What You Miss When You Focus on the Average | Sharon Zicherman | TED

16,845 views ・ 2025-03-31

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hani Eldalees
00:04
In March 2022, I was diagnosed with colorectal cancer.
0
4125
3421
في مارس 2022، تم تشخيص إصابتي بسرطان القولون والمستقيم.
00:08
Within days, I had learned
1
8296
1293
في غضون أيام، علمت
00:09
that the cancer had already penetrated the walls of my colon
2
9589
2920
أن السرطان قد اخترق بالفعل جدران القولون
00:12
and spread to multiple lymph nodes.
3
12509
1710
وانتشر للعديد من العقد الليمفاوية.
00:14
My doctor explained that this was categorized as Stage 3C.
4
14219
2961
أوضح طبيبي أن هذا تم تصنيفه على أنه المرحلة 3C.
00:17
I immediately sought to educate myself about the disease and its treatment.
5
17180
3545
سعيت على الفور لتثقيف نفسي حول المرض وعلاجه.
00:20
I found a study that said the chances of me surviving more than five years
6
20767
3504
لقد وجدت دراسة تقول إن فرص بقائي على قيد الحياة لأكثر من خمس سنوات
00:24
was about 50 percent.
7
24271
1543
كانت حوالي 50 بالمائة.
00:25
I was 39 years old at the time.
8
25814
1918
كان عمري 39 عامًا في ذلك الوقت.
00:28
I wasn't a health nut, but I was active.
9
28400
1918
لم أكن مهووسًا بالصحة، لكنني كنت نشيطًا.
00:30
I didn't always make the best food choices,
10
30360
2044
لم أتخذ دائمًا أفضل الخيارات الغذائية،
00:32
but I didn't consider myself unhealthy either.
11
32404
2169
لكنني لم أعتبر نفسي غير صحي أيضًا.
00:34
How could it be that the odds of me surviving to my 44th birthday
12
34573
3378
كيف يمكن أن تكون احتمالات بقائي على قيد الحياة حتى عيد ميلادي 44
00:37
were no better than a coin flip?
13
37993
2002
ليست أفضل من قلب عملة معدنية؟
00:40
Initially, I was paralyzed by that number.
14
40495
2377
في البداية، أصبت بالشلل بسبب هذا الرقم.
00:42
But then I realized that I wasn’t just a number,
15
42872
2545
ولكن بعد ذلك أدركت أنني لست مجرد رقم،
00:45
and neither were the other people in that statistic.
16
45458
2461
وكذلك الأشخاص الآخرون في تلك الإحصائية.
00:47
The average survival rate included people much older than me.
17
47919
2878
شمل متوسط معدل البقاء على قيد الحياة الأشخاص الأكبر مني.
00:50
People with different lifestyles and histories,
18
50797
2211
الأشخاص الذين لديهم أنماط حياة وتاريخ مختلف،
00:53
some with genetic preconditions
19
53008
1501
بعضهم لديه شروط وراثية مسبقة
00:54
and others who may have been heavy smokers for decades.
20
54551
2627
والبعض الآخر ربما كانوا مدخنين شرهين لعقود.
00:57
This realization prompted a fundamental shift in my thinking.
21
57220
3128
أدى هذا الإدراك إلى تحول أساسي في تفكيري.
01:00
So I started to deeply question how we use averages,
22
60390
2461
لذلك بدأت أتساءل بعمق عن كيفية استخدامنا للمتوسطات،
01:02
especially in moments that shape our lives.
23
62892
2169
خاصة في اللحظات التي تشكل حياتنا.
01:05
I'm a management consultant,
24
65061
1377
أنا مستشار إداري،
01:06
and my job is often to deconstruct data into its finer granularities.
25
66479
3838
وغالبًا ما تتمثل وظيفتي في تفكيك البيانات إلى تفاصيلها الدقيقة.
01:10
What is commonly called de-averaging.
26
70317
2043
ما يسمى عادة بخفض المتوسط.
01:12
I look beyond surface-level averages
27
72402
2002
أتطلع إلى ما وراء المتوسطات السطحية
01:14
to help my clients understand their customers' needs
28
74446
2460
لمساعدة عملائي على فهم احتياجات عملائهم
01:16
and take the right decisions on things such as pricing or service.
29
76906
3379
واتخاذ القرارات الصحيحة بشأن أشياء مثل التسعير أو الخدمة.
01:20
As I navigated my own diagnosis,
30
80827
2127
أثناء قيامي بالتشخيص الخاص بي، ظهرت
01:22
three key questions emerged about averages.
31
82996
2586
ثلاثة أسئلة رئيسية حول المتوسطات.
01:25
One: Is the average the right metric?
32
85582
2502
أولاً: هل المتوسط هو المقياس الصحيح؟
01:28
Two: Am I focusing on the right average?
33
88627
2669
ثانياً: هل أركز على المتوسط الصحيح؟
01:31
And three: What am I missing by focusing on the average?
34
91755
3503
وثالثًا: ما الذي أفتقده من خلال التركيز على المتوسط؟
01:35
First: Is the average the right metric?
35
95258
2086
أولاً: هل المتوسط هو المقياس الصحيح؟
01:38
When designing a car or cooking a meal, it's common to aim for broad appeal.
36
98053
4004
عند تصميم سيارة أو طهي وجبة، من الشائع أن تهدف إلى تحقيق جاذبية واسعة.
01:42
People often target the average person.
37
102057
1960
غالبًا ما يستهدف الناس الشخص العادي.
01:44
But there are instances where the average is the wrong metric altogether,
38
104559
3462
ولكن هناك حالات يكون فيها المتوسط هو المقياس الخاطئ تمامًا،
01:48
especially when managing risk.
39
108063
1835
خاصة عند إدارة المخاطر.
01:49
Take the Burj Khalifa, for example.
40
109939
1752
خذ برج خليفة، على سبيل المثال.
01:52
While Dubai is not situated on a tectonic fault line,
41
112025
2711
على الرغم من أن دبي لا تقع على خط الصدع التكتوني،
01:54
it does experience earthquakes.
42
114736
1835
إلا أنها تتعرض للزلازل.
01:56
On average, there are 52 earthquakes in the UAE per year,
43
116613
3462
في المتوسط، هناك 52 زلزالًا في الإمارات العربية المتحدة سنويًا،
02:00
most of a magnitude four on the Richter scale.
44
120075
2377
معظمها بأربع درجات على مقياس ريختر.
02:02
Yet the tallest building in the world, the Burj Khalifa,
45
122494
2627
ومع ذلك، تم تصميم أطول مبنى في العالم، برج خليفة،
02:05
was designed to withstand a 7.0 magnitude earthquake
46
125121
2753
لتحمل زلزال بقوة 7.0 درجات
02:07
because the developers decided to look beyond the averages
47
127916
2753
لأن المطورين قرروا النظر إلى ما وراء المتوسطات
02:10
in their planning.
48
130710
1168
في تخطيطهم.
02:11
Can you imagine the implications
49
131878
1543
هل يمكنك تخيل الآثار المترتبة
02:13
if they had planned for the average intensity of earthquakes in the region?
50
133463
3545
إذا كانوا قد خططوا لمتوسط شدة الزلازل في المنطقة؟
02:17
Designing a safe structure requires planning for more
51
137008
2503
يتطلب تصميم هيكل آمن التخطيط
02:19
than just the average risk.
52
139511
1376
لأكثر من مجرد متوسط المخاطر.
02:20
And this applies to our everyday decisions, too.
53
140887
2252
وهذا ينطبق على قراراتنا اليومية أيضًا.
02:23
One family movie night,
54
143139
1168
في إحدى ليالي العائلية،
02:24
I chose a scary movie that was age-appropriate
55
144307
2169
اخترت فيلمًا مخيفًا كان مناسبًا للعمر
02:26
based on the average age in my household, 23.
56
146518
2669
بناءً على متوسط العمر في منزلي، 23 عامًا.
02:29
Needless to say, my six-year-old got very little sleep that night.
57
149229
3295
وغني عن القول أن طفلي عمره 6 حصل على القليل من النوم في تلك الليلة.
02:32
The average was simply not the right metric.
58
152565
2128
لم يكن المتوسط ببساطة المقياس الصحيح.
02:35
Second question:
59
155068
1293
السؤال الثاني:
02:36
If the average is the right metric,
60
156403
1710
إذا كان المتوسط هو المقياس الصحيح،
02:38
ask yourself if you're considering the right average.
61
158113
2627
اسأل نفسك عما إذا كنت تفكر في المتوسط الصحيح.
02:41
For instance, I've never witnessed someone using
62
161241
2627
مثلا، لم يسبق لي أن شاهدت شخصًا يستخدم
02:43
an automated external defibrillator, or an AED.
63
163868
2795
مزيل الرجفان الخارجي الآلي، أو جهاز AED.
02:47
I know where they are in my office, and I’ve noticed them in restaurants,
64
167122
3503
أعرف مكان وجودهم في مكتبي، وقد لاحظتهم في المطاعم،
02:50
but I've never seen one in action.
65
170625
1627
لكنني لم أرهم أبدًا أثناء العمل.
02:52
Have you?
66
172252
1084
هل لديك؟
02:53
The reason is that on average,
67
173378
1501
والسبب هو أنه في المتوسط،
02:54
there are about 200 cardiac arrests in public spaces in the US daily.
68
174921
4338
هناك حوالي 200 سكتة قلبية في الأماكن العامة في الولايات المتحدة يوميًا.
02:59
And in only 10 percent of these cases does a bystander use an AED.
69
179259
4337
وفي 10 بالمائة فقط من هذه الحالات يستخدم المارة جهاز AED.
03:03
The average usage of an AED must be very low,
70
183638
2419
يجب أن يكون متوسط استخدام جهاز AED منخفضًا جدًا،
03:06
but the value of having an AED accessible
71
186099
2419
ولكن قيمة الحصول على جهاز AED يمكن الوصول إليه
03:08
isn't based on the average likelihood of witnessing a cardiac arrest
72
188518
3212
لا تعتمد على متوسط احتمالية مشاهدة سكتة قلبية
03:11
or using an AED.
73
191771
1293
أو استخدام جهاز AED.
03:13
It's about the impact when one is used.
74
193106
2085
يتعلق الأمر بالتأثير عند استخدامه.
03:15
Every minute after a cardiac arrest,
75
195233
2044
كل دقيقة بعد السكتة القلبية، تقل
03:17
your chance of survival decreases by seven to 10 percent.
76
197318
3671
فرصتك في البقاء على قيد الحياة بنسبة سبعة إلى 10 بالمائة.
03:20
If you receive an AED shock within the first minute,
77
200989
2669
إذا تعرضت لصدمة AED في الدقيقة الأولى، فقد تقفز
03:23
your chance of survival can jump to nine in ten.
78
203658
3545
فرصتك في البقاء على قيد الحياة إلى تسعة من كل عشرة.
03:27
In this case, focusing on the right metric,
79
207245
2377
في هذه الحالة، فإن التركيز على المقياس الصحيح،
03:29
the potential impact of having an AED,
80
209622
2294
والتأثير المحتمل لامتلاك درهم إماراتي،
03:31
makes all the difference in rationalizing why we invest so much.
81
211916
3170
يحدث فرقًا كبيرًا في ترشيد سبب استثمارنا كثيرًا.
03:35
This was the case with my cancer diagnosis as well.
82
215128
2753
كان هذا هو الحال مع تشخيص السرطان الخاص بي أيضًا.
03:37
The survival statistic that I encountered
83
217922
1961
استندت إحصائية البقاء التي واجهتها إلى
03:39
was based on broad data covering many ages and geographies.
84
219924
3462
بيانات واسعة تغطي العديد من الأعمار والمناطق الجغرافية.
03:43
What I didn't know initially
85
223386
1377
ما لم أكن أعرفه في البداية
03:44
was that over 80 percent of colorectal cancers
86
224763
2168
أن أكثر من 80٪؜ من سرطانات القولون والمستقيم
03:46
occur in people over the age of 49,
87
226973
2002
تحدث لدى الذين تزيد أعمارهم عن 49 عامًا،
03:48
10 years older than I was.
88
228975
1919
أي أكبر مني بعشر سنوات.
03:50
Plus, this data was outdated
89
230935
2044
بالإضافة إلى ذلك، كانت هذه البيانات قديمة
03:53
and didn't consider my specific treatment plan,
90
233021
2210
ولم تأخذ في الاعتبار خطة العلاج الخاصة بي،
03:55
which had only been developed in recent years.
91
235231
2294
والتي تم تطويرها فقط في السنوات الأخيرة.
03:57
If you've decided to rely on an average to make decisions,
92
237567
2836
إذا قررت الاعتماد على المتوسط لاتخاذ القرارات،
04:00
make sure it's the right one.
93
240403
1585
فتأكد من أنه الخيار الصحيح.
04:02
Ask yourself,
94
242030
1209
اسأل نفسك،
04:03
what does this average include that may not be relevant in my situation?
95
243239
3420
ما الذي يتضمنه هذا المتوسط والذي قد لا يكون مناسبًا لموقفي؟
04:06
And is there a more relevant average that applies based on my context?
96
246701
3879
وهل هناك متوسط أكثر ملاءمة ينطبق بناءً على السياق الخاص بي؟
04:10
Anyone who's driven in LA knows the difference between planning
97
250622
2961
يعرف أي شخص يقود سيارته في لوس أنجلوس الفرق بين التخطيط
04:13
for the average commute versus the rush-hour commute.
98
253583
2794
للتنقل العادي مقابل التنقل في ساعة الذروة.
04:16
Finally, if the average is the right metric
99
256419
2086
أخيرًا، إذا المتوسط هو المقياس الصحيح للنظر
04:18
to look at for your objective
100
258505
1459
إليه من أجل هدفك
04:19
and you're looking at the most relevant average,
101
259964
2253
وكنت تبحث عن المتوسط الأكثر ملاءمة، فلا يزال
04:22
you still need to ask yourself the third question:
102
262258
2378
عليك أن تسأل نفسك السؤال الثالث:
04:24
What am I leaving out by focusing on the average?
103
264636
2669
ما الذي سأتركه من خلال التركيز على المتوسط؟
04:27
My first job was at a real estate investment firm
104
267847
2378
كانت وظيفتي الأولى في شركة استثمار عقاري
04:30
before the subprime mortgage crisis.
105
270225
2210
قبل أزمة الرهن العقاري الثانوي.
04:32
We all know how that worked out for many of the players,
106
272477
2627
نعلم جميعًا كيف نجح ذلك بالنسبة للعديد من اللاعبين،
04:35
but firms that survived relatively unscathed
107
275146
2086
لكن الشركات التي نجت سالمة نسبيًا
04:37
did so because they didn't just focus
108
277232
1793
فعلت ذلك لأنها لم تركز فقط
04:39
on the average default rates when analyzing investments.
109
279025
2669
على متوسط معدلات التخلف عن السداد عند تحليل الاستثمارات.
04:41
They examined the worst case scenarios,
110
281736
1877
لقد فحصوا أسوأ السيناريوهات،
04:43
the outliers that had the potential to tank investments' entire value.
111
283655
3503
وهي القيم المتطرفة التي لديها القدرة على تقليص القيمة الكاملة للاستثمارات.
04:47
Learning from the averages often means ignoring the outliers,
112
287200
3211
غالبًا ما يعني التعلم من المتوسطات تجاهل القيم المتطرفة،
04:50
but there's a lot that we can learn.
113
290453
1752
ولكن هناك الكثير الذي يمكننا تعلمه.
04:52
In his book "Cured,"
114
292205
1168
في كتابه «Cured»، يستكشف
04:53
Dr. Jeffrey Rediger explores spontaneous remissions
115
293414
2461
الدكتور جيفري ريديجر حالات التعافي التلقائي للمرضى
04:55
in terminally ill patients.
116
295917
1752
الميؤوس من شفائهم.
04:57
These so-called "miracle cases" often defy scientific understanding
117
297710
4004
غالبًا ما تتحدى هذه «الحالات المعجزة» الفهم
05:01
and are typically dismissed as statistical flukes.
118
301714
2670
العلمي وعادة ما يتم رفضها باعتبارها مجرد حظ إحصائي.
05:04
Surely some of these are.
119
304425
1460
من المؤكد أن بعض هذه الأشياء.
05:05
But what if we studied these outliers more closely?
120
305927
2502
ولكن ماذا لو درسنا هذه القيم المتطرفة عن كثب؟
05:08
They could hold valuable insights even if they don't fit the average mold.
121
308471
3545
يمكنهم الحصول على رؤى قيمة حتى لو لم تتناسب مع القالب العادي.
05:12
What may not be statistically significant for the average patient
122
312016
3128
ما قد لا يكون ذا دلالة إحصائية بالنسبة للمريض العادي
05:15
could make all the difference for an individual patient.
123
315144
2753
يمكن أن يحدث فرقًا كبيرًا بالنسبة للمريض الفردي.
05:17
It's critical that when we decide to use the average
124
317939
2461
من الأهمية بمكان أنه عندما نقرر استخدام المتوسط
05:20
and are looking at the right one, we also consider outliers.
125
320441
2962
وننظر إلى المتوسط، فإننا نأخذ في الاعتبار أيضًا القيم المتطرفة.
05:23
Otherwise, we could find ourselves getting an average medical treatment
126
323444
3379
وإلا فقد نجد أنفسنا نحصل على علاج طبي متوسط
05:26
instead of one tailored to our specific needs.
127
326823
2294
بدلاً من علاج مصمم خصيصًا لاحتياجاتنا الخاصة.
05:29
I was fortunate enough not to be a terminal case
128
329158
2253
كنت محظوظًا بما يكفي لأنني لم أكن حالة نهائية
05:31
like those that Dr. Rediger studied.
129
331411
1751
مثل تلك التي درسها الدكتور ريديجر.
05:33
But after reconsidering the average,
130
333162
1794
ولكن بعد إعادة النظر في المتوسط،
05:34
I realized that 50/50 odds wouldn't be relevant in my case.
131
334998
3670
أدركت أن احتمالات 50/50 لن تكون ذات صلة في حالتي.
05:38
I set a different metric for my own survivorship,
132
338668
2586
لقد وضعت مقياسًا مختلفًا لبقائي على قيد الحياة،
05:41
and I'm targeting 100 percent.
133
341254
1960
وأنا أستهدف 100 بالمائة.
05:43
Thank you.
134
343256
1168
شكرًا لكم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7