قلته هو،
39:04
and we ought to, again, optimize for speed
774
2344014
4507
39:08
and not optimize for being cost-effective at this time.
775
2348545
3035
الدول الغنية قد تكون قادرة على تحمل تكاليف برنامج ما للتطعيم.
أعتقد أن ما أسمعه هنا هو تمثيل العديد من الدول
39:12
CA: So I guess you're saying that, like,
776
2352434
4366
لا تستطيع تحمل تكاليفه،
39:16
the rich countries may well be able to afford some kind of vaccine program.
777
2356824
3554
وما تقوله هو أن العالم قد يضطر إلى إيجاد طريقة
لإنفاق عشرات المليارات من الدولارات
39:20
I think what I hear you doing here is representing a lot of the countries
778
2360402
3482
لتجنب تريليونات الدولارات من الأضرار الاقتصادية
39:23
that can't afford it,
779
2363908
1164
وكل الصعوبات التي تصاحبها في جميع أنحاء العالم.
39:25
and what you're saying is that the world may have to find a way
780
2365096
2975
هل هذا صحيح؟
39:28
of spending tens of billions of dollars
781
2368095
1887
هذا صحيح تمامًا، ولكن أعتقد أن النقطة المهمة هي
39:30
to avoid trillions of dollars of economic damage
782
2370006
2379
أن هذا الأمر يحتاج إلى منظور عالمي.
39:32
and all the hardship that goes with it around the world.
783
2372409
2624
أعني، انظر إلى ما حدث مع الإيبولا.
39:35
Is that about right?
784
2375057
1286
كان لدينا لقاح تم تصنيعه في الأصل في كندا
39:36
SB: That's absolutely right, but I think the important point is,
785
2376939
3019
بواسطة وكالة الصحة العامة الكندية.
39:39
this needs to be a global perspective.
786
2379982
2070
ثم تم نقله إلى شركة أمريكية للبيو تكنولوجيا، ثم إلى شركة ميرك آند كومباني،
39:42
I mean, look at what happened with Ebola.
787
2382076
1971
والتي من الواضح أنها شركة عالمية امريكية،
39:44
We had a vaccine that was originally made in Canada
788
2384071
2396
39:46
by the Public [Health] Agency of Canada.
789
2386491
1929
وهي تصنعه في ألمانيا.
39:48
It was then transferred to a US biotech, then to Merck and Company,
790
2388444
3709
هذا هو اسلوب عمل العلم،
وقد تحتاج هذه اللقاحات إلى مكونات من أماكن أخرى.
39:52
which is obviously a global player based in the US,
791
2392177
2400
إذن كيف نفكر في هذا الأمر على المستوى العالمي ونتأكد
39:54
and they're manufacturing it in Germany.
792
2394601
1956
39:56
That's the way science works,
793
2396581
1448
من أن اللقاح الثاني الذي تم اختباره على البشر هو من الصين.
39:58
and these vaccines may need components from other places.
794
2398053
3096
بالطبع، كان لديهم الكثير من الوقت للعمل على هذا الأمر مقارنة بالآخرين.
40:01
So how do we think about this in a global way and make sure that --
795
2401173
3725
ولديهم مرشح يتم تقديمه للأمام.
40:04
By the way, the second vaccine that's in humans is from China.
796
2404922
2960
إذا نجح هذا المرشح،
40:07
Of course, they've had a lot of time to work on it compared to some others.
797
2407906
4298
نريد أن نتأكد من أن هذا الذي سيتم توسيع نطاقه.
وبالنسبة لي، فإن الأمر يتلخص في التأكد من أننا ننظر
40:12
And they have a candidate that's moving forward.
798
2412228
2361
40:14
If that candidate is successful,
799
2414613
1566
إلى هذا باعتباره نظامًا بيئيًا عالميًا
40:16
we want to make sure that's the one that's scaled up.
800
2416203
2510
يضم أفضل المرشحين للمضي قدمًا من أجل مصلحة العالم.
40:18
And so for me, it's making sure that we're looking at this
801
2418737
4247
ويتني..
ويتني: لدينا الكثير من المشاهدين من جميع انحاء العالم
40:23
as a global ecosystem
802
2423008
2102
40:25
with the best candidates moving forward for the good of the world.
803
2425134
3304
ونرى ايضا اسألة كثيرة
خاصةً من اصدقائنا المشاهدين في الهند،
40:29
CA: Whitney.
804
2429087
1180
يتعلق الأمر في الأساس بالسؤال حول
40:30
WPR: We have a lot of people watching from all over the world
805
2430762
2860
كيف ستتمكن الدول الفقيرة من الحصول على هذا اللقاح؟
40:33
and we're seeing questions,
806
2433646
1295
40:34
especially from some of our friends in India who are watching,
807
2434975
2925
وبعد ذلك، على وجه التحديد، عندما نفكر في من سيحصل على اللقاح أولاً،
40:37
connected to this just basically about
808
2437900
1928
هل سيكون هناك نوع من المبلغ الذي سيدفعه الناس مقابل هذا اللقاح،
40:39
how are poor nations going to get access to this vaccine?
809
2439852
3515
40:43
And then, specifically, when we think about who gets the vaccine first,
810
2443391
3856
وسيحصل عليه أولئك الذين يستطيعون تحمل التكلفة قبل الآخرين؟
40:47
will there be some sort of payment that people are paying for this vaccine
811
2447271
4668
سيث: حسنًا، القرار بشأن من سيدفع ثمن ذلك
في النهاية هو قرار الزعماء السياسين،
40:51
and those who can afford it will get access before others?
812
2451963
3362
وتوصيتي هي أن تبدأ كمنفعة عامة عالمية،
وأن يجعلوا اللقاح متاحًا لأننا نحاول وقف الوباء.
40:56
SB: Well, the decision on who will pay for it
813
2456275
2116
40:58
will ultimately come from the political leaders,
814
2458415
2277
ولاحقًا، يمكننا أن نحصل على تسعير متدرج في أماكن مختلفة.
41:00
and my recommendation would be, you start off as a global public good,
815
2460716
3397
لكن أحد المخاوف، بطبيعة الحال، هو:
41:04
you make the vaccine available because we're trying to stop the epidemic.
816
2464137
3505
أين سيكون الوباء في تلك المرحلة،
ومن يحتاج إليه أولاً؟
41:07
Later on, we can have tiered pricing in different places.
817
2467666
2737
وأود أن أزعم أن الذين سيحتاجون إليها أولاً هم عمال مجال الصحة،
41:10
But one of the concerns, of course, is:
818
2470427
2337
لأن العاملين في مجال الصحة سيكونون في الخطوط الأمامية
41:12
Where is the epidemic going to be at that point,
819
2472788
2323
ونريد منهم أن يكونوا هناك حتى يتمكنوا من رعاية الناس
41:15
and who needs it first?
820
2475135
1151
41:16
I would argue that people that will need it first are probably health workers,
821
2476310
3712
إنهم معرضون لخطر الإصابة بالعدوى وكذلك نشرها
41:20
because health workers are going to be on the front lines
822
2480046
2702
ثم ربما تريد أن تفكر في الأفراد المعرضين للخطر،
41:22
and we want them to be there to be able to take care of people.
823
2482772
2977
والأشخاص الذين يعانون من حالات مرضية سابقة،
41:25
They're at risk of both contracting it as well as spreading it.
824
2485773
3000
ثم في النهاية، بقية السكان، إذا لزم الأمر.
41:28
Then you probably want to think about the high-risk individuals,
825
2488797
3134
لذا، فمن الضروري أن يكون لدينا نوع من التفكير في هذا الأمر.
41:31
the elderly, people who have preexisting conditions,
826
2491955
2756
وسوف نحتاج أيضًا إلى التفكير في التوزيع العادل،
41:34
and then eventually, the rest of the population, if it's needed.
827
2494735
3659
وهذا يعني التفكير في العالم بأسره.
41:38
So having some type of way of thinking about that.
828
2498418
2974
لقد عملت منظمة جافي في الماضي، بما في ذلك في الهند،
41:41
We'll also need to be thinking about equitable access,
829
2501416
2963
على التأكد من وجود هذه التقنيات الجديدة،
41:44
and that is going to mean thinking about the entire world.
830
2504403
3121
ولكن هذه لقاحات كانت موجودة، وفي هذه الحالة، يتعلق الأمر بلقاح جديد.
41:47
Now, Gavi, in the past, including in India,
831
2507548
2868
علينا أن نتأكد من عدم احتكارها في البلدان الغنية فقط
41:50
has worked to make sure these new technologies are there,
832
2510440
3124
41:53
but these are vaccines that existed and, in this case, it's a new vaccine.
833
2513588
4701
أو في مجموعة مختارة من البلدان.
وإحدى الطرق لتحقيق ذلك هي إنتاج اللقاحات في أماكن متعددة.
41:58
We have to make sure that it isn't hoarded only in wealthy countries
834
2518313
4759
لذا فإن العديد من اللقاحات التي تستخدمها Gavi يتم تصنيعها في جميع أنحاء العالم.
42:03
or in a select set of countries.
835
2523096
1909
42:05
And one way to do that would be to have vaccine production in multiple places.
836
2525029
4001
يتم تصنيع بعضها في الولايات المتحدة وأوروبا،
والآخر في كوريا الجنوبية، و الهند، و الصين، وبلدان أخرى.
42:09
So today a lot of the vaccines that Gavi uses are made around the world.
837
2529054
4443
لذا ما يمكننا فعله هو نقل التكنولوجيا والتصنيع للقاح
42:13
Some are made in the United States and Europe,
838
2533521
2455
42:16
but some are made in South Korea, in India, in China, in other countries.
839
2536000
4860
في مواقع متعددة مختلفة
حتى نتمكن من الحصول على ما يكفي من اللقاح للإطلاق الأصلي.
42:20
And so what we could do is have a vaccine transfer the technology and manufacturing
840
2540884
5214
لكن مهما حدث، سيكون هناك دائمًا فترة زمنية
42:26
in multiple different sites
841
2546122
1476
عندما يكون لدينا لقاح فعال ولكن ليس لدينا جرعات كافية للجميع،
42:27
so we could have enough vaccine for that original launch.
842
2547622
3203
وهذا هو الوقت الذي نحتاج فيه إلى اتخاذ قرارات صعبة
42:30
But whatever happens, there will always be a period of time
843
2550849
3666
بناءً على العلم حول من يجب أن يحصل عليه.
42:34
when we'll have an exciting vaccine and not enough doses to go around,
844
2554539
3682
ويتني: شكراً سيث، ساعود لاحقاً باسألة اخرى.
42:38
and that's when we need to take hard decisions
845
2558245
2413
كريس: شكراً ويتني. سيث: شكراً لك.
42:40
based upon science on who should get it.
846
2560682
2783
ما مدى ثقتك في أننا سنحصل على لقاح في نهاية المطاف؟
42:44
WPR: Thanks for that, Seth. I'll be back later with other questions.
847
2564615
3389
أعني أننا لا زلنا لا نملك لقاحًا ضد نقص المناعة البشرية HIV،
ولا لقاحًا ضد نزلات البرد الشائعة.
42:48
CA: Thanks, Whitney. SB: Thank you.
848
2568028
1695
فكيف يمكنك أن تثق أننا سنحصل على لقاح هذه المرة؟
42:50
CA: How confident are you that we'll eventually get one?
849
2570294
2664
42:52
I mean, we still don't have a vaccine for HIV,
850
2572982
2889
حسنًا، أولاً وقبل كل شيء، كما تعلمون، لقد قدمت
42:55
nor for the common cold.
851
2575895
2378
محاضرة TED حتى قبل تلك التي ألقيتها في عام 2015
42:58
How can you be confident that we can get one this time?
852
2578297
2734
وتحدثت فيها عن فيروسHIV والإنفلونزا وكيف يجب أن يأتي العلم الجديد،
43:01
SB: Well, first of all, as you know, I did a TED Talk even before the one of 2015
853
2581934
5542
وبصراحة، نحن نحقق تقدمًا
ضد بعض هذه الكائنات الحية الصعبة بشكل لا يصدق.
43:07
talking about HIV and flu and how new science needs to come in,
854
2587500
4297
لقد تحدثت عن التنوع. هذه هي المشكلة مع فيروس HIV.
43:11
and frankly, we are making progress
855
2591821
1694
إنه يتغير باستمرار، ولهذا السبب تطارده.
43:13
against some of these incredibly difficult organisms.
856
2593539
2969
تحصل على استجابة مناعية جيدة،
ولكنها موجهة نحو السلالة التي كانت في السابق،
43:16
You talked about variability. That's the problem with HIV.
857
2596532
3024
والآن أنت تطارد سلالات جديدة.
43:19
It's constantly changing, and so you're chasing.
858
2599580
3135
وهناك طرق للتغلب على ذلك.
إنه علم جديد.
43:22
You get a good immune response,
859
2602739
1680
انا بصراحة، متفائل.
43:24
but it's to the strain that was there before,
860
2604443
2142
أنا متفائل لأن لدينا بعض الخبرة في لقاحات السارس
43:26
and now you're chasing new strains.
861
2606609
1690
43:28
There are ways to work around that.
862
2608323
1680
ولقاحات ميرس،
ولذلك عمل الناس عليها.
43:30
It's new science.
863
2610027
1156
43:31
I, actually, I am optimistic.
864
2611207
1817
لقد تمكنوا من الحصول على استجابات مناعية جيدة لدى الحيوانات والبشر
43:33
I'm optimistic because we have some experience with SARS vaccines
865
2613048
3814
43:36
and with MERS vaccines,
866
2616886
1498
لهذه اللقاحات.
وبالتالي يمكننا البناء على هذه التجربة.
43:38
and so people have worked on it.
867
2618408
1854
43:40
They've been able to get good immune responses in animals and in people
868
2620286
4214
لا أستطيع أن أخبرك بمدة استمرارها
أو مدى فعاليتها.
43:44
for those vaccines.
869
2624524
1240
هل سيحتاجون إلى مناعة مخاطية موضعية
43:45
And so we can build on that experience.
870
2625788
2839
الموجودة في الفم والأنف،
43:48
I can't tell you how long they'll last for,
871
2628651
2821
بالإضافة إلى مناعة مصلية في مجرى الدم؟
43:51
how effective they will be.
872
2631496
1332
43:52
Will they need to have local mucosal immunity,
873
2632852
3078
هل سيحتاجون فقط إلى الأجسام المضادة أم إلى الذراع الآخر للجهاز المناعي،
43:55
which is in the mouth and nose,
874
2635954
1497
الذراع الخلوي؟
43:57
as well as serum immunity in the bloodstream?
875
2637475
3164
هذه أسئلة تحتاج إلى إجابة،
44:00
Will they need to have just antibodies or the other arm of the immune system,
876
2640663
4038
ولكنني مؤمن بشدة بقوة العلم،
وأعتقد أنه في هذه الحالة لن يكون الكائن الحي صعبًا تمامًا
44:04
the cellular arm?
877
2644725
1656
44:06
These are questions that will need to be answered,
878
2646405
2372
مثل الكائنات التي تتحدث عنها والتي هي أكثر صعوبة بكثير.
44:08
but I am a great believer in the power of science,
879
2648801
2771
44:11
and I think in this case the organism is not going to be quite as difficult
880
2651596
4563
سيث، لقد ذكرت في محاضرتك على TED قبل خمس سنوات،
أننا نواجه هذا الوضع حيث ننفق مليارات الدولارات
44:16
as the ones you're talking about that are much more difficult.
881
2656183
3747
على الغواصات النووية التي تقوم بدوريات في المحيطات
44:20
CA: You mentioned in your TED Talk five years ago, Seth,
882
2660949
2717
تحسبًا لتهديد محتمل، أو تهديد بالحرب النووية أو أي شيء آخر،
44:23
that we've got this situation where we're spending billions of dollars
883
2663690
3789
44:27
on nuclear submarines patrolling the oceans
884
2667503
3366
ولا ننفق أي شيء تقريبًا للاستعداد لوباء مثل الذي نعاني منه الآن.
44:30
for a possible incoming threat, nuclear war threat or whatever,
885
2670893
5235
إذا اهتز العالم بشكل كافٍ بسبب ما يحدث الآن
44:36
and almost nothing on preparation for a pandemic like the one we're suffering.
886
2676152
6423
وأصبح عقلانيًا بهذا الشأن،
فما هو التحول الهيكلي الرئيسي
44:43
If the world is adequately shaken up by what's happening now
887
2683210
4138
الذي سيكون بمثابة المعادل الوبائي لوجود تلك الغواصات النووية؟
44:47
and gets rational about this,
888
2687372
2911
كيف نستعد لفيروس جديد
44:50
what is the key structural shift
889
2690307
3231
44:53
that would be the pandemic equivalent of having those nuclear submarines?
890
2693562
4173
لا نعرف ما هو أو متى سيظهر؟
44:57
How do we prepare for a new virus
891
2697759
5540
كيف نستعد للاستجابة له بشكل أسرع؟
حسنًا، إنه سؤال رائع وأعتقد أن المشاهدين
45:03
that we don't know what it will be or when it will come?
892
2703323
2653
لديهم دور للعبه هنا.
لذا، أولاً، نحن بحاجة إلى مراقبة أفضل.
45:06
How do we prepare to have a much more rapid response?
893
2706000
2994
نحن بحاجة إلى المراقبة في كل مكان في العالم،
45:10
SB: Well, it's a great question and I think the TED community
894
2710071
2909
ولهذا السبب لا نريد أن نشهد تفشيًا آخر للوباء
كما حدث مع الإيبولا.
45:13
has a role to play here.
895
2713004
1158
45:14
So first of all, we need better surveillance.
896
2714186
2121
نريد أن يكون لدينا نظام صحي مرن
45:16
We need surveillance everywhere in the world,
897
2716331
2176
في كل بلد هامشي.
45:18
and that's why we don't want to have another outbreak
898
2718531
2498
وهذه أولوية مهمة.
45:21
like in West Africa with Ebola.
899
2721053
1496
ونحن نحقق تقدمًا جيدًا في التحصين.
45:22
You want to have a resilient health system
900
2722573
2704
قد تمكنا من تطعيم 90% من أطفال العالم
45:25
in every country that reaches out to the periphery.
901
2725301
2548
بجرعة واحدة على الأقل من اللقاح الروتيني.
45:27
And that's an important priority.
902
2727873
1600
وهذا هو أفضل تدخل صحي.
45:29
We're doing pretty good with immunization.
903
2729497
2067
ولكننا بحاجة إلى تلك ال10% الأخيرة ووضع هذا النظام الصحي موضع التنفيذ.
45:31
We've reached 90 percent of the kids of the world
904
2731588
2471
ومن ثم علينا تغيير وجهة نظر مختلفة.
45:34
with at least one dose of routine vaccine.
905
2734083
2012
ويتعين علينا أن نبدأ في العمل،
45:36
That's the best of health interventions.
906
2736119
1911
اين من الممكن تتواجد المناطق النشطة؟
45:38
But we need to reach that last 10 percent and put that health system in place.
907
2738054
3761
إنها الأماكن التي نقطع فيها الغابات.
45:41
Then we need to have a different view.
908
2741839
1827
إنها الأحياء الفقيرة في المناطق الحضرية، حيث الكثافة السكانية عالية.
45:43
We need to start working,
909
2743690
1511
45:45
where are our likely hot spots?
910
2745225
1927
إنها مرتبطة بتغير المناخ
وحركة النواقل المختلفة.
45:47
It's where we're cutting down forest.
911
2747176
2901
وما نحتاج إلى فعله هو استخدام العلوم التنبؤية،
45:50
It's in urban slums, where there's density of populations.
912
2750101
3662
وهنا يمكن للبيانات الضخمة أن تساعد،
وهنا بامكان الذكاء الاصطناعي أن يساعد من حيث المحاولة بذلك.
45:53
It's with climate change
913
2753787
1329
45:55
and movement of different vectors.
914
2755140
1996
ونحن بحاجة إلى اتباع نهج صحي واحد،
45:57
And what we need to do is use predictive science,
915
2757160
2340
لأننا نميل إلى التفكير في أمراض الحيوان --
45:59
and that's where big data can help,
916
2759524
1693
46:01
that's where AI can help in terms of trying to do that.
917
2761241
3090
وبالمناسبة، تم العمل على لقاحات فيروس كورونا للحيوانات،
46:04
And we need to have a one-health approach,
918
2764355
2228
لأنها تسبب الأمراض هناك أيضًا -
46:06
because we tend to think of animal diseases --
919
2766607
3001
نحن بحاجة إلى التأكد من أن العلماء الذين يعملون على اللقاحات البيطرية
46:09
and by the way, people have worked on coronavirus vaccines for animals,
920
2769632
3497
مرتبطون بالبشر، ويفكرون في النظام البيئي بأكمله.
46:13
because they also cause disease there --
921
2773153
1920
ونحن بحاجة إلى الاستثمار في ذلك.
46:15
we need to make sure that the scientists working on veterinary vaccines
922
2775097
3345
ومن المؤسف أنه بعد الوباء، يريد الجميع الاستثمار،
46:18
are connected to humans, are thinking about those whole ecosystem.
923
2778466
3559
ويقولون، “مهما كان الأمر“،
46:22
And we need to invest in that.
924
2782049
1897
ثم ننتقل إلى أشياء أخرى، وتنخفض الاستثمارات.
46:23
And unfortunately, after an epidemic, everybody wants to invest,
925
2783970
5334
إن ما يميز الجيش هو وجود خط استثمار أساسي
46:29
and they say, "Whatever it takes,"
926
2789328
2055
46:31
and then we move to on other things, and investments go down.
927
2791407
4603
يستمر طوال الوقت ولا أحد يشكك في ذلك.
فهو مستمر، ويبدو أن هذا المستوى من الاستعداد موجود.
46:36
What's different about the military is that there is a baseline of investment
928
2796034
4143
قال بيل جيتس في محاضرته على TED، عندما تحدثنا عن ذلك بشكل متتابع،
46:40
that goes on all the time and nobody questions that.
929
2800201
2891
انظروا، الجيش يقوم بألعاب حربية؛
46:43
It continues, and that level of preparedness seems to be there.
930
2803116
3931
إنهم يختبرون باستمرار، ولديهم كل هذه الأنشطة التحضيرية.
46:47
Bill Gates in his talk in TED, when we did that back-to-back, said,
931
2807071
3919
لماذا لا نفعل ذلك مع الأمراض؟
وكما تعلمون، منذ ذلك الحين، كانت هناك بعض ألعاب الحرب،
46:51
look, the military are doing war games,
932
2811014
2032
46:53
they're constantly testing, they have all this preparatory activities.
933
2813070
3317
وقالوا إننا لم نكن مستعدين،
46:56
Why are we not doing that in diseases?
934
2816411
2297
وأعتقد أننا نرى الآن أننا بالفعل لسنا
46:58
And, as you know, since then, there has been some war games,
935
2818732
3540
مستعدين كما ينبغي.
لذا فإن أملي هو أن نستعد للتفشي الكبير القادم،
47:02
and they've basically said we weren't prepared,
936
2822296
2211
47:04
and I think we're seeing now that, in fact,
937
2824531
2074
لأنه من المؤكد تمامًا من الناحية التطورية
47:06
we're not as prepared as we could be.
938
2826629
1796
47:08
So my hope, the silver lining would be that we prepare for the next big outbreak,
939
2828449
5368
لأنه من المؤكد تمامًا أن تفشي الأوبئة سيستمر.
والسؤال هو: ما مدى استعدادنا للتعامل مع مثل هذه الأوبئة؟
47:13
because it's absolutely evolutionarily certain
940
2833841
3094
بينما ننتظر اللقاح،
47:16
we will continue to have outbreaks.
941
2836959
2323
هل هناك تدخلات أخرى يمكن القيام بها،
47:19
The question is: How prepared are we to deal with those?
942
2839306
2709
على سبيل المثال، مصل من أشخاص أصيبوا بالعدوى وتعافوا؟
47:23
CA: As we wait for a vaccine,
943
2843266
2861
47:26
are there other interventions that could be made,
944
2846151
2893
لقد تم استخدام هذه التقنية في أمراض معدية أخرى
47:29
for example, the serum from people who have been infected and have recovered?
945
2849068
6246
وحتى في مرض الإيبولا مؤخرًا.
وهذا شيء يمكن أن يتم تنفيذه.
47:36
SB: So, that technique has been used in other infectious diseases
946
2856293
3384
بالطبع، اليوم، أصبح الأمر أكثر فاتن إذا بإمكانك صنع أجسام مضادة في المختبر
47:39
and throughout history and even in Ebola recently.
947
2859701
3166
ثم توفيرها على نطاق واسع
47:42
That's something that could potentially be done.
948
2862891
2398
واستخدامها،
47:45
Of course, today, it's more attractive if you can make antibodies in the laboratory
949
2865313
5113
وأنا أعرف الكثير من الشركات التي تعمل على إنتاج هذه الأجسام المضادة،
والتي يمكن استخدامها في حالات الطوارئ، وتقوم بذلك.
47:50
and then have those available at scale
950
2870450
1932
47:52
and use those,
951
2872406
1150
47:53
and I know of a lot of companies that are working on producing those antibodies,
952
2873580
4116
ومن الواضح أن الأدوية قد تلعب دورًا مهمًا هنا.
وهناك جهد مماثل لمحاولة إنشاء عقاقير
47:57
which could be infused in an emergency situation, and do that.
953
2877720
4419
فعّالة ضد هذا الكائن الحي،
وإذا علمنا أنك ستصاب بالمرض ومتوفر علاج فعال،
48:02
Obviously, drugs may play an important role here.
954
2882163
2643
48:04
There's a similar effort to try to create drugs
955
2884830
2552
فإن هذا من شأنه أيضًا أن يغير قليلاً من ديناميكيات
48:07
that are active against this organism,
956
2887406
2299
الخوف الذي يحيط بهذا الوباء.
48:09
and if we knew that you'd get sick but there was an effective treatment,
957
2889729
3929
لذلك أعتقد أن هناك الكثير من التدخلات.
48:13
that would also change a little bit of the dynamics
958
2893682
3019
بالطبع، تقليديًا،
يعد اللقاح الوقائي أفضل طريقة للتعامل مع هذه الأنواع من الأوبئة.
48:16
of the fear that exists around this pandemic.
959
2896725
2940
48:19
So I think there are lots of interventions.
960
2899689
2706
لذا ارسم لنا - إنه المتفائل في داخلي، يتوسل من أجل شيء -
48:22
Of course, traditionally,
961
2902419
1276
48:23
a preventive vaccine is the best way to deal with these types of epidemics.
962
2903719
4620
ارسم لنا أفضل سيناريو ممكن، سيث.
48:29
CA: So paint us -- it's the inner optimist in me, begging for something --
963
2909713
5439
الكثير من الناس يقولون،
إننا لا نريد أن نبقى محصورين في منازلنا بمفردنا لمدة 18 شهرًا،
48:35
paint us the best case scenario, Seth.
964
2915176
2419
على الرغم من روعة الإنترنت.
48:37
Lots of people are saying,
965
2917619
1858
ما هو أفضل سيناريو ممكن، إذا جمعنا كل القطع معًا هنا؟
48:39
we don't want to be huddled in our homes by ourselves for 18 months,
966
2919501
4920
48:44
lovely though the internet is.
967
2924445
2391
س.ب: أعتقد أن ما سيحدث على الأرجح،
48:47
What's the best case scenario, putting all the pieces together here?
968
2927226
5244
ولكنني لا أريد أن أتنبأ، لأننا نعيش في أوقات غير مسبوقة هنا.
ما سيحدث على الأرجح هو أن البلدان التي لا تأخذ الأمر على محمل الجد
48:53
SB: Well, I think what is likely to happen,
969
2933261
2913
48:56
but I don't want to predict, because we're in unprecedented times here.
970
2936198
3599
ستعاني من تفشيات حادة،
أما الدول التي تأخذ الأمر بشكل جدي
48:59
What's likely to happen is that countries who don't take this seriously
971
2939821
4866
وتضع هذه الآليات الاستثنائية
فسوف تسيطر على المرض.
49:04
will have severe outbreaks,
972
2944711
1746
سيستغرق الأمر بعض الوقت،
49:06
those that really take it seriously
973
2946481
1831
كما تعلم، أسابيع، ربما أشهر، وليس سنوات، للقيام بذلك.
49:08
and put these extraordinary mechanisms in place
974
2948336
3167
49:11
will control the disease.
975
2951527
1793
ثم ينتهي بك الأمر في موقف حيث يتم السيطرة على المرض،
49:13
It'll take some time, it'll take --
976
2953344
1830
ويمكنك العودة إلى الحياة اليومية مع بعض الحذر.
49:15
you know, this is weeks, maybe months, not years, to do that.
977
2955198
4415
49:19
And then you end up with a situation where the disease is controlled,
978
2959637
3598
والآن، هناك اختبارات جديدة ستُجرى في المنزل.
ومنها يمكننا معرفة ما إذا كانت الفصول الدراسية أو المناطق
49:23
and you then can go back to life as normal with some cautions around it.
979
2963259
4311
أو البلدان تعاني من المرض.
49:27
Now there's beginning to be new tests that are going to be home tests.
980
2967594
3605
يمكننا العودة إلى مستوى معين من الحياة الطبيعية،
ولكن هناك شيء أساسي وهو أنه لا يمكن أن يكون هناك مناطق من العالم
49:31
We're going to be able to figure out whether classrooms, regions,
981
2971223
3520
49:34
countries have disease.
982
2974767
1556
الوباء هائج فيها.
على سبيل المثال، إذا اعتقد الناس
49:36
We can go back to some level of normalcy,
983
2976347
2954
“أوه، نحن لسنا قلقين بشأن أفريقيا؛ نحن قلقون فقط بشأن بلداننا“،
49:39
but one thing that's really important is we can't have areas of the world
984
2979325
3645
فقد ينتهي بك الأمر إلى موقف حيث يكون لديك أعداد كبيرة من الإصابات،
49:42
with raging disease.
985
2982994
1270
49:44
So for example, if people said,
986
2984288
1571
والفيروس يتحور، ويتكيف مع البشر.
49:45
"Oh, we're not worried about Africa, we're only worried about our countries,"
987
2985883
3624
لقد رأينا بعضًا من ذلك مع سارس،
49:49
you might end up in a situation where you have large numbers of infections,
988
2989531
3559
ثم يصبح من السهل إعادة ظهوره.
لذا فإن ما تريد القيام به هو تخفيفه في كل مكان في العالم.
49:53
the virus is mutating, it's actually adapting to humans.
989
2993114
3035
49:56
We saw some of that with SARS.
990
2996173
1888
وربما سينهك المرض. ربما هذا هو كل شيء.
49:58
And then it is easy to reintroduce.
991
2998085
2905
أعتقد أننا ربما نحتاج إلى لقاح،
50:01
So what you want to do is dampen it down everywhere in the world.
992
3001014
4110
ولكن السيناريو الافضل هو أن هذه وحدها ستوقف الوباء،
50:05
And maybe it'll burn out. Maybe that'll be it.
993
3005148
3265
وما سنحتاجه بعد ذلك هو لقاح في حالة عودته،
50:08
I personally think we'll probably need a vaccine,
994
3008437
2288
50:10
but best case scenario is that those alone will stop the epidemic,
995
3010749
5076
ولكن بالطبع، إذا كنت رجل مراهن،
فسأقول دعونا نحصل على لقاح في أقرب وقت ممكن،
50:15
and what we'll need is then a vaccine just in case it comes back,
996
3015849
3154
لأن هذه هي أفضل طريقة للسيطرة على العدوى الفيروسية،
50:19
but of course if I was a betting man,
997
3019027
2528
وخاصة تلك التي تنتشر عن طريق الجهاز التنفسي.
50:21
I'd say let's get a vaccine as soon as possible,
998
3021579
2686
نعم، ما قلته مثير للاهتمام للغاية.
50:24
because that's the best way to control a viral infection,
999
3024289
3498
على سبيل المثال، اللقاح لا يعرف القارة التي يتواجد بها،
50:27
particularly one that is spread respiratorily.
1000
3027811
2289
أو البلد الذي يوجد فيه.
إنه يقوم بعمله فقط.
50:31
CA: Yeah. It's so interesting what you said there.
1001
3031068
2410
س.ب: صحيح.
50:33
Like, the vaccine doesn't know what continent it's on,
1002
3033502
2802
إذن، بالنسبة للمستمعين،
50:36
what country it's in.
1003
3036328
1763
ما هي النصيحة النفسية التي يمكنك هنا؟
50:38
It just does its thing.
1004
3038115
2119
ما ينبغي ان تكون توقعاتهم؟
50:40
SB: That's correct.
1005
3040258
2596
مثلاً، هل يتعين علينا أن نستعد للبقاء في المنازل لفترة طويلة،
50:42
CA: So in terms of people listening here,
1006
3042878
2457
أم ينبغي لنا أن نتطلع إلى العودة إلى العمل
50:45
what kind of psychological advice can you give them?
1007
3045359
2710
50:48
What should expectations be?
1008
3048093
1818
في وقت عيد الفصح والاحتفال؟
50:49
Like, do we have to be ready to settle in for the long haul here,
1009
3049935
3136
حسنًا، لا أريد أن أضع جدولًا زمنيًا للأمر كما يفعل الآخرون.
50:53
or should we be looking forward to getting back to business
1010
3053095
4233
ما سترغب في رؤيته هو انحناء المنحنى.
50:57
around about Easter time and celebrating?
1011
3057352
2633
أعتقد أن بيل (جيتس) تحدث عن ذلك.
51:00
SB: Well, again, I don't want to put a time line on it like others do.
1012
3060818
3310
تريد معدل تكاثر أقل من واحد.
51:04
What you're going to want to see is that bending of the curve.
1013
3064152
3744
تريد أن تجعله أقل بكثير من واحد إذا استطعت،
51:07
I think Bill talked about this.
1014
3067920
2441
ثم تبدأ في رؤية انتشار المرض.
وما لا تريد القيام به هو، خلال ذلك،
51:10
You want the reproductive rate below one.
1015
3070385
3028
البدء في إقامة الحفلات.
51:13
You want to get it way below one if you can,
1016
3073437
2502
انه ليس الوقت المناسب لعطلة الربيع والبدء في الاختلاط مرة أخرى.
51:15
and then to begin to see the disease spread.
1017
3075963
2464
ولكن مع التحكم الدقيق،
51:18
And what you don't want to do is, in the middle of that,
1018
3078451
2670
يمكنك البدء في تسهيل الضوابط، إذا كان هذا ما تظهره لنا المعطيات.
51:21
jump out and start having parties.
1019
3081145
1635
51:22
It's not time to go on spring break and start mixing again.
1020
3082804
3133
وأعتقد أن أهم شيء هنا هو أننا نحتاج إلى البيانات لتخبرنا بذلك.
51:25
But with careful control,
1021
3085961
2585
هذه اهمية الفحوصات.
51:28
you can begin to release the controls if that's what science shows us.
1022
3088570
3846
ومع توفر الفحوصات على نطاق واسع،
51:32
And I think the most important thing here is we need the data to tell us that.
1023
3092440
3717
سنكون قادرين على متابعة ما يحدث.
وسنعرف عدد الأشخاص الذين لا تظهر عليهم أعراض، وما حدث.
51:36
That's why testing is so important.
1024
3096181
1952
51:38
With the wide availability of testing,
1025
3098157
2319
وسنعرف أي فئة تأثرت بالمرض،
51:40
we'll be able to keep tabs, know what's happening.
1026
3100500
3154
وسنكون قادرين على التعامل مع هذا،
تلك هي توقعاتي.
51:43
We'll know how many people are asymptomatic, what's happened.
1027
3103678
2918
لذا لا أعتقد أن الأمر قد يدوم لفترة طويلة جدًا،
51:46
We'll know where there are hot communities,
1028
3106620
2063
لا أود ان استعجل في هذه اللحظة غير المسبوقة.
51:48
and we'll be able to deal with this,
1029
3108707
2113
51:50
is my prediction.
1030
3110844
1156
حتى لا نرى ما رأيناه في إيطاليا.
51:52
So I don't think this is over a very, very long time,
1031
3112024
3671
ما نراه في نيويورك الآن
51:55
but I wouldn't rush it during this unprecedented moment.
1032
3115719
3851
هو غمر النظام الصحي
نعم، لا أمزح. نيويورك مكان مخيف الآن.
51:59
Otherwise, we're going to end up seeing what we saw in Italy.
1033
3119594
2858
52:02
What we're seeing in New York right now
1034
3122456
1900
كنت أتجول اليوم.
أتمنى أن ذلك على ما يرام.
52:04
is the overwhelming of the health system.
1035
3124356
1975
لكن لم يكن هناك أحد. ولا اي احد.
52:07
CA: Yeah, no kidding. New York is a scary place right now.
1036
3127090
3542
على سبيل المثال، لا يمكنك الاقتراب من اي شخص بمسافة اقل من ستة أقدام،
52:10
I was out walking today.
1037
3130656
1559
في اكثر الاماكن المزدحمة.
52:12
I hope that was OK.
1038
3132239
1195
52:13
But there was no one. There was no one.
1039
3133458
2122
52:15
Like, you couldn't get within six feet of someone if you tried right now,
1040
3135604
4186
كان من الرائع رؤية ذلك، ولكنه بنفس الوقت مخيف.
52:19
on the busiest walk spots.
1041
3139814
3228
أعني أن البيانات الأخيرة أظهرت أن الرذاذ يمكن أن ينشر المرض،
52:23
That was nice to see, but man, it's startling.
1042
3143581
5497
لذا فإن الناس على حق في توخي الحذر.
ونحن لم نكن نعرف ذلك.
52:29
SB: I mean, recent data has shown that droplets can spread the disease,
1043
3149657
4841
هل تتذكرون في البداية، قلنا إنها نقطة تفشي،
من سوق ووهان،
52:34
and so people are rightfully being cautious.
1044
3154522
2416
كان عليك أن تكون في السوق لتصاب بالمرض.
52:36
And we didn't know that.
1045
3156962
1163
وبعدها اذا احتككت مباشرةً مع مرضى،
52:38
You remember when we started, we said it's a point outbreak,
1046
3158149
3237
ستصاب بالفيروس.
وبعدها من اشخاص بدون اعراض.
52:41
out of Wuhan, wet market,
1047
3161410
1832
اعتقد ان كلما ازداد فهمنا،
52:43
you had to be in the market to get the disease.
1048
3163266
2220
وهذا ما يمنحنا الأدوات للقيام بالشيء الصحيح.
52:45
Then it was, if you were with sick people,
1049
3165510
2019
يبدو أن هناك نقاشًا يتزايد مرة أخرى حول الأقنعة.
52:47
you got the disease.
1050
3167553
1183
52:48
Then it was maybe asymptomatics.
1051
3168760
1535
52:50
I think as we understand better,
1052
3170319
1570
52:51
that gives us the tools to do the right thing.
1053
3171913
2296
يتخذ الشرق والغرب نصائح مختلفة جدًا بشأن الأقنعة.
52:55
CA: There's a debate out there that seems to be growing again about masks.
1054
3175121
4879
سمعنا من غاري ليو أمس أن الجميع في هونغ كونغ والصين
53:00
The East and West take very different advice on masks.
1055
3180024
4928
يرتدون الأقنعة الواقية،
ويمكن القول إن ذلك كان فعالاً.
53:04
We were hearing from Gary Liu yesterday that everyone in Hong Kong and China
1056
3184976
4360
النصيحة في الغرب بعدم ارتداء الأقنعة -
إلى أي مدى كان الدافع وراء ذلك مجرد حقيقة وجود نقص في الأقنعة الواقية
53:09
is basically wearing masks,
1057
3189360
1318
53:10
and arguably, that has been effective.
1058
3190702
1998
وأن الذين بحاجة إلى ارتدائها - هم المسعفون وعمال النظام الصحي؟
53:12
The advice in the West against not wearing masks --
1059
3192724
2907
إذا كانت العدوة من القطرات، فيبدو أن الأقنعة قد تكون فعالة في الوقاية.
53:15
how much of that has been driven by just the fact that there's a shortage of masks
1060
3195655
3919
53:19
and that if anyone needs to wear them, it's medical professionals?
1061
3199598
3461
اعني، افضل اجراء، كما تعلم
53:23
If it's water droplets, it seems like masks could be effective in prevention.
1062
3203083
6994
هو الانعزال والحرص على غسل وتعقيم الايدي.
لأن ما يحدث هو انه سوف تلمس وجهك
53:30
SB: I mean, the most important intervention, as you know,
1063
3210101
3275
لقد نسيت الرقم، اعتقد انه كل دقيقة او دقيقتين
53:33
is some isolation and very careful handwashing or use of sanitizers,
1064
3213400
4913
سوف تلمس عينيك،
53:38
because what happens is, you touch your face --
1065
3218337
3098
اذا مسكت قبضة باب او بسطحية ما،
53:41
I forget the number, I think it's like every one to two minutes --
1066
3221459
4530
ونحن نعرف ان الفيروس يعيش على هذه السطوح،
وبعدها تلمس وجهك، فمك، انفك،
53:46
and you touch your eyes,
1067
3226013
1182
53:47
so if you reach a door handle or you have contact with a surface,
1068
3227219
3645
ستسبب بنشره.
اذا غاية القناع للاشخاص المعافين،
53:50
and we know the virus can live on those surfaces,
1069
3230888
2369
هو عدم وحمايتهم من العدوة،
53:53
and then you touch your face,
1070
3233281
1399
53:54
touch your mouth, touch your nose,
1071
3234704
1933
بل لمنعهم من لمس وجههم.
53:56
you can spread it.
1072
3236661
1153
53:57
So the purpose of a mask for a person who is not infected
1073
3237838
2692
أعتقد أن الشيء المثير للاهتمام هنا هو
54:00
is not so much to keep them from getting infected.
1074
3240554
2364
كيف نجعل الناس يحرصون على النظافة الشخصية؟
54:02
It is to keep them from touching their face.
1075
3242942
3204
إذا توفر لنا كميات من الأقنعة، فإن الناس يريدون القيام بذلك كطريقة
54:06
So I think what's interesting here is,
1076
3246170
2674
لتذكير أنفسهم بعدم لمس وجوههم.
54:08
how do we get people to have this personal sanitation?
1077
3248868
3558
الآن، الأمر مختلف إذا كنت مصابًا بالفيروس،
54:12
If we have unlimited quantities of masks, people want to do it as a way
1078
3252450
3379
لأنه إذا كنت تسعل،
فإن ارتداء قناع يقلل من انتشار القطرات،
54:15
to remind themselves not to touch their face.
1079
3255853
3511
54:19
Now, that's very different if you're infected,
1080
3259388
2186
ولهذا السبب يوصون به في حالة إصابة شخص ما
54:21
because if you're coughing,
1081
3261598
1808
54:23
having a mask on does reduce the spread of droplets,
1082
3263430
5058
ويجب عليه الذهاب إلى المستشفى أو الخروج للفحص.
54:28
and that's why they recommend it in a situation where somebody is infected
1083
3268512
5978
كريس: يبدو انني قمت بلمس وجهي
طوال المقابلة مع بيل جيتس،
واصدقائي من المشاهدين وبخوني لهذا السبب
54:34
and has to go to the hospital or has to go out and be seen.
1084
3274514
3463
وكانت لفتة جميلة.
54:38
CA: Yeah, I was touching my face
1085
3278551
1538
لا أعلم اذا كنت قد فعلت ذلك اليوم.
54:40
all through the Bill Gates interview, apparently,
1086
3280113
2319
إنه أمر مضحك، فأنت لا تدرك ذلك. إنه أمر غريب.
54:42
and I got called to task by our online friends,
1087
3282456
3704
سيث: نعم، انه شيء تلقائي
وفي الواقع، كان هناك تحدي من منظمة الصحة العالمية لغسل اليدين الآمن،
54:46
which was very nice.
1088
3286184
1157
54:47
I don't know if I've been doing that today.
1089
3287365
2045
54:49
It's funny, you're unconscious of it. It's weird.
1090
3289434
2356
وقد قمت بتصوير مقطع فيديو، وتركت الماء جاريًا أثناء قيامي بذلك،
54:51
SB: Yes. No, it's automatic.
1091
3291814
1344
وأصدقائي من العالم النامي انتقدوني لذلك،
54:53
And in fact, there was a WHO challenge for safe handwashing,
1092
3293182
4505
كما تعلمون، أنا أعيش في سويسرا بجانب بحيرة حيث لدينا الكثير من الماء،
54:57
and I did a video, and I left my water running while I did it,
1093
3297711
3031
55:00
and my friends in the developing world came to me and said,
1094
3300766
3263
ولم أكن حريصًا، وكانوا على حق تمامًا.
لذا فمن الجيد حقًا أن نصحح بعضنا البعض،
55:04
you know, I live in Switzerland by a lake where we have a lot of water,
1095
3304053
4598
هذه نقطة مهمة،
وأن نساعد بعضنا البعض في القيام بذلك
55:08
and I wasn't careful, and they were absolutely right.
1096
3308675
2892
حتى نكون ملتزمين قدر الإمكان بهذه القضايا.
55:11
So it's really good we correct each other,
1097
3311591
2037
55:13
that's an important point,
1098
3313652
1247
55:14
and help each other in doing this
1099
3314923
2143
ويتني..
ويتني: نعم، إن ردود التي نتلقاها إيجابية للغاية.
55:17
to get us to be as compliant as we possibly can for these issues.
1100
3317090
5857
لقد قمت بالاجابة على أسئلة الجميع،
55:22
Whitney.
1101
3322971
1173
والناس يقدرون حقًا ما تشاركه، سيث.
55:24
WPR: Yep. So feedback online is overwhelmingly positive.
1102
3324588
2902
أعتقد أن السؤال الاهم موجه من اجل الأشخاص الذين يشاهدون من منازلهم
55:27
You're really answering all of everyone's questions out there,
1103
3327514
3178
وربما الذين ليسوا جزءًا من مجتمعك
55:30
and people really appreciate what you're sharing, Seth.
1104
3330716
2674
فيما يتعلق بالمجتمع العلمي.
55:33
I think one big question is just for folks who are watching from home
1105
3333414
3264
كيف يمكنهم المساهمة لالجهود الاستجابة العالمية هذه؟
55:36
and maybe who are not part of your community
1106
3336702
2866
هل بامكانهم القيام بشيء ما لتعزيز هذا الجهد؟
55:39
in terms of the science community.
1107
3339592
2291
هذا سؤالُ رائع.
55:41
How can they contribute to this global response effort?
1108
3341907
3103
لذا أولاً وقبل كل شيء، أعتقد أنه من المهم حقًا أن يدعم المواطنون القادة
55:45
How can they do something to advance this?
1109
3345034
2669
الذين يتبعون العلم
55:48
SB: That's a great question.
1110
3348576
1431
ويستخدمونه،
55:50
So first of all, I think it's really important that citizens support leaders
1111
3350031
5041
لأنه كما تعلمون، احياناً يقول القادة السياسيون
“حسنًا، لا أريد أن أفعل هذا لأنه ليس جيدًا لصورتي
55:55
who are following science,
1112
3355096
1845
55:56
are using science,
1113
3356965
1946
أو ليس جيدًا للاقتصاد أو ليس جيدًا لأي شيء آخر“.
55:58
because, as you know, sometimes political leaders say,
1114
3358935
3181
وأعتقد أنك تريد أن تتخذ جميع قراراتك بناءً على العلم،
56:02
"Well, I don't want to do this because it's not good for my image
1115
3362140
3245
مع فهم أنها ليست أفضل العلوم.
56:05
or it's not good for the economy or it's not good for whatever."
1116
3365409
3043
لذا، على المواطنون ان يدعموهم
حتى القرارات الصعبة التي على السياسين اتخادها من اجل المصلحة العامة
56:08
And I think you want to have all of your decisions taken by science,
1117
3368476
3218
ومبنية على ادلة علمية.
56:11
understanding that they're not the best science.
1118
3371718
2254
الشيء الثاني الذي سيكون مفيدًا حقًا
56:13
So, citizens need to applaud,
1119
3373996
1546
هو هذا المفهوم: كيف نبقي عالمنا مرتكزًا على حقيقة
56:15
even if it's a tough decision that politicians take for the good
1120
3375566
3242
56:18
based upon science, that's a good thing.
1121
3378832
2165
حدوث هذه الأوبئة؟
56:21
The second thing that really would be helpful
1122
3381021
2115
56:23
is this concept: How do we keep our world focused on the fact
1123
3383160
5737
مثال آخر لم أجيب عليه،
وهو عندما سألني كريس عما يمكن فعله،
56:28
that these epidemics will occur?
1124
3388921
3441
تحدثنا عن فكرة منصة التقنيات.
هذه هي اللقاحات التي يمكنك اختبارها وتجهيزها،
56:32
Another example I didn't answer,
1125
3392386
2092
56:34
which Chris, when he asked me about what could be done,
1126
3394502
3098
ثم عندما يظهر جسم جديد، يمكنك وضعه هناك
56:37
we talked about this idea of platform technologies.
1127
3397624
2422
وأنت تعرف كيفية تصنيعه وكيفية توسيع نطاقه.
56:40
These are vaccines that you can test, get them all ready,
1128
3400070
3396
يمكن القيام بهذا النوع من الأشياء. وCEPI تحاول القيام بذلك الآن.
56:43
and then, when a new organism occurs, you can put it in there
1129
3403490
2907
لكن التحدي هو
أنه إذا وصلنا بعد عام من ذلك
56:46
and you know how to manufacture it, how to scale it up.
1130
3406421
2660
إلى مرحلة عدم وجود أموال متاحة لهذه الأنواع من القضايا،
56:49
These types of things can be done. CEPI is trying to do that now.
1131
3409105
3141
فإن هذا سيكون مشكلة.
56:52
But the challenge is,
1132
3412270
1364
إن ما نحتاج إليه هو أن المواطن يقول
56:53
if we, a year after this,
1133
3413658
2174
“لقد أدركت الآن
56:55
go down to having no money available for these types of issues,
1134
3415856
3562
أن الصحة ثمينة،
وأريد من حكومتي وقادتي
56:59
that will be a problem.
1135
3419442
1163
57:00
So what you need is citizens to say,
1136
3420629
1840
أن يستثمروا في هذا، وفي العلم،
57:02
"I understand now
1137
3422493
1530
57:04
that health is precious,
1138
3424047
2305
وفي طرق العمل
حتى نكون آمنين بقدر الإمكان في المستقبل“.
57:06
and I want my government, my leaders
1139
3426376
2882
وأعتقد أنني لا أستطيع أن أؤكد بما فيه الكفاية على أهمية هذه الرسالة
57:09
to invest in this, in the science,
1140
3429282
3186
بالنسبة للمواطنين في كل مكان في العالم.
57:12
in the ways of working
1141
3432492
1158
57:13
so that we will be as safe as we can be going forward."
1142
3433674
2751
كريس: ممم.
57:16
And I think I can't emphasize enough how important a message that is
1143
3436449
3698
مرحبًا ويتني، ابقَ معنا حتى ننهي هذا الحوار.
57:20
for citizens everywhere in the world.
1144
3440171
1919
أعتقد أن ما أود أن أمنحك إياه يا سيث،
57:22
CA: Mmm.
1145
3442767
1159
57:24
Hey Whitney, stay on as we wrap up here.
1146
3444914
3783
لختام هذا الحديث
هو أن تنظر إلى الكاميرا
57:29
I guess what I'd like to give you a chance to do, Seth,
1147
3449185
6115
وتخاطب قادة العالم
والشركات
57:35
as we wrap this up
1148
3455324
1349
والسياسيين والعلماء والمواطنين.
57:36
is just to look at the camera
1149
3456697
1414
57:38
and make your call to the world's leaders,
1150
3458135
4329
كيف نمضي قدمًا؟
57:42
companies,
1151
3462488
1730
كيف تنهي هذا اللقاء؟
57:44
politicians, scientists, citizens.
1152
3464242
3837
سيث: من وجهة نظري،
ما نحتاجه هو أن يتحد العالم في هذه اللحظة،
57:48
How do we move forward?
1153
3468103
2585
57:50
How would you wrap this up?
1154
3470712
1723
ليس للحديث عن برامجنا الوطنية،
57:53
SB: So from my perspective,
1155
3473753
1769
وليس للحديث عن أن علمنا هو الأفضل،
57:55
what we need is the world to come together at this moment,
1156
3475546
2948
وقد يكون الأفضل،
ولكن كيف يمكننا، كعالم،
57:58
not to talk about our national programs,
1157
3478518
3025
أن نجمع أفضل مواردنا،
58:01
not to talk about our science are the best,
1158
3481567
2311
وأفضل اساليب عملنا، وأفضل مصانع لدينا،
58:03
and they may be the best,
1159
3483902
1455
58:05
but how do we, as a world,
1160
3485381
2060
وأفضل تجاربنا السريرية،
لتقديمها بأسرع ما يمكن؟
58:07
pool our best science, our best resources,
1161
3487465
3176
إن منظمة الصحة العالمية مهمتها القيام بهذه الوظيفة المعيارية،
58:10
our best ways of working, our best manufacturing,
1162
3490665
2834
58:13
our best clinical trials,
1163
3493523
1761
ويمكننا أن نطلب من العلماء مساعدتها في ضمان
58:15
to move this forward as fast as possible?
1164
3495308
2410
58:17
The WHO is a global organization whose job is this normative function,
1165
3497742
4995
أن تكون قوية قدر الإمكان.
وبوسعنا أن نجعل زعماء العالم يجتمعون
58:22
and we can get scientists to help them make sure that the normative function
1166
3502761
4737
ويضعون الموارد اللازمة.
ونظراً للتكلفة التي يتكبدها الاقتصاد،
58:27
is as strong as it can be.
1167
3507522
1842
فإن الاستثمار في هذه المنظمة سيكون بمثابة صفقة جيدة.
58:29
We can get the leaders of the world to come together
1168
3509388
2723
لكن ما نحتاج إليه هو أن يكون لدينا هذه العقلية التي تجعلنا نؤمن بأن العلم
58:32
and put the resources in place.
1169
3512135
1727
58:33
Given the cost it's having on the economy,
1170
3513886
2022
هو الذي يقودنا والتأكد من عدم وجود أي حواجز تمنع تقدم العلم.
58:35
this will be a real bargain to invest in it.
1171
3515932
2517
58:38
But what we need is to have that mindset of having science drive us
1172
3518473
4626
هذا هو طلبي للعالم، وأعتقد أننا قادرون على القيام بذلك،
وإذا فعلنا ذلك، فسوف ننتهي الامر برؤية قوة العلم،
58:43
and to make sure that we have no barriers in stopping that science going forward.
1173
3523123
4350
والتي ستزودنا بالأدوات التي نحتاجها
58:47
That's my request to the world, and I think we can do it,
1174
3527497
3482
إما لإيقافه - نأمل أن يتم إيقافه بحلول ذلك الوقت -
58:51
and if we do that, we will end up seeing the power of science,
1175
3531003
2992
ولكن إيقافه ثم إعدادنا للكارثة التالية.
58:54
which will give us the tools we need
1176
3534019
2767
58:56
to either stop it -- hopefully, it'll be stopped by then --
1177
3536810
3490
كريس: ممم
احسنت القول.
علي أن أقول، سيث، إنه لأمر مشجع للغاية
59:00
but stop it and then prepare us for the next one.
1178
3540324
3860
أن نعرف أن هناك أشخاصًا مثلك هناك في الخطوط الامامية،
59:04
CA: Mmm.
1179
3544748
1206
يحاولون تنسيق هذا الجهد الهائل والحاسم نيابة عنا جميعًا،
59:06
Powerfully said.
1180
3546666
1263
59:07
I have to say, Seth, it's incredibly encouraging
1181
3547953
2418
59:10
to know that there are people like you out there in the trenches,
1182
3550395
3401
وأن يوجد أيضًا منظمة هناك،
59:13
trying to coordinate this immense and crucial effort on behalf of all of us,
1183
3553820
7000
والمهمة المكلف بها مؤسستك
وهي توصيل أي لقاح فعال
59:20
and also that there's an organization out there,
1184
3560844
2927
59:23
that your organization is tasked
1185
3563795
4478
إلى المليارات من الناس الذين قد يعيشون في بلدان
لا تستطيع تحمل نفس الأسعار التي يستطيع الغرب دفعها.
59:28
to carry any effective vaccine
1186
3568297
3241
59:31
to the many billions of people who may live in countries
1187
3571562
3988
من الرائع حقًا أن تفعل ذلك،
59:35
that can't afford to pay the same prices that the West can pay.
1188
3575574
3906
وشكرا جزيلا لك على شرح
الوضع لنا بوضوح.
59:39
That's really cool that you're doing that,
1189
3579504
4103
أعتقد أنني أتحدث نيابة غالب المستمعين
59:43
and thank you so much for explaining so clearly to us
1190
3583631
3480
ليقولوا لك كل القوة في ربط هذه الخيوط معًا.
59:47
what the situation is.
1191
3587135
1506
59:48
I guess I speak for the majority of people listening
1192
3588665
3467
شكراً لك، سيث.
ويتني: شكراً سيث.
سيث: شكراً كريس وويتني ومجتمع تيد
59:52
to say all power to you with pulling these threads together.
1193
3592156
4500
لكل الدعم على مدار السنين.
59:56
Thank you, Seth.
1194
3596680
1516
لنستمر باستخدام العلم والتكنولوجيا
59:58
WPR: Thank you, Seth.
1195
3598220
1153
59:59
SB: Thank you, Chris and Whitney and the TED community
1196
3599397
2629
لمصلحة العالم وحل مشاكل مشابهة
60:02
for all of your support over the years.
1197
3602050
2635
كريس: رائع، رائع، رائع.
60:04
Let's continue to use science and technology
1198
3604709
3499
ويتني: كان ذلك رائعا.
60:08
for the good of the world to solve problems like this.
1199
3608232
2929
تعلمت الكثير من هذا الحديث.
60:11
CA: Brilliant, brilliant, brilliant.
1200
3611185
1771
واظن ان جميع المستمعين يشعرون كذلك.
60:13
WPR: That was wonderful.
1201
3613385
4030
اود ان اذكر الجميع بان اذا فاتكم جزء من المقابلة،
60:17
I learned so much from this conversation.
1202
3617439
2543
بامكانكم مشاهدتها كاملاً على الفيسبوك عند انتهائنا،
60:20
It seems like everyone online also really did, which was helpful.
1203
3620006
3352
او عن طريق هذا الرابط سأقرأه لكم
60:23
And I'd like to remind everyone that, if you missed part of this interview,
1204
3623382
3602
وهو go.ted.com/tedconnects
اذاً صفحتنا عالفيسبوك او go.ted.com/tedconnects
60:27
you can watch it on our Facebook page as soon as we finish,
1205
3627008
2766
60:29
and then also -- and I'm going to read the link --
1206
3629798
2384
60:32
it's go.ted.com/tedconnects.
1207
3632206
2694
كريس: شكراً لمشاركتنا،
60:34
So our Facebook page, or go.ted.com/tedconnects.
1208
3634924
4909
نشعر ان الناس
من كل انحاء العالم والظروف المختلفة،
60:41
CA: Thanks so much for joining us.
1209
3641229
2220
وبالرغم من ذلك، هذه اللحظة منحتنا سبب جديد
60:43
We get the sense people,
1210
3643473
2764
60:46
literally all over the world and in so many different circumstances,
1211
3646261
4351
لنتوحد معاً.
جزء مني،
60:50
and yet, this moment has given us a new excuse
1212
3650636
4678
حتى عندما نتمنى ان لا نكون في هذه الوضعية
60:55
to bring you all together.
1213
3655338
2686
لكنها تمنحنا الفرصة لنستكشف بعمق اكثر
60:58
Part of me,
1214
3658048
1201
60:59
even though you really could wish that we weren't in this situation,
1215
3659273
6611
امكانيتنا لإجراء هذه المحادثات.
هذه ليست محادثات مدتها 15 دقيقة على دائرة حمراء.
61:05
it does give us a chance to explore some ideas in greater depth
1216
3665908
4170
يمكنكم فقط التعمق أكثر،
61:10
than we're normally able to, to have these conversations.
1217
3670102
3035
وهناك شيء رائع حقًا في هذا الأمر
61:13
These are not 15-minute talks on a red circle.
1218
3673161
3623
أعتقد أننا نريد القيام به أكثر،
ونريد معرفة كيفية الاستماع إليكم وإشراككم
61:16
You can just go a little bit deeper,
1219
3676808
2392
61:19
and there's something really cool about that
1220
3679224
2405
61:21
that I think we want to do more of,
1221
3681653
2496
والتأكد من وصول أسئلتكم وأفكاركم.
61:24
and we want to figure out how to hear from you and include you
1222
3684173
5404
أثناء حديثنا، نفكر بالمتحدثين الذين سنستضيفهم بعد ذلك.
61:29
and make sure that your questions and your thoughts are coming in.
1223
3689601
4507
نعلم بشأن يوم الجمعة.
ولا نعلم بالنسبة لما بعد،
لكن ترقبوا.
61:34
As we speak, we're dreaming up what speakers to bring next.
1224
3694132
4833
ويتني، تحدثي عن ماذا سيحدث غداً.
ويتني: اذا نحن جداً متحمسين.
61:38
We know about Friday.
1225
3698989
1520
سنستضيف بريا باركير لختم لنا الاسبوع.
61:40
We don't necessarily know beyond that.
1226
3700533
1835
61:42
But watch this space.
1227
3702392
1188
وهي مؤلفة كتاب “فن التجمع”
61:43
Whitney, talk about what's going to happen tomorrow.
1228
3703604
2437
وهي ستقدم لنا بعض النصائح البناءة، اعتقد
61:46
WPR: So we're really excited.
1229
3706065
1395
61:47
We're going to have Priya Parker on to finish out the week for us.
1230
3707484
3122
حول كيفية البقاء على اتصال خلال هذا الوقت،
وهو أمر أنا متأكد من أننا جميعًا نعاني معه
61:50
She is the author of "The Art of Gathering,"
1231
3710630
2087
61:52
and she's going to give us some really helpful tips, I think,
1232
3712741
2891
بينما نحاول ممارسة التباعد الاجتماعي
ونقضي المزيد من الوقت منفصلين جسديًا.
61:55
about how we can stay connected during this time,
1233
3715656
2313
61:57
which is something I'm sure all of us are struggling with
1234
3717993
2683
يبدو أن هذا هو النوع من الأشياء التي
62:00
as we're trying to practice social distancing
1235
3720700
2157
أعتقد أننا جميعًا يمكننا الاستفادة منها حقًا من سماعها.
62:02
and are just spending more time physically apart.
1236
3722881
2703
كريس: اذا استفدتم من هذا الحديث،
62:05
So going into the weekend, that feels like the type of thing
1237
3725608
3005
اعتبروا مشاركته ومشاركة الروابط مع معارفكم.
62:08
I think all of us can really benefit from hearing.
1238
3728637
2701
62:12
CA: If you've got value from this conversation,
1239
3732383
3756
سيكون ذلك رائعا.
واصبروا يا رفاق.
62:16
consider sharing it, sharing those links with people you know.
1240
3736163
5349
انها ايام صعبة
ونعلم أن العديد من الناس يعانون بشدة.
62:21
That would be cool.
1241
3741536
1174
62:22
And hang in there, everyone.
1242
3742734
3096
تشبتوا، سوف نتجاوز الأمر معًا بطريقة أو بأخرى.
وحتى الغد، اعتنوا بنفسكم.
62:25
These are hard days.
1243
3745854
1214
62:27
We know many people are struggling hugely.
1244
3747092
3429
إلى اللقاء الآن.
ويتني: اعتنوا بنفسكم يا رفاق.
62:30
Hang in there. We'll get through it together somehow.
1245
3750545
2572
62:33
And until tomorrow, take care.
1246
3753141
2742
62:35
Bye for now.
1247
3755907
1532
62:37
WPR: Take care, everyone.
1248
3757463
1819
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7