Trump, Europe, Ukraine and the Uncertain World Order | TED Explains the World with Ian Bremmer

382,803 views ・ 2025-02-25

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hani Eldalees
00:04
HW: Hi everyone, I am Helen Walters.
0
4334
1867
HW: مرحبًا بالجميع، أنا هيلين والترز.
00:06
I am head of Media and Curation here at TED.
1
6234
2433
أنا رئيس الإعلام والتنظيم هنا في TED.
00:08
Welcome to another episode of TED Explains the World
2
8701
3000
مرحبًا بكم في حلقة أخرى من TED تشرح العالم
00:11
with the one and only, Ian Bremmer.
3
11734
2333
مع الوحيد، إيان بريمر.
00:14
It is Monday, February 24,
4
14101
1700
إنه يوم الاثنين 24 فبراير،
00:15
a little more than a month since President Trump was inaugurated once more,
5
15834
4133
أي أكثر من شهر بقليل منذ تنصيب الرئيس ترامب مرة أخرى،
00:20
and safe to say, a lot has been going on.
6
20001
3133
ويمكن القول إن الكثير قد حدث.
00:23
So we figured we'd check in with Ian
7
23167
2267
لذلك اعتقدنا أننا سنراجع إيان
00:25
to determine what we should really be paying attention to
8
25434
2900
لتحديد ما يجب أن ننتبه إليه حقًا
00:28
amid the extreme noise.
9
28367
1700
وسط الضوضاء الشديدة.
00:30
Ian, hi.
10
30101
1166
إيان، مرحبا.
00:31
Ian Bremmer: Helen, great to be back with you.
11
31267
2467
إيان بريمر: هيلين، من الرائع أن أعود معك.
00:34
HW: So we asked the TED community to share their questions for you,
12
34334
5333
HW: لذلك طلبنا من مجتمع TED مشاركة أسئلتهم لك،
00:39
and we wanted them to share what they're most curious to know.
13
39701
2966
وأردنا منهم مشاركة أكثر ما يثير فضولهم لمعرفته.
00:42
And we really got some amazing questions
14
42667
1967
ولدينا حقًا بعض الأسئلة الرائعة
00:44
that I plan to pepper this conversation with.
15
44667
2100
التي أخطط لبدء هذه المحادثة بها.
00:46
So let's start with one right now.
16
46801
1666
لذلك دعونا نبدأ بواحد الآن.
00:48
Two months into 2025, where does the US stand?
17
48467
3500
بعد شهرين من عام 2025، أين تقف الولايات المتحدة؟
00:53
IB: Very powerfully, in the sense that the US economy, of course,
18
53001
5066
IB: قوي جدًا، بمعنى أن أداء الاقتصاد الأمريكي، بالطبع،
00:58
is performing considerably better
19
58067
3367
أفضل
01:01
than any of the other G7 economies coming still out of the pandemic.
20
61467
6434
بكثير من أي من اقتصادات مجموعة السبع الأخرى التي لا تزال خارج الوباء.
01:07
Technologically, only close competitor is China,
21
67934
4500
من الناحية التكنولوجية ، المنافس الوحيد هو الصين،
01:12
ahead of the US in some areas, behind the US and other critical areas.
22
72467
3667
متقدمة على أمريكا في بعض المجالات، خلف أمريكا وغيرها من المجالات الحرجة.
01:16
But compared to every other country in the world,
23
76734
2300
ولكن بالمقارنة مع أي دولة أخرى في العالم،
01:19
the US is head and shoulders and neck or waist above them.
24
79067
5034
فإن الولايات المتحدة تتفوق عليها في الرأس والكتفين والرقبة أو الخصر.
01:24
Militarily, of course,
25
84601
1266
عسكريا، بطبيعة الحال،
01:25
the US is the only country with global ability to project power.
26
85901
4700
فإن أمريكا هي الدولة الوحيدة التي تتمتع بالقدرة العالمية على استعراض القوة.
01:30
No one else is close.
27
90634
1467
لا أحد آخر قريب.
01:32
And the US dollar is still the global reserve currency,
28
92134
3233
ولا يزال الدولار الأمريكي هو العملة الاحتياطية العالمية،
01:35
no one is approximate challenger.
29
95401
1700
ولا أحد يمثل منافسًا تقريبيًا.
01:37
I say all of those things
30
97134
1233
أقول كل هذه الأشياء
01:38
because those are the things that haven't really changed
31
98401
2866
لأن هذه هي الأشياء التي لم تتغير حقًا
01:41
over the course of the last few months,
32
101301
2733
على مدار الأشهر القليلة الماضية،
01:44
but I suspect that isn't what the questioner was asking.
33
104067
3334
لكنني أظن أن هذا ليس ما كان يطلبه السائل.
01:47
What they were really asking is what's happening politically.
34
107434
2867
ما كانوا يسألونه حقًا هو ما يحدث سياسيًا.
01:50
And politically,
35
110334
1333
ومن الناحية السياسية
01:51
the United States is unwinding its own global order.
36
111701
5333
، تعمل الولايات المتحدة على تفكيك نظامها العالمي.
01:57
It is no longer particularly interested
37
117067
3834
لم تعد مهتمة بشكل خاص
02:00
in promoting collective security or NATO.
38
120934
3267
بتعزيز الأمن الجماعي أو الناتو.
02:04
It's no longer really interested in promoting involvement and leadership
39
124867
5200
لم تعد مهتمة حقًا بتعزيز مشاركة وقيادة
02:10
of multilateral institutions,
40
130067
3167
المؤسسات متعددة الأطراف،
02:13
of consistent rule of law
41
133267
4067
وسيادة القانون المتسقة
02:17
and free trade that's well regulated,
42
137334
3133
والتجارة الحرة المنظمة جيدًا،
02:20
certainly not very interested in promoting democracy around the world.
43
140501
5000
وبالتأكيد ليست مهتمة جدًا بتعزيز الديمقراطية في جميع أنحاء العالم.
02:25
I mean, this is an environment where other countries around the world
44
145534
4100
أعني، هذه بيئة يتعين فيها على الدول الأخرى في جميع
02:29
have to figure out how to adapt to the United States,
45
149667
3600
أنحاء العالم معرفة كيفية التكيف مع أمريكا،
02:33
and that the US has become the principal driver
46
153301
4200
وأن الولايات المتحدة أصبحت المحرك
02:37
of geopolitical risk and uncertainty in the world today,
47
157534
5133
الرئيسي للمخاطر الجيوسياسية وعدم اليقين في العالم اليوم،
02:42
unlike any other time in my lifetime and yours,
48
162701
3500
على عكس أي وقت آخر في حياتي وحياتك، ربما يكون
02:46
that's perhaps the biggest change.
49
166201
2000
هذا هو التغيير الأكبر.
02:48
HW: That is quite a statement.
50
168234
2000
HW: هذا بيان لا بأس به.
02:50
Alright, you are a geopolitical expert.
51
170234
1933
حسنًا، أنت خبير جيوسياسي.
02:52
Let's talk about Europe.
52
172201
1666
دعونا نتحدث عن أوروبا.
02:54
So Defense Secretary Pete Hegseth stated
53
174367
2067
لذلك صرح وزير الدفاع بيت هيغسيث
02:56
that America's foreign policy focus no longer lies in Europe.
54
176467
3967
أن تركيز السياسة الخارجية الأمريكية لم يعد يكمن في أوروبا.
03:00
Vice President JD Vance caused some raised eyebrows,
55
180901
3133
أثار نائب الرئيس جي دي فانس بعض الدهشة،
03:04
dropped jaws and, I suspect, some choice expletives
56
184067
3367
وأسقط الفكين، وأظن، بعض الشتائم الاختيارية
03:07
after his recent speech at the Munich Security Conference,
57
187467
3234
بعد خطابه الأخير في مؤتمر ميونيخ للأمن،
03:10
in which he accused European leaders of suppressing free speech
58
190701
3066
والذي اتهم فيه القادة الأوروبيين بقمع حرية التعبير
03:13
and warned of the threat from within.
59
193767
1800
وحذر من التهديد من الداخل.
03:15
So you were in Munich.
60
195601
1600
لذلك كنت في ميونيخ.
03:17
Was it as dramatic as the stories we read had it?
61
197201
2600
هل كانت مثيرة مثل القصص التي قرأناها؟
03:19
And what happens next?
62
199834
1633
وماذا سيحدث بعد ذلك؟
03:21
IB: It was. I was in the room.
63
201501
1800
IB: لقد كانت. كنت في الغرفة.
03:23
I was maybe 30 feet away from him when he gave that speech.
64
203301
5633
ربما كنت على بعد 30 قدمًا منه عندما ألقى ذلك الخطاب.
03:28
Standing right in the front,
65
208967
2267
كان يقف أمامي
03:31
right next to me was the president of Czechia,
66
211267
4000
مباشرة، بجواري رئيس تشيكيا،
03:35
the president of Finland, the prime minister of Sweden,
67
215301
3433
ورئيس فنلندا، ورئيس وزراء السويد،
03:38
watching all of them and their reactions.
68
218767
2967
يراقبهم جميعًا وردود أفعالهم.
03:42
What he said,
69
222767
1267
ما قاله،
03:44
let's keep in mind, this is the Munich Security Conference.
70
224067
2934
دعونا نضع في الاعتبار، هذا هو مؤتمر ميونيخ للأمن.
03:47
It's been going on now for something like 61 years.
71
227001
2766
لقد استمر الأمر الآن منذ ما يقرب من 61 عامًا.
03:50
And he was the head of the US delegation.
72
230367
3800
وكان رئيس الوفد الأمريكي.
03:54
And every year the head of the US delegation gives a big speech
73
234201
4266
وفي كل عام يلقي رئيس الوفد الأمريكي خطابًا كبيرًا
03:58
on the state of the transatlantic alliance
74
238501
3466
حول حالة التحالف
04:02
and on global security.
75
242001
2500
عبر الأطلسي والأمن العالمي.
04:04
And he didn't do that.
76
244501
1933
ولم يفعل ذلك.
04:06
I mean,
77
246467
1200
أعني، الناس
04:07
the people in the audience were expecting a challenging speech.
78
247701
3766
في الجمهور كانوا يتوقعون خطابًا صعبًا.
04:11
They were expecting that the Americans would be less committed
79
251467
4600
كانوا يتوقعون أن الأمريكيين سيكونون أقل التزامًا
04:16
to the alignment with the Europeans on Ukraine.
80
256101
4700
بالتحالف مع الأوروبيين بشأن أوكرانيا.
04:20
The US had just had that direct Trump phone call
81
260834
2933
كانت الولايات المتحدة أجرت مكالمة ترامب الهاتفية المباشرة
04:23
with Vladimir Putin, 90 minutes long.
82
263801
2333
مع فلاديمير بوتين، والتي استمرت 90 دقيقة.
04:26
Hadn't coordinated that with the Europeans,
83
266167
2167
لم أنسق ذلك مع الأوروبيين،
04:28
never mind the Ukrainians, in advance.
84
268367
2534
ناهيك عن الأوكرانيين، مقدمًا.
04:30
So, I mean, they were definitely prepared for a very challenging plenary.
85
270934
6633
لذلك، أعني، لقد تم إعدادهم بالتأكيد لجلسة عامة صعبة للغاية.
04:38
But Vance did none of that.
86
278201
1800
لكن فانس لم يفعل شيئًا من ذلك.
04:40
Vance said, "I'm not going to talk about Ukraine or Russia or China,
87
280034
3867
قال فانس: «لن أتحدث عن أوكرانيا أو روسيا أو الصين،
04:43
because the biggest problem is actually what's happening inside Europe.
88
283901
4000
لأن المشكلة الأكبر هي في الواقع ما يحدث داخل أوروبا.
04:47
The biggest problem, essentially, are you guys sitting in front of me,
89
287934
4433
المشكلة الأكبر، في الأساس، هي أنكم تجلسون أمامي،
04:52
that I'm speaking to, because you're suppressing free speech.
90
292401
4000
وأنا أتحدث إليكم، لأنكم تقمعون حرية التعبير.
04:56
You're suppressing the far right.
91
296401
2433
أنت تقمع اليمين المتطرف.
04:58
You’ve been infected by the woke mind virus,
92
298834
3200
لقد أصبت بفيروس العقل المستيقظ،
05:02
and you aren't real democracies as a consequence."
93
302067
3067
ونتيجة لذلك، فأنت لست ديمقراطيات حقيقية».
05:05
And specifically he said,
94
305167
2600
وعلى وجه التحديد قال،
05:07
and this is something that I think is underappreciated in the United States,
95
307767
4034
وهذا شيء أعتقد أنه لا يحظى بالتقدير الكافي في الولايات المتحدة،
05:11
he attacked the German firewall.
96
311801
2400
فقد هاجم جدار الحماية الألماني.
05:14
And said that --
97
314234
1133
وقلت ذلك -
05:15
And let me explain what the German firewall is.
98
315401
2233
واسمحوا لي أن أشرح ما هو جدار الحماية الألماني.
05:17
That is a principle
99
317667
1934
هذا هو المبدأ من
05:19
by the leaders of all of the mainstream German parties
100
319634
4233
قبل قادة جميع الأحزاب
05:23
and their supporters
101
323901
1433
الألمانية الرئيسية ومؤيديهم
05:25
that they will not, under any circumstances,
102
325367
2734
الذين لن يعملوا معه، تحت أي ظرف من الظروف،
05:28
work with, enter into coalition with the Alternative for Deutschland party,
103
328134
5067
أو يدخلون في ائتلاف مع حزب البديل من أجل ألمانيا، حزب البديل من أجل ألمانيا،
05:33
the AfD.
104
333234
1367
حزب البديل من أجل ألمانيا.
05:34
Because the AfD,
105
334634
2233
لأن حزب البديل من أجل ألمانيا،
05:36
under surveillance from German intelligence agencies,
106
336901
3766
تحت مراقبة وكالات الاستخبارات الألمانية،
05:40
is considered to be a neo-Nazi party.
107
340701
2966
يعتبر حزبًا نازيًا جديدًا.
05:43
And the United States, of course,
108
343667
1867
والولايات المتحدة، بالطبع،
05:45
after World War II,
109
345567
1634
بعد الحرب العالمية الثانية،
05:47
led de-nazification of Germany.
110
347234
3567
قادت عملية إزالة النازية من ألمانيا.
05:50
The day before,
111
350834
1567
في اليوم السابق، ذهب
05:52
Vance had actually gone to Dachau and visited a concentration camp,
112
352401
6833
فانس بالفعل إلى داخاو وزار معسكر اعتقال،
05:59
and then came to speak in Germany about the firewall needing to be ended.
113
359267
6200
ثم جاء للتحدث في ألمانيا حول جدار الحماية الذي يجب إنهاؤه.
06:05
And at that point someone yelled out from the crowd,
114
365467
4567
وعند هذه النقطة صرخ شخص ما من الحشد،
06:10
"This is unacceptable!"
115
370067
1334
«هذا أمر غير مقبول!»
06:11
And it was right in the front.
116
371434
1433
وكان في المقدمة مباشرة.
06:12
And people in the room, about 1,500 people in the room,
117
372901
2600
والناس في الغرفة، حوالي 1500 شخص في الغرفة، في غرفة
06:15
standing room only,
118
375501
1166
الوقوف فقط،
06:16
couldn't see who it was.
119
376701
1166
لم يتمكنوا من رؤيته.
06:17
They'd just see the back of his head.
120
377901
1766
سيرون فقط الجزء الخلفي من رأسه.
06:19
I saw who it was.
121
379701
1166
رأيت من هو.
06:20
It was the German Defense Minister, Pistorius.
122
380867
3567
كان وزير الدفاع الألماني، بيستوريوس.
06:24
And in 15 years of me going to the Munich Security Conference,
123
384801
5700
وخلال 15 عامًا من ذهابي إلى مؤتمر ميونيخ للأمن، لم
06:30
I have never seen anything remotely like that.
124
390534
3600
أر شيئًا كهذا من قبل.
06:34
And the reason I mention all of this, and of course,
125
394167
2434
والسبب في أنني أذكر كل هذا، وبالطبع،
06:36
on the back of that, let me be clear,
126
396634
1800
على خلفية ذلك،دعوني أن أكون واضحًا،
06:38
Vance refused to meet with the German chancellor
127
398434
2633
رفض فانس مقابلة المستشار الألماني
06:41
because he's basically, well, he's not relevant.
128
401101
2266
لأنه في الأساس، حسنًا، ليس له صلة بالموضوع.
06:43
He's only going to be there for a couple more months
129
403367
2467
سيبقى هناك فقط لبضعة أشهر أخرى
06:45
until a new government, so why should I bother?
130
405867
2200
حتى تشكيل حكومة جديدة، فلماذا يجب أن أهتم؟
06:48
But does meet with the leader of this AfD, goes and meets with her directly,
131
408067
3834
لكنه يلتقي بزعيم حزب الدفاع عن الديمقراطية هذا، ويذهب ويلتقي بها مباشرة،
06:51
does a bilateral that evening.
132
411934
1767
ويقوم بعمل ثنائي في ذلك المساء.
06:53
So that is a very important backdrop
133
413734
3933
لذا فهذه خلفية
06:57
for this last weekend's German elections,
134
417701
3733
مهمة للغاية للانتخابات الألمانية في نهاية الأسبوع الماضي،
07:01
where the victor, Friedrich Mertz,
135
421434
2767
حيث أشار الفائز، فريدريش ميرتز،
07:04
who is going to be the next chancellor,
136
424234
2700
الذي سيكون المستشار القادم، في
07:06
actually referred specifically to America's intervention
137
426934
6533
الواقع على وجه التحديد إلى تدخل أمريكا
07:13
in German democracy
138
433467
2600
في الديمقراطية الألمانية
07:16
and support of the AfD
139
436067
2000
ودعم حزب البديل
07:18
being every bit as bad
140
438101
2500
من أجل ألمانيا
07:20
as what the Kremlin is doing inside Germany,
141
440634
3567
باعتباره سيئًا تمامًا مثل ما يفعله الكرملين داخل ألمانيا،
07:24
and also said that the Europeans need to develop a defense policy
142
444234
4333
وقال أيضًا إن الأوروبيين بحاجة إلى تطوير سياسة
07:28
which is independent of the United States,
143
448601
3166
دفاعية مستقلة عن الولايات المتحدة،
07:31
in other words,
144
451801
1166
بعبارة أخرى، يقولون
07:33
essentially saying that it will be the end of NATO.
145
453001
3500
بشكل أساسي إنها ستكون نهاية الناتو.
07:37
Again, staggering comments, unheard of,
146
457267
4567
مرة أخرى، تعليقات مذهلة، لم يسمع بها أحد، من
07:41
impossible to imagine even two weeks ago.
147
461867
4367
المستحيل تخيلها حتى قبل أسبوعين.
07:46
And that's why it's very critical that you have the context
148
466267
3234
وهذا هو السبب في أنه من الأهمية بمكان أن يكون لديك
07:49
of what happened between Vance,
149
469534
2733
سياق ما حدث بين فانس
07:52
Elon Musk over the past couple of months, Trump,
150
472301
2766
وإيلون ماسك على مدى الشهرين الماضيين وترامب
07:55
with the Germans, with the Europeans.
151
475067
2000
والألمان والأوروبيين.
07:57
So you can understand why the incoming German chancellor
152
477101
3333
لذا يمكنك أن تفهم لماذا سيدلي المستشار الألماني القادم
08:00
would make a statement like that.
153
480434
1700
ببيان من هذا القبيل.
08:02
HW: What should we make of all of the conversation
154
482834
2333
HW: ما الذي يجب أن نستخلصه من كل الحديث
08:05
about the rise of Nazism, the return of Nazism?
155
485201
4000
عن صعود النازية وعودة النازية؟
08:09
Obviously, the AfD just won 20 percent in the German election.
156
489234
3967
من الواضح أن حزب البديل من أجل ألمانيا فاز للتو بنسبة 20٪؜ في الانتخابات الألمانية.
08:13
We've also seen people allegedly giving Nazi salutes
157
493234
3333
لقد رأينا أيضًا أشخاصًا يُزعم أنهم يقدمون التحية النازية
08:16
at various US conventions and speeches.
158
496601
3300
في العديد من المؤتمرات والخطب الأمريكية.
08:19
Do you think this is overblown?
159
499934
1500
هل تعتقد أن هذا مبالغ فيه؟
08:21
Is this a fear that people have rationally?
160
501434
2633
هل هذا هو الخوف الذي يشعر به الناس بعقلانية؟
08:24
And what should we make of that?
161
504101
1833
وماذا يجب أن نصنع من ذلك؟
08:27
IB: In Germany,
162
507067
2400
IB: في ألمانيا،
08:29
the Alternative for Deutschland,
163
509501
2700
يفوز البديل
08:32
are winning all of former East Germany.
164
512234
3633
من أجل ألمانيا بكل ألمانيا الشرقية السابقة.
08:35
This is a group that increasingly understands
165
515901
3700
هذه مجموعة تدرك بشكل متزايد
08:39
that they're never going to really catch up to the rest of Germany.
166
519601
3266
أنها لن تلحق أبدًا ببقية ألمانيا.
08:42
Remember, Germany hasn't really grown in five years now.
167
522867
2767
تذكر أن ألمانيا لم تنمو حقًا منذ خمس سنوات حتى الآن.
08:46
They've been in recession for the last two.
168
526034
3800
لقد كانوا في حالة ركود خلال العامين الماضيين.
08:50
And the average citizen,
169
530467
3567
والمواطن العادي، الناخب العادي،
08:54
the average voter,
170
534067
1567
الذي
08:55
living in former East Germany
171
535667
1834
يعيش في ألمانيا الشرقية السابقة لم
08:57
no longer are just angry about not catching up.
172
537501
2866
يعد غاضبًا فقط من عدم اللحاق بالركب.
09:00
They're basically saying, "I'm done with this system."
173
540401
2533
إنهم يقولون بشكل أساسي، «لقد انتهيت من هذا النظام.»
09:02
So that's why you're getting this very strident,
174
542967
3734
لهذا السبب تحصل على هذه القومية
09:06
revanchist nationalism that is, you know,
175
546701
3366
الانتقامية الصارمة للغاية والتي، لا تقتصر فقط على اتخاذ موقف
09:10
it's not just taking a hard line on illegal immigrants.
176
550067
3467
متشدد تجاه المهاجرين غير الشرعيين.
09:13
The AfD even supports removing citizens of Germany
177
553567
5834
حتى أن حزب البديل من أجل ألمانيا يدعم إزالة مواطني ألمانيا الذين يزعمون
09:19
that they claim have not adequately integrated
178
559401
3133
أنهم لم يندمجوا بشكل كافٍ
09:22
into German culture and nationality.
179
562534
2467
في الثقافة والجنسية الألمانية.
09:25
And so, I mean, this is some very, very strong stuff,
180
565467
3434
وهكذا، أعني، هذه بعض الأشياء القوية جدًا،
09:28
stuff that really does feel like what they were doing
181
568901
2900
الأشياء التي تبدو حقًا مثل ما كانوا يفعلونه
09:31
back in Nazi Germany.
182
571801
1633
في ألمانيا النازية.
09:33
But in former East Germany, they win.
183
573767
3000
ولكن في ألمانيا الشرقية السابقة، فازوا.
09:37
They get the largest number of votes,
184
577101
1866
إنهم يحصلون على أكبر عدد من الأصوات،
09:39
where, in much of the wealthier part of West Germany,
185
579001
3400
حيث في معظم الأجزاء الأكثر ثراءً من ألمانيا الغربية،
09:42
including, you know, where I was, in Munich,
186
582434
2667
بما في ذلك، كما تعلمون، حيث كنت، في ميونيخ،
09:45
the AfD can't break out of single digits.
187
585134
3133
لا يستطيع حزب البديل من أجل ألمانيا الخروج من رقم واحد.
09:48
So it's a very, very divided country.
188
588301
3000
لذا فهي دولة منقسمة للغاية.
09:51
And also the AfD is doing very, very well among young men.
189
591734
4367
كما أن حزب البديل من أجل ألمانيا يقوم بعمل جيد جدًا بين الشباب.
09:56
There's a clear gender divide here as well,
190
596101
2966
هناك فجوة واضحة بين الجنسين هنا أيضًا،
09:59
just as there is in the United States.
191
599101
2733
تمامًا كما هو الحال في الولايات المتحدة.
10:01
In the US,
192
601867
1200
في الولايات المتحدة،
10:03
I mean, I, of course, saw Elon Musk
193
603101
2766
أعني، بالطبع، رأيت إيلون ماسك وذلك
10:05
and that, you know, sort of grabbing his heart, saying,
194
605867
2700
، كما تعلمون، نوع من الاستيلاء على قلبه، قائلاً
10:08
"My heart goes out to you"
195
608601
1266
: «قلبي يخرج إليك»
10:09
and then doing what appeared to be mimicking a Nazi salute.
196
609901
4700
ثم القيام بما بدا أنه يحاكي التحية النازية.
10:14
And then Steve Bannon doing the same
197
614634
3033
ثم فعل ستيف بانون الشيء نفسه
10:17
without the initial heartfelt comment.
198
617667
3534
دون التعليق القلبي الأولي.
10:21
It clearly was trolling.
199
621567
1934
من الواضح أنه كان يتصيد.
10:23
Clearly was trying to get a reaction from folks.
200
623534
3467
من الواضح أنه كان يحاول الحصول على رد فعل من الناس.
10:27
It's very performative.
201
627001
1766
إنه أدائي للغاية.
10:29
And it's meant to also, you know, attack and attach,
202
629134
5200
ويهدف أيضًا، كما تعلمون، إلى الهجوم والإلحاق،
10:34
make the left lose their minds
203
634367
2500
وجعل اليسار يفقد عقله
10:36
on something that isn't very critical
204
636901
2233
بشأن شيء ليس بالغ الأهمية لما
10:39
to what the Trump administration is trying to do
205
639167
3400
تحاول إدارة ترامب القيام به
10:42
compared to the revolutionary changes inside the US government
206
642601
4433
مقارنة بالتغييرات الثورية داخل الحكومة الأمريكية
10:47
that they are very much prioritizing right now.
207
647034
3033
التي يعطون الأولوية لها كثيرًا في الوقت الحالي.
10:50
So I'm very concerned about the rise of neo-Nazism in Germany.
208
650067
6800
لذلك أنا قلق للغاية بشأن صعود النازية الجديدة في ألمانيا.
10:56
I am very much not concerned about that in the US.
209
656901
3100
أنا لست مهتمًا جدًا بذلك في الولايات المتحدة.
11:00
I'm concerned about other things I'm thinking is being used as gaslighting
210
660034
4267
أشعر بالقلق إزاء الأشياء الأخرى التي أعتقد أنها تُستخدم كإضاءة غازية
11:04
for those that can use distractions or can be distracted by them.
211
664334
6500
لأولئك الذين يمكنهم استخدام عوامل التشتيت أو يمكن أن تشتت انتباههم.
11:11
And I would also say that this election in Germany wasn't surprising.
212
671501
6966
وأود أن أقول أيضًا إن هذه الانتخابات في ألمانيا لم تكن مفاجئة.
11:18
It was exactly as the polls have expected for several months now.
213
678467
4767
كان الأمر بالضبط كما توقعته استطلاعات الرأي منذ عدة أشهر حتى الآن.
11:23
But the key elections in Germany
214
683634
3233
لكن الانتخابات الرئيسية في ألمانيا
11:26
and the key elections in Europe are the next cycle.
215
686901
2833
والانتخابات الرئيسية في أوروبا هي الدورة التالية.
11:29
I've spoken with a lot of people around the Trump administration
216
689767
4267
لقد تحدثت مع الكثير من الأشخاص في إدارة ترامب الذين يعتقدون
11:34
that believe that the Europeans are one electoral cycle behind the United States.
217
694034
5067
أن الأوروبيين هم دورة انتخابية واحدة وراء الولايات المتحدة.
11:39
So in other words,
218
699534
1367
بعبارة أخرى،
11:40
Trumpism is coming, just not quite yet.
219
700934
3167
الترامبية قادمة، ولكن ليس تمامًا بعد.
11:44
And so in the UK, you've got Labour for a full term.
220
704134
3767
وهكذا في المملكة المتحدة، لديك حزب العمال لفترة كاملة.
11:47
But the Reform Party is increasingly the most popular.
221
707934
3100
لكن حزب الإصلاح هو الأكثر شعبية بشكل متزايد.
11:51
And just with a little nudge, maybe a little external money,
222
711067
3300
وبقليل من التنبيه، ربما القليل من المال الخارجي،
11:54
and Elon said he's already thinking about giving them 100 million dollars,
223
714401
3500
وقال إيلون إنه يفكر بالفعل في منحهم 100 مليون دولار،
11:57
which is a massive amount in UK politics, not so much in the US,
224
717901
3566
وهو مبلغ ضخم في السياسة البريطانية، ليس كثيرًا في الولايات المتحدة، لدرجة
12:01
that the Conservatives would fragment,
225
721467
3300
أن المحافظين سوف ينقسمون، وستنضم
12:04
a rump group would join with Reform,
226
724801
2933
مجموعة ردفية إلى الإصلاح،
12:07
and they could win the next elections.
227
727767
1834
ويمكنهم الفوز في الانتخابات المقبلة.
12:09
In France, you've had all of these governments continue to collapse.
228
729601
3333
في فرنسا، استمرت كل هذه الحكومات في الانهيار.
12:12
Macron, very unpopular.
229
732967
2000
ماكرون، لا يحظى بشعبية كبيرة.
12:15
Marine Le Pen and the National Rally party
230
735301
2233
يمكن لمارين لوبن وحزب التجمع الوطني
12:17
could easily win upcoming elections in 2027.
231
737567
3534
الفوز بسهولة في الانتخابات المقبلة في عام 2027.
12:21
In 2029, in Germany,
232
741101
2166
في عام 2029، في ألمانيا،
12:23
if the Germans are incapable of turning their economy around,
233
743301
3233
إذا كان الألمان غير قادرين على تغيير مسار اقتصادهم، وغير
12:26
incapable of unwinding their debt break
234
746567
2834
قادرين على فك إعفائهم من الديون
12:29
and spending some of the capital that's just sitting there
235
749434
3367
وإنفاق بعض رأس المال الموجود هناك
12:32
and as their debt to GDP goes down,
236
752834
2367
ومع انخفاض ديونهم إلى الناتج المحلي الإجمالي،
12:35
but their economy contracts at the same time,
237
755201
3033
لكن اقتصادهم ينكمش في نفس الوقت،
12:38
then AfD could easily win in 2029,
238
758234
4100
فيمكن أن يفوز حزب البديل من أجل ألمانيا بسهولة في عام 2029،
12:42
and then the firewall is no more.
239
762334
2833
ومن ثم ينتهي جدار الحماية.
12:45
And then, of course, in the European Union elections overall,
240
765201
4633
وبعد ذلك، بالطبع، في انتخابات الاتحاد الأوروبي بشكل عام،
12:49
in five years' time, now four and a half,
241
769867
2867
في غضون خمس سنوات، والآن أربع سنوات ونصف،
12:52
you could easily see the Patriots front,
242
772734
3767
يمكنك بسهولة رؤية جبهة الوطنيين،
12:56
which is the equivalent to the far right grouping
243
776534
3600
التي تعادل تجمع اليمين المتطرف
13:00
that these parties are a part of,
244
780167
2034
الذي تشكل هذه الأحزاب جزءًا منه، يمكن أن
13:02
they could all come together and be the dominant party.
245
782234
3100
تتجمع جميعًا وتكون الحزب المهيمن.
13:05
And then the EU as we know it is really a thing of the past.
246
785367
4600
ومن ثم فإن الاتحاد الأوروبي كما نعرفه أصبح حقًا شيئًا من الماضي.
13:10
So these are existential changes that are happening
247
790001
3666
لذا فهذه تغييرات وجودية تحدث
13:13
not just for NATO right now, but also for the EU
248
793701
3800
ليس فقط لحلف الناتو في الوقت الحالي، ولكن أيضًا للاتحاد الأوروبي
13:17
and quite plausibly, for the future of democracy as we know it.
249
797534
4267
، وبشكل معقول جدًا، لمستقبل الديمقراطية كما نعرفها.
13:23
HW: Alright, let's turn to Ukraine.
250
803967
2967
HW: حسنًا، دعنا ننتقل إلى أوكرانيا.
13:26
So President Trump accused President Zelenskyy
251
806934
2867
لذلك اتهم الرئيس ترامب الرئيس زيلينسكي
13:29
of starting the war with Russia
252
809834
1567
ببدء الحرب مع روسيا
13:31
and called him "a dictator without elections."
253
811401
3100
ووصفه بأنه «ديكتاتور بدون انتخابات».
13:34
Last week, senior American and Russian officials met in Riyadh
254
814534
3667
وفي الأسبوع الماضي، اجتمع كبار المسؤولين الأمريكيين والروس في الرياض
13:38
to discuss a potential cease-fire
255
818234
1600
لمناقشة وقف إطلاق النار المحتمل
13:39
with no Ukrainians present.
256
819867
2134
دون حضور أوكرانيين.
13:42
Now Zelenskyy has offered to step down
257
822034
2067
عرض زيلينسكي التنحي مقابل قبول أوكرانيا
13:44
in return for Ukrainian admission to NATO,
258
824134
2800
في حلف شمال الأطلسي، على
13:46
although apparently he doesn't really mean this.
259
826934
2267
الرغم من أنه يبدو أنه لا يعني ذلك حقًا.
13:49
So what happens to Ukraine now?
260
829201
1833
إذن ماذا يحدث لأوكرانيا الآن؟
13:51
What should we be paying attention to?
261
831067
1834
ما الذي يجب أن ننتبه إليه؟
13:52
IB: Well, I mean, I think he would mean it
262
832901
2933
IB: حسنًا، أعني، أعتقد أنه سيعني ذلك
13:55
if NATO membership happened.
263
835834
2633
إذا حدثت عضوية الناتو.
13:58
I'd love to see Trump call his bluff on that.
264
838501
2200
أحب أن أرى ترامب يفضح ذلك.
14:00
But of course it's not going to.
265
840734
2033
لكن بالطبع لن يحدث ذلك.
14:02
And he wasn't saying that six months or a year ago.
266
842801
3200
ولم يقل ذلك قبل ستة أشهر أو عام.
14:06
He's saying it now that NATO is truly being pulled off the table.
267
846034
3200
إنه يقول ذلك الآن بعد أن تم سحب الناتو حقًا من على الطاولة.
14:09
I think it's the right thing for him to do.
268
849234
2033
أعتقد أن هذا هو الشيء الصحيح بالنسبة له.
14:11
It is, again, performative
269
851267
2267
إنه، مرة أخرى، أدائي
14:13
and helps to remind those around the world
270
853567
5134
ويساعد على تذكير الجميع في جميع أنحاء العالم
14:18
that Ukraine is fighting for self-determination.
271
858734
3867
بأن أوكرانيا تقاتل من أجل تقرير المصير.
14:22
They're fighting for the ability to join their own alliance,
272
862634
4167
إنهم يقاتلون من أجل القدرة على الانضمام إلى تحالفهم الخاص،
14:26
as any country in the world should be able to do.
273
866801
3933
كما يجب أن تكون أي دولة في العالم قادرة على القيام بذلك.
14:30
But that is not Trump's belief.
274
870767
2034
لكن هذا ليس اعتقاد ترامب.
14:33
Trump believes that what you get to do
275
873334
3100
يعتقد ترامب أن ما عليك القيام به
14:36
is determined by how powerful you are,
276
876467
2400
يتحدد بمدى قوتك،
14:38
not by the fact that you happen to run a country.
277
878867
2467
وليس بحقيقة أنك تدير بلدًا.
14:41
And indeed, the territorial integrity
278
881367
2600
وبالفعل، فإن السلامة الإقليمية
14:44
is something that is afforded to powerful countries,
279
884001
3166
هي شيء يُمنح للبلدان القوية،
14:47
but not so much for weak countries.
280
887201
1800
ولكن ليس كثيرًا للبلدان الضعيفة.
14:49
And that's the way he feels about Panama,
281
889034
2000
وهذه هي الطريقة التي يشعر بها تجاه بنما،
14:51
and that's the way he feels about Denmark and Greenland.
282
891067
2700
وهذه هي الطريقة التي يشعر بها تجاه الدنمارك وغرينلاند.
14:54
And that's certainly the way he feels about Ukraine.
283
894167
2434
وهذه بالتأكيد الطريقة التي يشعر بها تجاه أوكرانيا.
14:56
So right now, as you and I are speaking,
284
896634
2500
والآن، وبينما نتحدث أنا وأنت،
14:59
the United States is putting forward a new UN resolution
285
899167
4167
تطرح الولايات المتحدة قرارًا جديدًا للأمم المتحدة
15:03
at the General Assembly
286
903367
1567
في الجمعية العامة ينص على
15:04
that says that the war has to end as fast as possible
287
904934
2933
أن الحرب يجب أن تنتهي في أسرع وقت ممكن
15:07
but does not recognize Ukraine's territorial integrity,
288
907901
3800
ولكنه لا يعترف بوحدة أراضي أوكرانيا،
15:11
which has been a core precept of the international order
289
911734
4633
التي كانت مبدأ أساسيًا للنظام
15:16
that the United States has supported since creating the United Nations
290
916401
4333
الدولي الذي دعمته الولايات المتحدة منذ إنشاء الأمم
15:20
and since the end of World War II in 1945.
291
920767
2767
المتحدة ومنذ نهاية الحرب العالمية الثانية في عام 1945.
15:23
The Americans are now throwing that out.
292
923567
2100
الأمريكيون يتخلصون الآن من ذلك.
15:25
And the Russians, of course, are fully supportive of that.
293
925701
3600
والروس، بالطبع، يدعمون ذلك بشكل كامل.
15:29
America's allies in Europe are not.
294
929701
3166
حلفاء أمريكا في أوروبا ليسوا كذلك.
15:32
But the US has gotten the Saudis to agree,
295
932867
2967
لكن الولايات المتحدة جعلت السعوديين يوافقون،
15:35
and they're getting a unified Arab block.
296
935867
2200
وهم يحصلون على كتلة عربية موحدة.
15:38
The Americans have privately worked with a lot of poorer countries in Africa,
297
938101
5333
لقد عمل الأمريكيون بشكل خاص مع الكثير من البلدان الفقيرة
15:43
in the Asia Pacific and others, smaller countries, and saying,
298
943467
3434
في إفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وغيرها من البلدان الأصغر، وقالوا
15:46
"You're not going to get any aid from the US
299
946934
2100
: «لن تحصل على أي مساعدة من الولايات المتحدة
15:49
unless you vote in favor of this new resolution."
300
949067
2300
ما لم تصوت لصالح هذا القرار الجديد».
15:51
I fully expect the resolution is going to pass.
301
951367
2734
أتوقع تمامًا أن يتم تمرير القرار.
15:54
But of course, what that means is that the Americans are preparing
302
954101
3933
ولكن بالطبع، ما يعنيه ذلك هو أن الأمريكيين يستعدون
15:58
to cut a deal on Ukraine over the heads of the Ukrainians.
303
958067
5667
لعقد صفقة بشأن أوكرانيا على رؤوس الأوكرانيين.
16:03
In other words, the US and Russia together
304
963767
2700
بعبارة أخرى، ستقوم الولايات المتحدة وروسيا معًا
16:06
will figure out what a ceasefire should and should not entail
305
966501
5500
بتحديد ما يجب وما لا يجب أن يترتب على وقف إطلاق النار
16:12
as part of a broader US-Russia rapprochement.
306
972034
4667
كجزء من التقارب الأوسع بين الولايات المتحدة وروسيا.
16:16
This is obviously a disaster for the Ukrainians
307
976701
5833
من الواضح أن هذه كارثة للأوكرانيين
16:22
and the Ukrainians who initially refuse to accept this so-called deal,
308
982567
7000
والأوكرانيين الذين رفضوا في البداية قبول ما يسمى بالصفقة،
16:29
on Ukrainian natural resources
309
989567
3334
بشأن الموارد الطبيعية الأوكرانية
16:32
that would grant the Americans $500 billion
310
992934
3800
التي من شأنها أن تمنح الأمريكيين 500 مليار دولار
16:36
in access to such resources in return for "paying off" aid
311
996734
5567
في الوصول إلى هذه الموارد مقابل «سداد» المساعدات
16:42
that the Americans had granted to the Ukrainians
312
1002334
2900
التي منحها الأمريكيون للأوكرانيين
16:45
without conditions or strings, but apparently no longer.
313
1005234
5100
دون شروط أو قيود، ولكن على ما يبدو لم يعد كذلك.
16:51
And so, you know, what does this all mean?
314
1011001
2000
وهكذا، كما تعلمون، ماذا يعني كل هذا؟
16:53
Well it means it's yet another case of why people shouldn't trust the United States
315
1013034
4267
حسنًا، هذا يعني أنها حالة أخرى لماذا لا ينبغي للناس أن يثقوا بالولايات المتحدة
16:57
from one administration to the next,
316
1017301
2566
من إدارة إلى أخرى،
16:59
because foreign policy will change completely.
317
1019901
2466
لأن السياسة الخارجية ستتغير تمامًا.
17:02
And what you thought was an American commitment won't stand.
318
1022401
3100
وما كنت تعتقد أنه التزام أمريكي لن يستمر.
17:06
It shows that there is a fundamental rift
319
1026001
2100
إنه يظهر أن هناك صدعًا جوهريًا
17:08
between the Americans and the Europeans
320
1028134
1900
بين الأمريكيين والأوروبيين، بل
17:10
and indeed, Emmanuel Macron in the United States right now,
321
1030034
3167
وإيمانويل ماكرون في الولايات المتحدة الآن،
17:13
as you and I speak,
322
1033234
1167
بينما نتحدث أنت وأنا،
17:14
hoping that he can do something
323
1034401
2900
على أمل أن يتمكن من القيام بشيء من شأنه
17:17
that will keep Trump from, as Macron believes,
324
1037301
4566
أن يمنع ترامب، كما يعتقد ماكرون، من الاستسلام
17:21
essentially surrendering to, conceding to, the Russian position
325
1041867
3834
بشكل أساسي للموقف الروسي والتسليم له
17:25
and maintaining some level of coordination with the Europeans.
326
1045701
2933
والحفاظ على مستوى معين من التنسيق مع الأوروبيين.
17:28
But he doesn't have a lot to offer.
327
1048667
1800
لكن ليس لديه الكثير ليقدمه.
17:30
And the Ukrainians, you know,
328
1050501
2600
والأوكرانيون، كما تعلمون،
17:33
now in a position of desperation
329
1053134
2433
الآن في وضع يائس
17:35
where maybe they will end up signing over a lot of their natural resources
330
1055601
3700
حيث ربما سينتهي بهم الأمر إلى التنازل عن الكثير من مواردهم
17:39
to the Americans.
331
1059334
1167
الطبيعية للأمريكيين.
17:40
But what, if anything, will they get in return for that?
332
1060501
2666
ولكن ما الذي سيحصلون عليه مقابل ذلك، إن وُجد؟
17:43
And how empowered will the Russians be in any deal that is cut?
333
1063501
5333
وما مدى تمكين الروس في أي صفقة يتم قطعها؟
17:48
And will an independent Ukraine even be able to survive,
334
1068834
3500
وهل ستتمكن أوكرانيا المستقلة من البقاء على قيد الحياة،
17:52
and what will the terms that will be required of them?
335
1072367
3167
وما هي الشروط المطلوبة منها؟
17:55
Of course, Putin is saying things like, no European troops of any sort,
336
1075567
5134
وبطبيعة الحال، يقول بوتين أشياء مثل، لن يُسمح لأي قوات أوروبية من أي نوع،
18:00
whether in a NATO formulation or not,
337
1080701
1800
سواء في صيغة حلف شمال الأطلسي أم لا،
18:02
would be allowed as peacekeepers in Ukraine.
338
1082534
2633
بأن تكون قوات حفظ سلام في أوكرانيا.
18:05
Well, then, how would you guarantee,
339
1085201
1733
حسنًا، إذن، كيف ستضمن،
18:06
what kind of security commitments would you give to the Ukrainians?
340
1086934
3167
ما نوع الالتزامات الأمنية التي ستعطيها للأوكرانيين؟
18:10
These are all open questions,
341
1090134
1667
هذه كلها أسئلة مفتوحة،
18:11
but apparently questions
342
1091834
1833
ولكن يبدو
18:13
that President Trump is prepared to largely resolve
343
1093701
5100
أن الرئيس ترامب مستعد لحلها
18:18
on Russia's terms.
344
1098834
1567
إلى حد كبير وفقًا لشروط روسيا.
18:20
And again, this is such a dramatic change
345
1100401
5033
ومرة أخرى، يعد هذا تغييرًا جذريًا
18:25
from where the United States
346
1105467
2167
عن المكان الذي كانت
18:27
and where the Western order was just a month or two ago.
347
1107667
4967
عليه الولايات المتحدة والنظام الغربي قبل شهر أو شهرين فقط.
18:33
HW: So let's take some quick-fire questions from our community
348
1113101
2966
HW: لذلك دعونا نتلقى بعض الأسئلة السريعة من مجتمعنا
18:36
related to this topic.
349
1116101
1133
المتعلقة بهذا الموضوع.
18:37
And I think the first one is particularly pertinent
350
1117267
2400
وأعتقد أن السؤال الأول يتعلق بشكل خاص
18:39
to what you just said, so it's simple.
351
1119701
1866
بما قلته للتو، لذا فهو بسيط.
18:41
What does Putin have over Trump?
352
1121601
1866
ماذا يملك بوتين من ترامب؟
18:44
IB: I don't think
353
1124467
2400
IB: لا أعتقد
18:46
that Putin "has" anything over Trump.
354
1126901
4466
أن بوتين «لديه» أي شيء يفوق ترامب.
18:51
If he did,
355
1131734
1267
إذا فعل
18:53
then why wouldn't Trump have granted Russia more in his first term?
356
1133034
5033
ذلك، فلماذا لم يمنح ترامب روسيا المزيد في ولايته الأولى؟
18:58
In his first term he gave the Ukrainians
357
1138501
3533
في فترة ولايته الأولى، أعطى الأوكرانيين
19:02
those javelin anti-tank missiles that Obama refused to give.
358
1142067
4767
تلك الصواريخ المضادة للدبابات التي رفض أوباما إعطائها.
19:07
And, you know, he thought they were too risky.
359
1147634
2833
وكما تعلمون، كان يعتقد أنها محفوفة بالمخاطر للغاية.
19:10
He increased sanctions against Russia.
360
1150501
3066
لقد زاد العقوبات ضد روسيا.
19:13
Now that was his administration with a lot of hawkish
361
1153567
4234
الآن هذه هي إدارته مع الكثير من الصقور
19:17
in orientation advisors around him that he doesn't have this time around.
362
1157834
4200
في مستشاري التوجيه من حوله الذين لا يملكهم هذه المرة.
19:22
They're all directly loyal to him.
363
1162067
1700
إنهم جميعًا مخلصون له بشكل مباشر.
19:23
But, I mean, if it was a priority for him, he could have stopped it.
364
1163801
3200
ولكن، أعني، لو كانت أولوية بالنسبة له، كان بإمكانه إيقافها.
19:27
And if the Russians had something over him,
365
1167001
2033
وإذا كان لدى الروس شيء حوله،
19:29
then why wouldn't they have used it in that case?
366
1169067
2467
فلماذا لم يستخدموه في هذه الحالة؟
19:31
It feels like a conspiracy theory.
367
1171567
1700
يبدو الأمر وكأنه نظرية مؤامرة.
19:33
I don't buy it.
368
1173301
1200
أنا لا أشتريه.
19:34
I think very differently.
369
1174534
1433
أفكر بشكل مختلف للغاية.
19:36
We can explain what's happening
370
1176001
1500
يمكننا شرح ما يحدث
19:37
because number one, Trump wants to end wars.
371
1177534
2767
لأن أولاً، ترامب يريد إنهاء الحروب.
19:40
It's very popular with his base.
372
1180301
1933
تحظى بشعبية كبيرة في قاعدته.
19:42
He's said this on Gaza.
373
1182267
2367
لقد قال هذا عن غزة.
19:44
He's said this on Iran,
374
1184667
2667
لقد قال هذا عن إيران،
19:47
where Israel wants him to support attacks on Iran's nuclear capabilities,
375
1187334
3933
حيث تريد إسرائيل منه دعم الهجمات على القدرات النووية الإيرانية،
19:51
and Trump has said no.
376
1191301
1666
وقد رفض ترامب ذلك.
19:52
And he's showing this on Ukraine.
377
1192967
2267
وهو يعرض هذا على أوكرانيا.
19:55
He doesn't want to spend money on the Ukrainians going forward
378
1195267
3867
لا يريد إنفاق الأموال على الأوكرانيين للمضي قدمًا
19:59
after spending over 100 billion dollars under the last three years
379
1199167
3967
بعد إنفاق أكثر من 100 مليار دولار في السنوات الثلاث الماضية
20:03
from the Biden administration.
380
1203167
1467
من إدارة بايدن.
20:04
He doesn't want to spend that money going forward.
381
1204634
2800
إنه لا يريد إنفاق هذا المال للمضي قدمًا.
20:07
And he also doesn't value a strong Europe.
382
1207467
3467
كما أنه لا يقدر أوروبا القوية.
20:10
He actually thinks that a weak Europe is in America's interests,
383
1210934
3867
إنه يعتقد في الواقع أن أوروبا الضعيفة تصب في مصلحة أمريكا،
20:14
where you have more Brexits.
384
1214801
1900
حيث يكون لديك المزيد من بريكست.
20:16
He used to always talk to the French about that
385
1216734
2233
كان يتحدث دائمًا مع الفرنسيين عن ذلك
20:18
during his first term, "Why won't you do Brexit?"
386
1218967
2367
خلال فترة ولايته الأولى، «لماذا لا تفعل بريكست؟»
20:21
He wants all of these MAGA-type populist parties,
387
1221367
4367
إنه يريد كل هذه الأحزاب الشعوبية من نوع MAGA،
20:25
including the AfD,
388
1225734
1433
بما في ذلك حزب البديل
20:27
to win in Europe because that legitimizes his own popularity.
389
1227201
3800
من أجل ألمانيا، للفوز في أوروبا لأن ذلك يضفي الشرعية على شعبيته.
20:31
Just like he loves Milei in Argentina
390
1231034
1900
مثلما يحب مايلي في الأرجنتين
20:32
or Bukele in El Salvador.
391
1232967
2667
أو بوكيلي في السلفادور.
20:36
And so I think if you put those things together,
392
1236234
3200
ولذا أعتقد أنه إذا جمعت هذه الأشياء معًا،
20:39
you actually get to why Trump is doing what he's doing
393
1239434
4700
فستصل في الواقع إلى سبب قيام ترامب بما يفعله
20:44
with the Russians
394
1244167
1267
مع الروس
20:45
without needing to create a story
395
1245467
5134
دون الحاجة إلى إنشاء قصة
20:50
about Trump somehow being threatened by some secret,
396
1250634
6467
عن تعرض ترامب بطريقة أو بأخرى للتهديد من قبل بعض المعلومات السرية
20:57
shadowy information
397
1257134
1833
والغامضة
20:59
that the Russians have on Trump that they've let him know about
398
1259001
2966
التي يمتلكها الروس عن ترامب والتي أخبروه بها
21:02
but nobody else knows.
399
1262001
1433
ولكن لا أحد آخر يعرفها.
21:03
I just don't buy that.
400
1263434
1767
أنا فقط لا أشتري ذلك.
21:05
HW: Great. OK, another community question.
401
1265834
2633
HW: رائع. حسنًا، سؤال مجتمعي آخر.
21:08
If the US hands Ukraine to Russia, will Russia keep going?
402
1268501
4066
إذا سلمت الولايات المتحدة أوكرانيا لروسيا، فهل ستستمر روسيا؟
21:12
Will they attempt to take over Europe?
403
1272601
2133
هل سيحاولون الاستيلاء على أوروبا؟
21:16
IB: It's interesting that Trump just met with the Polish president, President Duda.
404
1276367
4400
IB: من المثير للاهتمام أن ترامب التقى للتو بالرئيس البولندي، الرئيس دودا.
21:20
It was supposed to be an hour meeting, it was only 10 minutes.
405
1280801
2966
كان من المفترض أن يستغرق الاجتماع ساعة، وكان 10 دقائق فقط.
21:23
So he kind of embarrassed him at home in Poland.
406
1283801
2266
لذا فقد أحرجه نوعًا ما في منزله في بولندا.
21:26
But he did say that the US is still committed to maintaining a troop presence
407
1286067
4100
لكنه قال إن الولايات المتحدة لا تزال ملتزمة بالحفاظ على وجود قوات
21:30
on the ground in Poland.
408
1290201
1566
على الأرض في بولندا.
21:31
And so it's very hard to imagine the Russians rolling through Ukraine
409
1291767
3300
ولذا من الصعب جدًا تخيل أن الروس يتدحرجون عبر أوكرانيا
21:35
and then into Poland,
410
1295101
1266
ثم إلى بولندا،
21:36
even though there's been lots of asymmetric warfare, for example,
411
1296401
3066
على الرغم من وجود الكثير من الحروب غير المتكافئة، مثلا،
21:39
and even there have been, you know, Russian missiles launched into Lviv,
412
1299467
4800
وحتى هناك، كما تعلمون، صواريخ روسية تم إطلاقها على لفيف، والدفاع الجوي
21:44
Ukrainian air defense, missile defense,
413
1304267
3134
الأوكراني،
21:47
and with Polish villagers getting killed because of the fighting.
414
1307401
3500
والدفاع الصاروخي، وقتل القرويين البولنديين بسبب القتال.
21:50
So, I mean, there's been spillover.
415
1310934
2333
لذا، أعني، كانت هناك تداعيات.
21:54
But America is still going to be in Poland.
416
1314201
2466
لكن أمريكا ستظل في بولندا.
21:56
Why is that?
417
1316701
1500
لماذا هذا؟
21:58
They get along pretty well,
418
1318234
1400
إنهم يتعايشون بشكل جيد،
21:59
and the Poles are heading towards five percent
419
1319667
2167
ويتجه البولنديون نحو خمسة في المائة
22:01
of GDP defense spend this year,
420
1321867
1800
من إجمالي الإنفاق الدفاعي هذا العام،
22:03
which has been the high water mark of American demands of defense spend.
421
1323667
4200
وهو ما كان علامة مائية عالية للمطالب الأمريكية للإنفاق الدفاعي.
22:07
So he's, you know, been consistent on that over the past months.
422
1327901
5400
لذا فقد كان، كما تعلمون، ثابتًا في ذلك خلال الأشهر الماضية.
22:13
Baltic states.
423
1333901
1400
دول البلطيق.
22:15
I mean, they're all spending a lot more money on their defense.
424
1335301
4800
أعني، جميعهم ينفقون الكثير من المال على دفاعهم.
22:20
And so, I mean, in principle,
425
1340134
2533
وهكذا، أعني، من حيث المبدأ،
22:22
you could imagine the United States maintaining these rotational deployments
426
1342667
4467
يمكنك أن تتخيل أن الولايات المتحدة تحافظ على عمليات الانتشار الدورانية هذه
22:27
in the Baltics,
427
1347167
1167
في دول البلطيق،
22:28
which would prevent the Russians from invading.
428
1348367
2567
والتي من شأنها أن تمنع الروس من الغزو.
22:30
But might Trump say, as part of a deal,
429
1350967
2434
ولكن قد يقول ترامب، كجزء من الصفقة،
22:33
"Why do we have all those troops there?"
430
1353434
1933
«لماذا لدينا كل تلك القوات هناك؟»
22:35
You mentioned Pete Hegseth saying
431
1355367
1600
لقد ذكرت بيت هيغسيث قائلاً
22:36
the Americans need to get troops out of Europe
432
1356967
2200
إن الأمريكيين بحاجة إلى إخراج القوات من أوروبا
22:39
and get them to Asia,
433
1359167
1467
وإيصالها إلى آسيا،
22:40
which is where their principal competitive, you know, sort of,
434
1360667
4400
حيث سيتم توجيه التنافسية الرئيسية،
22:45
strategy is going to be oriented.
435
1365101
2366
استراتيجيتهم كما تعلمون، نوعًا ما.
22:47
And the US hasn't been pressing the Japanese or the Indians,
436
1367501
4100
ولم تضغط الولايات المتحدة على اليابانيين أو الهنود،
22:51
the principal partners, allies in Asia vis-à-vis China,
437
1371634
4900
الشركاء الرئيسيين والحلفاء في آسيا مقابل الصين، بالطريقة
22:56
the way they've been pressing the French, the Brits, the Germans in Europe.
438
1376534
4167
التي كانوا يضغطون بها على الفرنسيين والبريطانيين والألمان في أوروبا.
23:00
So I think it is certainly plausible that the Russians will do more,
439
1380734
6333
لذلك أعتقد أنه من المعقول بالتأكيد أن يفعل الروس المزيد،
23:07
especially with those countries that refuse to align
440
1387101
4533
خاصة مع تلك الدول التي ترفض التوافق
23:11
with a Trump rapprochement towards Russia.
441
1391634
4067
مع تقارب ترامب تجاه روسيا.
23:16
The countries I would be most worried about are Moldova,
442
1396201
5600
أكثر البلدان التي سأقلق بشأنها
23:21
are Georgia.
443
1401801
1433
هي مولدوفا وجورجيا.
23:23
I’d be most worried about the countries that are in the so-called “near abroad”
444
1403601
4866
سأكون أكثر قلقًا بشأن البلدان الموجودة في ما يسمى بـ «الخارج القريب»
23:28
that aren’t a part of NATO,
445
1408467
1834
والتي ليست جزءًا من الناتو،
23:30
and aren't going to become a part of NATO,
446
1410334
2700
ولن تصبح جزءًا من الناتو،
23:33
and therefore are much more vulnerable.
447
1413067
2000
وبالتالي فهي أكثر عرضة للخطر.
23:35
But certainly in terms of Russia's willingness to engage in espionage,
448
1415067
5200
ولكن بالتأكيد فيما يتعلق باستعداد روسيا للانخراط في التجسس،
23:40
to fund actors on the ground for arson attacks, assassinations,
449
1420301
5433
وتمويل الجهات الفاعلة على الأرض لهجمات الحرق العمد، والاغتيالات،
23:45
critical infrastructure attacks on fiber networks, on pipelines,
450
1425734
3500
وهجمات البنية التحتية الحيوية على شبكات الألياف، وعلى خطوط الأنابيب،
23:49
I think all of those things are likely to increase
451
1429267
3134
أعتقد أن كل هذه الأشياء من المرجح أن تزداد
23:52
against European states across the board,
452
1432401
3100
ضد الدول الأوروبية في جميع المجالات،
23:55
on the back of this US-Russia rapprochement.
453
1435534
2733
على خلفية هذا التقارب بين الولايات المتحدة وروسيا.
23:58
HW: OK, final community question for this segment.
454
1438701
2866
HW: حسنًا، سؤال المجتمع الأخير لهذه الشريحة.
24:01
What happens if the US no longer supports NATO?
455
1441601
3466
ماذا يحدث إذا لم تعد الولايات المتحدة تدعم الناتو؟
24:05
IB: It's possible that the United States is moving
456
1445501
3300
IB: من المحتمل أن الولايات المتحدة تتجه
24:08
towards a similar posture in Europe that they presently have in Asia,
457
1448801
4966
نحو موقف مماثل في أوروبا كما هو الحال حاليًا في آسيا،
24:13
which is strong individual bilateral deals
458
1453801
4200
وهو صفقات ثنائية فردية قوية
24:18
with a number of countries: South Korea, Japan, Australia,
459
1458001
5800
مع عدد من البلدان: كوريا الجنوبية واليابان وأستراليا،
24:23
but not a collective security agreement,
460
1463834
3567
ولكن ليس اتفاقية الأمن الجماعي،
24:27
where those countries together have more of a call on the United States
461
1467401
5400
حيث هذه البلدان معًا لديها المزيد من الاتصال بالولايات المتحدة
24:32
and there's a lot more free riding.
462
1472834
1733
وهناك الكثير من الركوب المجاني.
24:34
So I could imagine that NATO falls apart
463
1474601
3400
لذلك يمكنني أن أتخيل أن الناتو ينهار
24:38
and becomes that.
464
1478034
1700
ويصبح كذلك.
24:40
The danger is that even though the Europeans now understand
465
1480867
6434
ويكمن الخطر في أنه على الرغم من أن الأوروبيين يفهمون
24:47
the nature of the threat,
466
1487334
1933
الآن طبيعة التهديد، إلا
24:49
that it is very plausible and maybe even baseline,
467
1489267
4367
أنه من المعقول جدًا وربما حتى الأساس،
24:53
that the Americans are going to leave Europe collectively on its own.
468
1493667
4767
أن يغادر الأمريكيون أوروبا بشكل جماعي بمفردهم.
24:58
That that seriousness does not equate to the ability
469
1498467
5734
أن هذه الجدية لا تعني
25:04
to increase spending adequately in the near term.
470
1504234
4267
القدرة على زيادة الإنفاق بشكل كافٍ على المدى القريب.
25:08
The Germans did manage to pull together an electoral outcome
471
1508967
6934
نجح الألمان في تجميع نتيجة انتخابية من شأنها
25:15
that will allow for a so-called grand coalition, just barely.
472
1515934
3133
أن تسمح بما يسمى بالائتلاف الكبير، بالكاد.
25:19
So you'll have a two-party government in all likelihood
473
1519101
2800
لذلك سيكون لديك حكومة من حزبين في جميع الاحتمالات
25:21
instead of a three.
474
1521934
1467
بدلاً من ثلاثة.
25:23
But you also have a blocking capacity
475
1523401
4266
لكن لديك أيضًا قدرة مانعة
25:27
on the part of the far right and the far left
476
1527701
2166
من جانب أقصى اليمين وأقصى اليسار من شأنها
25:29
that will prevent the Germans
477
1529901
2133
أن تمنع الألمان
25:32
from really blowing out their spending, including their defense spending,
478
1532034
3567
من إنفاق نفقاتهم حقًا، بما في ذلك إنفاقهم الدفاعي،
25:35
unless they can pull something off before that new government is formed.
479
1535634
3433
ما لم يتمكنوا من تحقيق شيء قبل تشكيل تلك الحكومة الجديدة.
25:39
Which is possible, but it's unlikely to be very big.
480
1539101
3633
وهو أمر ممكن، لكن من غير المرجح أن يكون كبيرًا جدًا.
25:42
The Brits are now talking about maybe moving the 2.5 percent
481
1542767
4067
يتحدث البريطانيون الآن عن احتمال نقل 2.5 في المائة
25:46
of GDP defense spend over years
482
1546867
2934
من الإنفاق الدفاعي من الناتج المحلي الإجمالي على مدى سنوات
25:49
with a very challenging fiscal environment.
483
1549834
2500
مع بيئة مالية صعبة للغاية.
25:52
The Spaniards, not even close, the Italians, not even close.
484
1552367
3667
الإسبان، ولا حتى القريبون، والإيطاليون، ولا حتى القريبون.
25:56
So what does a European military capability really look like?
485
1556067
4867
إذن كيف تبدو القدرة العسكرية الأوروبية حقًا؟
26:00
And without the Americans, the answer is it's not there.
486
1560967
3500
وبدون الأمريكيين، فإن الإجابة هي أنها ليست موجودة.
26:04
It's not there.
487
1564501
1166
إنه ليس هناك.
26:05
So I think that if NATO falls apart,
488
1565667
2834
لذلك أعتقد أنه إذا انهار الناتو،
26:08
the reality is that most of Europe will be incredibly vulnerable
489
1568534
5467
فإن الواقع هو أن معظم أوروبا ستكون
26:14
to external attack, especially Russian attack,
490
1574034
4367
عرضة بشكل لا يصدق للهجوم الخارجي،
26:18
And there won't be a way for them to defend themselves,
491
1578434
2900
وخاصة الهجوم الروسي، ولن تكون هناك طريقة لهم للدفاع عن أنفسهم،
26:21
and some of them will break
492
1581367
2500
وسوف ينكسر
26:23
and therefore want to work more directly
493
1583867
2100
بعضهم وبالتالي يريدون العمل بشكل مباشر
26:26
and individually with the United States.
494
1586001
2366
وفردي مع الولايات المتحدة.
26:28
And that could be the end, not only of NATO,
495
1588967
4534
وقد تكون هذه نهاية، ليس فقط لحلف شمال الأطلسي،
26:33
but it could be the end of the European Union.
496
1593501
2233
ولكن يمكن أن تكون نهاية الاتحاد الأوروبي.
26:35
I think this is, the stakes are incredibly high,
497
1595767
2567
أعتقد أن المخاطر كبيرة بشكل لا يصدق،
26:38
this is an existential challenge for European governments
498
1598367
3867
وهذا تحد وجودي للحكومات الأوروبية
26:42
that needed to take this seriously 30 years ago, 20 years ago,
499
1602267
4700
التي كانت بحاجة إلى أخذ هذا الأمر على محمل الجد قبل 30 عامًا، وقبل 20 عامًا،
26:47
certainly in 2014,
500
1607001
1733
وبالتأكيد في عام 2014،
26:48
when the Russians invaded Ukraine,
501
1608767
1700
عندما غزا الروس أوكرانيا،
26:50
certainly, certainly in 2016 when Trump was elected,
502
1610501
3766
وبالتأكيد في عام 2016 عندما تم انتخاب ترامب،
26:54
and certainly, certainly, certainly in 2022
503
1614267
2934
وبالتأكيد، بالتأكيد، بالتأكيد في عام 2022
26:57
when the Russians then invaded all of Ukraine.
504
1617234
2167
عندما غزا الروس بعد ذلك أوكرانيا بأكملها.
26:59
And at every point the Europeans were basically saying,
505
1619434
2600
وفي كل نقطة كان الأوروبيون يقولون بشكل أساسي،
27:02
"We're still fine with the Americans basically doing this."
506
1622034
3000
«ما زلنا على ما يرام مع قيام الأمريكيين بذلك بشكل أساسي.»
27:05
And now they are in very serious trouble.
507
1625034
4100
والآن هم في مشكلة خطيرة للغاية.
27:09
HW: No time like the present, I suppose.
508
1629134
2733
HW: لا يوجد وقت مثل الوقت الحاضر، على ما أعتقد.
27:11
Alright, let’s move on.
509
1631901
1200
حسنا، دعونا نمضي قدما.
27:13
So I mentioned the discussions in Saudi
510
1633134
2167
لذلك أشرت إلى المناقشات في السعودية
27:15
and obviously also on the agenda there with the discussions about Gaza
511
1635334
3533
ومن الواضح أيضًا على جدول الأعمال هناك مع المناقشات حول غزة
27:18
and Trump's proposal to build a Gaza Riviera.
512
1638867
3367
واقتراح ترامب لبناء ريفييرا غزة.
27:22
What should we make of that?
513
1642267
1367
ماذا يجب أن نصنع من ذلك؟
27:23
Or as one of our community members asked, what is the actual solution for Gaza?
514
1643667
4434
أو كما سأل أحد أفراد مجتمعنا، ما هو الحل الفعلي لغزة؟
27:28
And surely it isn't what the US is proposing.
515
1648134
2433
وبالتأكيد ليس هذا ما تقترحه الولايات المتحدة.
27:30
IB: Well, look, here's what's interesting.
516
1650601
2166
IB: حسنًا، انظر، إليك ما هو مثير للاهتمام.
27:32
You know, Trump says a lot of things,
517
1652801
2533
كما تعلمون، يقول ترامب الكثير من الأشياء،
27:35
and when they don’t work [out],
518
1655367
1534
وعندما لا تنجح،
27:36
he backs out fairly quickly.
519
1656901
2866
يتراجع بسرعة كبيرة.
27:40
And you know, I thought -- just stick with Ukraine for one second on this.
520
1660234
4300
وكما تعلمون، فكرت -- فقط ابق مع أوكرانيا لثانية واحدة في هذا الشأن.
27:44
It was interesting to me that Trump has said
521
1664534
2600
كان من المثير للاهتمام بالنسبة لي أن ترامب قال
27:47
that he doesn’t want to talk to Zelenskyy
522
1667167
1967
إنه لا يريد التحدث إلى زيلينسكي
27:49
because he has no cards, he has no leverage.
523
1669134
2067
لأنه ليس لديه بطاقات، وليس لديه أي نفوذ.
27:51
And so why should he let him at the table?
524
1671201
2033
فلماذا يتركه يجلس على الطاولة؟
27:53
And so Trump's going to cut the deal.
525
1673267
2134
وهكذا سيقطع ترامب الصفقة.
27:55
Very interesting that if that is true,
526
1675434
3433
من المثير للاهتمام أنه إذا كان هذا صحيحًا،
27:58
then why is it that the Secretary of Treasury brings this deal and says,
527
1678901
5333
فلماذا يقدم وزير الخزانة هذه الصفقة ويقول
28:04
“You’ve got to sign this right now, Zelenskyy”
528
1684267
2167
: «عليك التوقيع على هذا الآن، زيلينسكي»
28:06
And Zelenskyy refuses.
529
1686467
1934
ويرفض زيلينسكي.
28:08
And then a few days later,
530
1688434
1667
ثم بعد بضعة أيام،
28:10
the Americans come back with a new deal with altered terms
531
1690134
3433
عاد الأمريكيون بصفقة جديدة بشروط
28:13
that are not quite as predatory vis-à-vis Ukraine.
532
1693567
4067
معدلة ليست مفترسة تمامًا تجاه أوكرانيا.
28:17
Why would the Americans change their tune
533
1697634
4333
لماذا يغير الأمريكيون لحنهم
28:21
for someone that has no leverage?
534
1701967
2334
لصالح شخص ليس لديه نفوذ؟
28:24
Because, I don't think it's because Trump is a nice guy.
535
1704301
2633
لأنني لا أعتقد أن السبب في ذلك هو أن ترامب رجل لطيف.
28:26
He's not going soft at 78.
536
1706967
2267
لن يتساهل في سن 78.
28:29
I think it's because he overstated how little leverage Ukraine has.
537
1709234
5000
أعتقد أن السبب في ذلك هو أنه بالغ في مدى ضآلة النفوذ الذي تتمتع به أوكرانيا.
28:34
Ukraine is very popular among the GOP in the House and Senate,
538
1714267
4934
تحظى أوكرانيا بشعبية بين الحزب الجمهوري في مجلس النواب ومجلس الشيوخ، أكثر
28:39
far more than Putin.
539
1719234
1200
بكثير من بوتين.
28:40
Zelenskyy is far more popular in the United States
540
1720467
2334
يتمتع زيلينسكي بشعبية أكبر بكثير في أمريكا
28:42
among the voting population than Putin.
541
1722801
2433
بين الناخبين مقارنة ببوتين.
28:45
And of course, he's also much more popular among the Europeans
542
1725634
3933
وبالطبع، يتمتع أيضًا بشعبية أكبر بين الأوروبيين
28:49
and even globally than Putin.
543
1729567
2200
وحتى عالميًا من بوتين.
28:51
And so it turns out that maybe there is a little bit of leverage
544
1731801
3000
وهكذا اتضح أنه ربما يكون هناك القليل من النفوذ
28:54
that Zelenskyy has,
545
1734834
1167
الذي يتمتع به زيلينسكي،
28:56
and maybe Trump does have to give a little bit more.
546
1736001
2466
وربما يتعين على ترامب تقديم المزيد.
28:58
So this is relevant in the context of Gaza,
547
1738501
2266
لذا فإن هذا مهم في سياق غزة،
29:00
because Trump was very annoyed that, you know,
548
1740801
3100
لأن ترامب كان منزعجًا جدًا لأنه، كما تعلمون، على
29:03
despite his ability to get a cease fire
549
1743934
3567
الرغم من قدرته على التوصل إلى وقف لإطلاق النار
29:07
between Hamas and Israel over the goal line,
550
1747534
4200
بين حماس وإسرائيل عبر خط المرمى،
29:11
that his friends in the Middle East were not coming up with a plan for Gaza.
551
1751767
6734
فإن أصدقائه في الشرق الأوسط لم يتوصلوا إلى خطة لغزة.
29:18
Where they were supposed to provide security and provide investment
552
1758501
4900
حيث كان من المفترض أن يقوموا بتوفير الأمن
29:23
and lead reconstruction
553
1763401
1900
وتوفير الاستثمار وقيادة إعادة الإعمار
29:25
and deal with the Palestinian populations in the interim.
554
1765334
3400
والتعامل مع السكان الفلسطينيين في المرحلة الانتقالية.
29:28
And that wasn't happening.
555
1768767
1600
وهذا لم يحدث.
29:30
And so Trump then
556
1770367
1700
وهكذا التقى
29:32
meeting with Prime Minister Netanyahu from Israel
557
1772101
3066
ترامب برئيس الوزراء نتنياهو
29:35
in Washington,
558
1775201
1133
من إسرائيل
29:36
then after that, summoning the Jordanian king,
559
1776367
2567
في واشنطن، ثم بعد ذلك، استدعى الملك
29:38
who was the ally that is most reliant on the United States
560
1778967
4700
الأردني، الذي كان الحليف الأكثر اعتمادًا
29:43
and so, therefore, most needing to say yes
561
1783701
4200
على الولايات المتحدة، وبالتالي، يحتاج معظمهم
29:47
to whatever Trump orders of him.
562
1787934
3067
إلى الموافقة على أي أوامر ترامب منه.
29:51
Basically says, as you mentioned, Helen,
563
1791034
2800
تقول في الأساس، كما ذكرت، هيلين،
29:53
that Gaza is going to be a Riviera,
564
1793867
2900
أن غزة ستكون ريفييرا،
29:56
that the US is going to turn this into an incredible place.
565
1796801
4933
وأن الولايات المتحدة ستحول هذا إلى مكان رائع.
30:01
They're going to build wonderful homes for the Palestinians someplace else.
566
1801767
4834
سيقومون ببناء منازل رائعة للفلسطينيين في مكان آخر.
30:06
And the Palestinians will all volunteer to leave Gaza
567
1806634
3800
وسيتطوع الفلسطينيون جميعًا لمغادرة غزة
30:10
and go to those homes,
568
1810467
1800
والذهاب إلى تلك المنازل،
30:12
and Gaza will be depopulated
569
1812301
2100
وسيتم إخلاء غزة من السكان
30:14
and new people will come in and live there.
570
1814401
2233
وسيأتي أشخاص جدد ويعيشون هناك.
30:16
That was the plan.
571
1816667
1234
كانت هذه هي الخطة.
30:17
And when he was asked,
572
1817934
1633
وعندما سُئل، هل
30:19
standing there with King Abdullah from Jordan,
573
1819601
3533
يقف هناك مع الملك عبد الله من الأردن،
30:23
under whose authority?
574
1823167
1367
تحت سلطة من؟
30:24
Trump’s response was: “Under my authority.”
575
1824534
2367
كان رد ترامب: «تحت سلطتي».
30:26
And that went over like a lead balloon
576
1826934
3433
وكان ذلك بمثابة منطاد الرصاص
30:30
among America's allies in the Middle East.
577
1830367
3067
بين حلفاء أمريكا في الشرق الأوسط.
30:33
They all said, "We're not up for this.
578
1833467
2500
قالوا جميعًا: «نحن لسنا مستعدين لهذا.
30:36
We're not resettling Palestinian populations.
579
1836001
2333
نحن لا نعيد توطين السكان الفلسطينيين.
30:38
They won't actually leave voluntarily.
580
1838367
2100
لن يغادروا في الواقع طواعية.
30:40
This will would actually be a huge problem
581
1840501
2400
سيكون هذا في الواقع مشكلة
30:42
for Israel's own national security long-term.
582
1842934
3733
كبيرة للأمن القومي الإسرائيلي على المدى الطويل.
30:46
And we're going to come up with another plan.
583
1846701
2400
وسنضع خطة أخرى.
30:49
And our plan will keep the Palestinians on the ground in Gaza."
584
1849134
4667
وخطتنا ستبقي الفلسطينيين على الأرض في غزة».
30:53
At which point Trump pivots to work with the new plan.
585
1853834
5000
عند هذه النقطة يركز ترامب على العمل مع الخطة الجديدة.
30:58
And his advisers say that Trump was only trying to start the conversation.
586
1858834
6100
ويقول مستشاروه إن ترامب كان يحاول فقط بدء المحادثة.
31:04
And what he said was his plan is not actually what he's going to do.
587
1864934
3833
وما قاله هو أن خطته ليست في الواقع ما سيفعله.
31:09
So, what's sustainable?
588
1869201
2200
إذن، ما هي الاستدامة؟
31:11
What would be sustainable would be a lot of Gulf money going in
589
1871434
5100
ما يمكن أن يكون مستدامًا هو دخول الكثير من أموال الخليج
31:16
and maybe some European money too,
590
1876567
1700
وربما بعض الأموال الأوروبية أيضًا،
31:18
though they're going to be really pressed,
591
1878301
2000
على الرغم من أنه سيتم الضغط عليهم حقًا،
31:20
given everything you and I just talked about,
592
1880334
2100
بالنظر إلى كل ما تحدثت عنه للتو،
31:22
to try to reconstruct a completely devastated Gaza
593
1882467
5534
لمحاولة إعادة بناء غزة المدمرة تمامًا
31:28
that eventually some two million-plus Palestinians
594
1888034
3400
والتي سيتمكن في النهاية أكثر من مليوني فلسطيني
31:31
will be able to live normal lives in,
595
1891434
2333
من العيش فيها حياة طبيعية،
31:33
and the governance will be provided by some technocratic group
596
1893801
5033
وسيتم توفير الحكم من قبل مجموعة تكنوقراطية
31:38
of a Palestinian Authority
597
1898867
2500
من السلطة الفلسطينية
31:41
that will be working with, selected by,
598
1901401
3200
التي ستعمل مع، يتم اختيارها من قبل،
31:44
those that are involved in the reconstruction and the security.
599
1904601
4033
أولئك الذين يشاركون في إعادة الإعمار والأمن.
31:48
Namely the Egyptians, the Jordanians, the Saudis and the Emiratis.
600
1908634
5133
وبالتحديد المصريون والأردنيون والسعوديون والإماراتيون.
31:53
That is the best possible deal that they're going to get.
601
1913801
6066
هذه هي أفضل صفقة ممكنة سيحصلون عليها.
31:59
But that's happening as Israel has just evacuated forcibly
602
1919867
5767
لكن هذا يحدث في الوقت الذي قامت فيه إسرائيل للتو بإجلاء 40,000 فلسطيني
32:05
another 40,000 Palestinians from refugee camps in the West Bank,
603
1925667
5367
آخر قسراً من مخيمات اللاجئين في الضفة الغربية،
32:11
sending tanks in for the first time in decades
604
1931067
2900
وإرسال الدبابات لأول مرة منذ عقود،
32:14
and probably precipitating more Israeli settlers
605
1934001
6866
وربما عجلت بمزيد من المستوطنين الإسرائيليين
32:20
taking more land on the ground in the West Bank.
606
1940901
3500
بالاستيلاء على المزيد من الأراضي على الأرض في الضفة الغربية.
32:24
And so, as we are possibly taking a small step
607
1944434
4433
وهكذا، نظرًا لأننا ربما نتخذ خطوة صغيرة
32:28
towards a sustainable solution in Gaza,
608
1948901
3566
نحو حل مستدام في غزة،
32:32
we are taking a slightly larger step away
609
1952467
3567
فإننا نتخذ خطوة أكبر قليلاً
32:36
from a sustainable solution for the Palestinians in the West Bank,
610
1956034
4300
بعيدًا عن الحل المستدام للفلسطينيين في الضفة الغربية، وهو ما
32:40
twas ever thus
611
1960367
1900
حدث مرتين
32:42
over the past decades
612
1962301
1800
على مدى العقود الماضية
32:44
in this incredibly horrible problem and conflict.
613
1964134
4067
في هذه المشكلة والصراع المروعين بشكل لا يصدق.
32:48
HW: And why is Israel doing that?
614
1968234
2933
HW: ولماذا تفعل إسرائيل ذلك؟
32:51
I mean, are they feeling emboldened by the US,
615
1971167
2534
أعني، هل يشعرون بالجرأة من قبل الولايات المتحدة،
32:53
or why the incursions in the West Bank now?
616
1973701
3266
أو لماذا التوغلات في الضفة الغربية الآن؟
32:57
IB: Well, I think they're feeling emboldened by their own successes.
617
1977001
3833
IB: حسنًا، أعتقد أنهم يشعرون بالشجاعة بسبب نجاحاتهم الخاصة.
33:00
They have shown that they are the dominant military power in the Middle East,
618
1980867
5567
لقد أظهروا أنهم القوة العسكرية المهيمنة في الشرق الأوسط،
33:06
and they have the ability to determine the level of escalation unilaterally,
619
1986467
5067
ولديهم القدرة على تحديد مستوى التصعيد من جانب واحد،
33:11
and their adversaries and enemies can't really do any damage to them.
620
1991567
4300
وخصومهم وأعدائهم لا يمكنهم حقًا إلحاق أي ضرر بهم.
33:16
They proved that after October 7, in their response to Hamas.
621
1996367
5700
لقد أثبتوا ذلك بعد 7 أكتوبر، في ردهم على حماس.
33:22
They proved that in decapitating
622
2002067
2800
لقد أثبتوا ذلك من خلال قطع رأس
33:24
and taking out the military capabilities of Hezbollah.
623
2004867
3134
القدرات العسكرية لحزب الله والقضاء عليها.
33:28
And they've proved that also with overturning --
624
2008301
3866
وقد أثبتوا ذلك أيضًا من خلال الانقلاب -- لم
33:32
they didn't do it, but the fact that the Assad regime in Syria is gone,
625
2012201
3933
يفعلوا ذلك، ولكن بحقيقة أن نظام الأسد في سوريا قد رحل،
33:36
which means that the Iranians no longer have a land bridge
626
2016167
2834
مما يعني أنه لم يعد لدى الإيرانيين جسر بري
33:39
to get additional weapons
627
2019034
1467
للحصول على أسلحة
33:40
to what had been the strongest adversary of Israel militarily, Hezbollah.
628
2020534
4067
إضافية لما كان العدو الأقوى لإسرائيل عسكريًا، حزب الله.
33:44
So all of that has shown that Israel can decide outcomes.
629
2024601
5200
لذلك أظهر كل ذلك أن إسرائيل يمكنها أن تقرر النتائج.
33:49
They're the ones that have all the power here.
630
2029834
2600
إنهم هم الذين لديهم كل القوة هنا.
33:52
And also that depopulation of Gaza is very popular among Israelis.
631
2032734
6167
كما أن إخلاء غزة من السكان يحظى بشعبية كبيرة بين الإسرائيليين.
33:58
There was a poll recently in the Jerusalem Post,
632
2038901
2266
كان هناك استطلاع للرأي في صحيفة جيروزاليم بوست،
34:01
which is pretty mainstream in Israel.
633
2041201
1866
وهي صحيفة سائدة جدًا في إسرائيل.
34:03
80 percent of Israeli respondents said that they wanted to depopulate Gaza
634
2043101
3766
قال 80% من المشاركين الإسرائيليين أنهم يريدون إخلاء غزة
34:06
of all Palestinians.
635
2046901
1666
من جميع الفلسطينيين.
34:09
Taking more land is very popular,
636
2049467
2634
إن الاستيلاء على المزيد من الأراضي يحظى بشعبية كبيرة،
34:12
especially in the West Bank,
637
2052134
1567
خاصة في الضفة الغربية،
34:13
especially among Netanyahu's present right-wing coalition,
638
2053734
4700
وخاصة بين ائتلاف نتنياهو اليميني الحالي،
34:18
that he would like to keep together, to continue to govern.
639
2058467
3300
الذي يرغب في الحفاظ عليه معًا، للاستمرار في الحكم.
34:22
And this is a sop to them
640
2062234
2467
وهذه مفاجأة لهم
34:24
as he is looking to potentially extend the ceasefire in Gaza
641
2064734
5100
لأنه يتطلع إلى تمديد وقف إطلاق النار في غزة
34:29
and move from phase one to phase two,
642
2069867
2134
والانتقال من المرحلة 1 إلى المرحلة 2،
34:32
which is facing some delays and open questions right now.
643
2072034
3867
التي تواجه بعض التأخيرات والأسئلة المفتوحة في الوقت الحالي.
34:35
So, yes, certainly, the United States has been underpinning
644
2075934
4400
لذا، نعم، بالتأكيد، كانت الولايات المتحدة تدعم
34:40
that military capability of Israel.
645
2080367
2734
تلك القدرة العسكرية لإسرائيل.
34:43
And I think it is instructive to remember
646
2083134
2667
وأعتقد أنه من المفيد
34:45
that not only does the US provide more military aid in peacetime
647
2085801
4566
أن نتذكر أن الولايات المتحدة لا تقدم فقط المزيد من المساعدات العسكرية في وقت السلم
34:50
to any country in the world, to Israel,
648
2090401
4400
لأي بلد في العالم، إلى إسرائيل،
34:54
but that unlike in Ukraine,
649
2094834
2033
ولكن على عكس أوكرانيا،
34:56
where the Trump administration is saying,
650
2096901
2500
حيث تقول إدارة ترامب،
34:59
"No, I'm not happy with the grants, you've got to pay that back,"
651
2099401
3300
«لا، لست سعيدًا بالمنح، عليك أن تسدد ذلك»
35:02
The billions and billions that the United States sends to Israel,
652
2102701
3100
المليارات والمليارات التي ترسلها الولايات المتحدة إلى إسرائيل،
35:05
nobody is suggesting that that should be alone
653
2105834
3600
لا أحد يقترح أن يكون ذلك بمفرده
35:09
or that the Americans should get technology rights or mineral rights
654
2109467
3767
أو أن الأمريكيين يجب أن يحصلوا على حقوق التكنولوجيا أو حقوق المعادن
35:13
or anything else from Israel,
655
2113267
3334
أو أي شيء آخر من إسرائيل،
35:16
despite the fact that Trump’s policy is America First.
656
2116634
4000
على الرغم من حقيقة أن سياسة ترامب هي أمريكا أولاً.
35:20
Israel is a very clear exception to America First
657
2120967
4767
إسرائيل هي استثناء واضح جدًا لأمريكا أولاً
35:25
in Trump's visioning of it.
658
2125767
2634
في رؤية ترامب لها.
35:29
HW: Alright, so we talked about the fact
659
2129534
2067
HW: حسنًا، تحدثنا عن حقيقة
35:31
that the foreign policy focus of America is shifting to Asia.
660
2131601
4366
أن تركيز السياسة الخارجية لأمريكا يتحول إلى آسيا.
35:35
So what are you hearing about how China is feeling in all of this?
661
2135967
3167
إذن ما الذي تسمعه عن شعور الصين في كل هذا؟
35:39
And what should we be paying attention to on that front?
662
2139134
2733
وما الذي يجب أن ننتبه إليه على هذه الجبهة؟
35:42
IB: China has had a couple of good weeks economically
663
2142701
4133
IB: مرت الصين بأسبوعين جيدين اقتصاديًا
35:46
and specifically on the back of that huge announcement of DeepSeek,
664
2146867
3967
وتحديدًا على خلفية هذا الإعلان الضخم عن DeepSeek،
35:50
which has, you know, far less money behind it
665
2150867
3567
التي لديها، كما تعلمون، أموال أقل بكثير
35:54
than the comparable American chatbots
666
2154434
4700
من روبوتات الدردشة الأمريكية المماثلة
35:59
but is performing at an extremely high level.
667
2159134
3533
ولكنها تعمل على مستوى عالٍ للغاية.
36:02
And, you know, given the fact
668
2162701
1400
وكما تعلمون، بالنظر إلى حقيقة
36:04
that there are all of these export controls
669
2164101
2366
أن هناك كل ضوابط التصدير هذه
36:06
on semiconductors and other parts of advanced technology,
670
2166467
5234
على أشباه الموصلات وأجزاء أخرى من التكنولوجيا المتقدمة،
36:11
that this is giving people more of a belief
671
2171734
2967
فإن هذا يمنح الناس المزيد من الاعتقاد
36:14
that the Chinese really are capable
672
2174701
3066
بأن الصينيين قادرون
36:17
of driving innovation even in that space.
673
2177801
2833
حقًا على قيادة الابتكار حتى في هذا المجال.
36:20
And they're, of course, dominating the post-carbon energy space.
674
2180634
4200
وهم، بالطبع، يهيمنون على مجال طاقة ما بعد الكربون.
36:24
We see that with electric vehicles and batteries.
675
2184867
2300
نرى ذلك مع السيارات الكهربائية والبطاريات.
36:27
But we're also seeing that with massive investment now
676
2187201
2533
لكننا نرى أيضًا أنه مع الاستثمار الضخم الآن
36:29
in green hydrogen, for example,
677
2189767
1534
في الهيدروجين الأخضر، مثلا،
36:31
we're seeing it in advanced nuclear capabilities,
678
2191334
2300
نراه في القدرات النووية المتقدمة،
36:33
all of these things.
679
2193667
1234
كل هذه الأشياء.
36:35
And so there is more investment in that space
680
2195267
4334
وبالتالي هناك المزيد من الاستثمار في هذا المجال
36:39
that the Chinese are not only driving as a state,
681
2199634
3167
الذي لا يقوده الصينيون كدولة فحسب،
36:42
but that they're also increasingly able to raise and move
682
2202834
3333
بل إنهم أيضًا قادرون بشكل متزايد على رفعه والتحرك
36:46
in their own private sector.
683
2206201
1533
في قطاعهم الخاص.
36:47
So the story that you and I have been discussing for the last couple of years
684
2207767
3634
لذا فإن القصة التي ناقشناها أنا وأنت على مدار العامين الماضيين
36:51
is the Chinese economy is radically underperforming.
685
2211434
2800
هي أن أداء الاقتصاد الصيني ضعيف بشكل جذري.
36:54
That is still true,
686
2214267
1700
لا يزال هذا صحيحًا،
36:56
but there is an emerging counter-narrative here
687
2216001
3600
ولكن هناك رواية مضادة ناشئة هنا سأكون
36:59
that I would be remiss not to mention.
688
2219634
2533
مقصرًا إذا لم أذكرها.
37:02
Now more broadly,
689
2222201
2066
الآن على نطاق أوسع،
37:04
what the Chinese here are seeing
690
2224267
1867
ما يراه الصينيون هنا
37:06
is that Trump's direct policies are going to hurt them economically.
691
2226134
3900
هو أن سياسات ترامب المباشرة ستضر بهم اقتصاديًا.
37:10
His tariffs that he's already announced on China, the 10 percent,
692
2230067
4400
تعريفاته الجمركية التي أعلن عنها بالفعل على الصين،
37:14
on a whole bunch of Chinese goods for export,
693
2234501
3333
و 10 في المائة، على مجموعة كاملة
37:17
the reciprocal tariffs that are global,
694
2237867
2800
من السلع الصينية للتصدير،
37:20
that will clearly hurt China
695
2240701
1500
والتعريفات المتبادلة
37:22
and that they'll have a hard time negotiating out of,
696
2242234
3933
العالمية، التي ستضر بوضوح بالصين والتي
37:26
and also the willingness of the United States
697
2246201
2833
ستواجه صعوبة في التفاوض بشأنها، وكذلك
37:29
to expand their export controls,
698
2249067
4034
استعداد الولايات المتحدة
37:33
their sanctions on China,
699
2253101
2566
لتوسيع ضوابط التصدير،
37:35
especially in areas that are considered relevant,
700
2255667
2400
وعقوباتها على الصين، خاصة في المجالات التي
37:38
even loosely relevant to American national security.
701
2258101
3500
تعتبر ذات صلة، وحتى ذات صلة فضفاضة بالأمن القومي الأمريكي.
37:41
All of that is going to constrain Chinese growth.
702
2261634
2833
كل هذا سيقيد النمو الصيني.
37:44
All of that is going to negatively impact the Chinese economy.
703
2264501
4000
كل هذا سيؤثر سلبًا على الاقتصاد الصيني.
37:49
That's the downside.
704
2269201
2033
هذا هو الجانب السلبي.
37:51
And the Americans are doing that not only in bilateral relations with China
705
2271234
3967
والأميركيون يفعلون ذلك ليس فقط في العلاقات الثنائية مع الصين
37:55
but also pressuring other countries
706
2275201
3233
ولكن أيضًا بالضغط على الدول
37:58
to get Chinese tech out of their supply chain.
707
2278467
4467
الأخرى لإخراج التكنولوجيا الصينية من سلسلة التوريد الخاصة بهم.
38:03
And you see that with Americans pushing other countries
708
2283367
3600
وترون ذلك مع قيام الأمريكيين بدفع الدول الأخرى
38:07
that produce semiconductors to take the Chinese out.
709
2287001
2600
التي تنتج أشباه الموصلات لإخراج الصينيين.
38:09
They're pushing American allies and trade partners
710
2289601
3500
إنهم يدفعون الحلفاء الأمريكيين والشركاء التجاريين
38:13
to get China out of the export chain.
711
2293101
3133
لإخراج الصين من سلسلة التصدير.
38:16
So Mexico being pushed very hard by Trump
712
2296267
2467
لذلك تم الضغط على المكسيك بشدة من قبل ترامب
38:18
to stop allowing China to pass goods through Mexico
713
2298734
3800
لوقف السماح للصين بتمرير البضائع عبر المكسيك
38:22
into the United States.
714
2302567
1134
إلى الولايات المتحدة.
38:23
India, same conversation.
715
2303734
1200
الهند، نفس المحادثة.
38:24
Vietnam, same conversation.
716
2304967
1300
فيتنام، نفس المحادثة.
38:26
A lot of that going on.
717
2306267
1167
يحدث الكثير من ذلك.
38:27
So baseline, the US-China relationship is getting worse.
718
2307467
3634
لذا فإن العلاقة بين الولايات المتحدة والصين تزداد سوءًا.
38:31
But the Chinese see huge advantages
719
2311134
3500
لكن الصينيين يرون مزايا كبيرة
38:34
in America's reversion to unilateralism
720
2314634
3567
في عودة أمريكا إلى الأحادية
38:38
that we haven't really seen since the original America First movement
721
2318234
4567
التي لم نشهدها حقًا منذ حركة أمريكا الأولى الأصلية
38:42
in the run up to World War II.
722
2322834
2333
في الفترة التي سبقت الحرب العالمية الثانية.
38:45
Charles Lindbergh saying,
723
2325167
1600
يقول تشارلز ليندبيرغ
38:46
"Don't get into the war, don't fight the Nazis.
724
2326801
2733
: «لا تدخل الحرب، لا تقاتل النازيين.
38:49
The US is far away.
725
2329567
1467
الولايات المتحدة بعيدة.
38:51
This isn't our our problem."
726
2331067
2034
هذه ليست مشكلتنا.»
38:53
And now you have the Americans
727
2333134
2133
والآن لديك الأمريكيون
38:55
not only doing that with Russia and Ukraine
728
2335301
2666
لا يفعلون ذلك فقط مع روسيا وأوكرانيا
38:58
with the new America First,
729
2338001
1766
مع أمريكا الجديدة أولاً،
38:59
but you also see that happening
730
2339801
1966
ولكنك ترى أيضًا ذلك يحدث
39:01
with the Americans pulling out of the Paris Climate Accord, again,
731
2341767
4400
مع انسحاب الأمريكيين من اتفاقية باريس للمناخ، مرة أخرى،
39:06
pulling out of the World Health Organization.
732
2346201
2566
الانسحاب من منظمة الصحة العالمية.
39:08
You see it with the Americans shutting down USAID.
733
2348801
5733
ترى ذلك مع إغلاق الأمريكيين للوكالة الأمريكية للتنمية الدولية.
39:14
And America has historically been responsible for about 40 percent
734
2354567
3867
وقد كانت أمريكا تاريخياً مسؤولة عن حوالي 40 في المائة
39:18
of global humanitarian support and aid.
735
2358434
3167
من الدعم الإنساني العالمي والمساعدات.
39:22
And absolutely, some of that is corrupt.
736
2362134
2400
وبالتأكيد، بعض من ذلك فاسد.
39:24
Absolutely, some of that is on woke programs
737
2364567
2067
بالتأكيد، يتعلق بعض ذلك بالبرامج المستيقظة
39:26
that the vast majority of American taxpayers would never support.
738
2366667
3067
التي لن تدعمها الغالبية العظمى من دافعي الضرائب الأمريكيين أبدًا.
39:29
But the majority of that money is actually spent on programs
739
2369767
2900
لكن معظم هذه الأموال
39:32
that are really important in advancing American soft power and influence
740
2372667
3667
تُنفق فعليًا على برامج مهمة حقًا في تعزيز القوة الناعمة الأمريكية والتأثير
39:36
over countries in the Global South, all over the world.
741
2376367
3100
على دول الجنوب العالمي، في جميع أنحاء العالم.
39:39
The Chinese know that.
742
2379501
1166
الصينيون يعرفون ذلك.
39:40
That's why they've started humanitarian programs.
743
2380701
3766
لهذا السبب بدأوا البرامج الإنسانية.
39:44
It's not out of some great love for, you know,
744
2384501
2966
هذا ليس بدافع الحب الكبير، كما تعلمون،
39:47
providing foreign aid for these countries.
745
2387501
2000
لتقديم المساعدات الخارجية لهذه البلدان.
39:49
It's more because they see it creates influence.
746
2389534
2267
السبب في ذلك هو أنهم يرون أنه يخلق تأثيرًا.
39:51
Now the Americans are leaving a vacuum
747
2391801
2333
الآن يترك الأمريكيون
39:54
that the Chinese can absolutely take advantage of.
748
2394167
2334
فراغًا يمكن للصينيين الاستفادة منه تمامًا.
39:56
And we'll see this across, you know, sort of, microstates in the Pacific.
749
2396534
3633
وسنرى هذا عبر، كما تعلمون، نوعًا ما، الدول الصغيرة في المحيط الهادئ.
40:00
We'll see this across sub-Saharan Africa.
750
2400167
2700
سنرى هذا في جميع أنحاء أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
40:02
We'll see this across South America.
751
2402867
1934
سنرى هذا في جميع أنحاء أمريكا الجنوبية.
40:04
The Chinese see huge opportunities
752
2404834
2500
يرى الصينيون فرصًا هائلة
40:07
from the United States creating a leadership vacuum.
753
2407367
3200
من الولايات المتحدة تخلق فراغًا في القيادة.
40:10
And the place they're most capable of doing that
754
2410601
2266
والمكان الأكثر قدرة على القيام بذلك
40:12
is if the US stops paying dues in the United Nations,
755
2412901
3633
هو إذا توقفت الولايات المتحدة عن دفع المستحقات في الأمم المتحدة،
40:16
where China is number two,
756
2416567
1400
تحتل الصين المرتبة الثانية،
40:17
and they'll suddenly have the most influence over all the key positions,
757
2417967
3567
وسيكون لديهم فجأة أكبر تأثير على جميع المناصب الرئيسية،
40:21
which will give them a role in global governance
758
2421534
2333
مما سيعطيهم دورًا في الحوكمة
40:23
that they've really been constrained from having over the past decades.
759
2423901
3633
العالمية تم تقييدهم حقًا من القيام به على مدى العقود الماضية.
40:28
HW: What do you think are the chances
760
2428401
1800
HW: ما رأيك في فرص
40:30
that the US stops paying its dues to the UN?
761
2430234
2633
توقف الولايات المتحدة عن دفع مستحقاتها للأمم المتحدة؟
40:34
IB: You know, if it were up to Congress and only Congress
762
2434667
3534
IB: كما تعلمون، إذا كان الأمر متروكًا للكونغرس ولم يعتمد عليهم سوى الكونغرس
40:38
and Trump doesn't lean on them,
763
2438234
1633
وترامب،
40:39
I'd say fairly low.
764
2439901
1466
فسأقول ذلك منخفضًا إلى حد ما.
40:41
I'd say that they'd probably, you know, cut back on some programs.
765
2441401
3166
أود أن أقول إنهم ربما، كما تعلمون، سيخفضون بعض البرامج.
40:44
But in terms of baseline dues, they'd keep paying it.
766
2444601
3266
ولكن فيما يتعلق بالمستحقات الأساسية، سيستمرون في دفعها.
40:47
But Trump personally,
767
2447901
1966
لكن ترامب شخصيًا،
40:49
I think increasingly sees the UN as hostile to the United States.
768
2449901
3600
أعتقد بشكل متزايد يرى الأمم المتحدة على نحو متزايد على أنها معادية لأمريكا.
40:53
That's particularly true in terms of Israel policy,
769
2453534
2900
هذا صحيح بشكل خاص فيما يتعلق بسياسة إسرائيل،
40:56
which Trump is leaning in on.
770
2456467
1867
التي يعتمد عليها ترامب.
40:58
And, you know -- let me put it this way.
771
2458834
3667
وكما تعلمون -- اسمحوا لي أن أطرح الأمر بهذه الطريقة.
41:02
Tulsi Gabbard did not have the votes to get confirmed.
772
2462501
4333
لم يكن لدى تولسي جابارد الأصوات للحصول على تأكيد.
41:06
There were Republican senators that were going to vote against her.
773
2466834
3167
كان هناك أعضاء جمهوريون في مجلس الشيوخ كانوا سيصوتون ضدها.
41:10
And Elon called those individual senators and threatened them.
774
2470034
5133
واتصل إيلون بأعضاء مجلس الشيوخ الفرديين وهددهم.
41:15
And this was, you know,
775
2475901
2100
وكان هذا، كما تعلمون، متوافقًا
41:18
fully aligned with what Trump wanted Elon to do.
776
2478034
2767
تمامًا مع ما أراد ترامب أن يفعله إيلون.
41:20
And those votes went away.
777
2480834
1267
وذهبت تلك الأصوات.
41:22
And the only person that ended up voting against Tulsi was McConnell.
778
2482101
5833
والشخص الوحيد الذي انتهى بالتصويت ضد تولسي هو ماكونيل.
41:28
And as a consequence, it went through.
779
2488467
2134
ونتيجة لذلك، مرت.
41:30
So look, I think that we should not underestimate
780
2490634
2767
لذا انظر، أعتقد أنه لا ينبغي لنا التقليل
41:33
the level of power and control
781
2493434
2633
من مستوى القوة والسيطرة
41:36
that Trump and Elon have over the Republican Party
782
2496067
3700
التي يتمتع بها ترامب وإيلون على الحزب الجمهوري
41:39
this time around, compared to 2017,
783
2499801
2933
هذه المرة، مقارنة بعام 2017،
41:42
where it was really the Republican Party that was much stronger than Trump,
784
2502734
4733
حيث كان الحزب الجمهوري حقًا أقوى بكثير من ترامب،
41:47
both in his administration creating a lot of guardrails,
785
2507467
4100
سواء في إدارته التي خلقت الكثير من الحواجز،
41:51
but also in Congress.
786
2511601
1766
ولكن أيضًا في الكونغرس.
41:53
This time around, Trump has all the chips
787
2513401
4433
هذه المرة، يمتلك ترامب كل الرقائق
41:57
and he's using them.
788
2517867
1200
وهو يستخدمها.
41:59
So if he decides he wants to stop paying dues,
789
2519101
2700
لذلك إذا قرر أنه يريد التوقف عن دفع المستحقات،
42:01
I think that's what's going to happen.
790
2521834
1900
أعتقد أن هذا ما سيحدث.
42:03
This is a much more revolutionary presidency, domestically,
791
2523767
4567
هذه رئاسة أكثر ثورية بكثير، محليًا،
42:08
where last time around it was much more transactional.
792
2528367
3134
حيث كانت في المرة الأخيرة أكثر معاملات.
42:12
HW: Alright.
793
2532667
1200
HW: حسنًا.
42:13
Let's talk a little bit more about what's actually happening inside the US.
794
2533901
3600
دعونا نتحدث أكثر قليلاً عما يحدث بالفعل داخل الولايات المتحدة.
42:17
You bring up Elon, who obviously with DOGE has been sending out emails
795
2537534
4967
أنت تتحدث عن إيلون، الذي من الواضح أنه مع DOGE كان يرسل رسائل بريد إلكتروني
42:22
and asking for information from people
796
2542534
2267
ويطلب معلومات من الناس
42:24
and kind of trying to do a lot very quickly.
797
2544834
3933
ويحاول نوعًا ما القيام بالكثير بسرعة كبيرة.
42:29
Some of these high-profile moves are --
798
2549434
3133
بعض هذه التحركات البارزة هي -
42:32
I think what's interesting is that no one would really argue
799
2552601
2866
أعتقد أن المثير للاهتمام هو أنه لا أحد سيجادل حقًا
42:35
that there isn't inefficiency in government,
800
2555467
2300
بأنه لا يوجد عدم كفاءة في الحكومة،
42:37
that that's an understood reality.
801
2557801
3200
وهذا واقع مفهوم.
42:41
But the way that some of these moves are being made
802
2561334
4100
لكن الطريقة التي يتم بها إجراء
42:45
are maybe going to cause irreparable damage.
803
2565467
3334
بعض هذه التحركات ربما تسبب ضررًا لا يمكن إصلاحه.
42:48
And that’s to people from red states,
804
2568834
2200
وهذا للأشخاص من الولايات الحمراء،
42:51
that’s to scientists, that’s to veterans,
805
2571067
1967
هذا للعلماء، هذا للمحاربين القدامى،
42:53
that's to people who voted for Trump
806
2573067
1734
هذا للأشخاص الذين صوتوا لترامب
42:54
and that's to people around the world.
807
2574801
1833
وهذا للناس في جميع أنحاء العالم.
42:56
You talk about soft power and the United States,
808
2576667
2267
أنت تتحدث عن القوة الناعمة والولايات المتحدة،
42:58
but what about actually what's happening inside the United States?
809
2578967
3134
ولكن ماذا عن ما يحدث بالفعل داخل الولايات المتحدة؟
43:02
And why do you think
810
2582134
1167
ولماذا تعتقد
43:03
that the administration is willing to go so quickly,
811
2583334
3200
أن الإدارة مستعدة للذهاب بهذه السرعة والمضي
43:06
to go so fast and to cause such damage?
812
2586567
2700
بهذه السرعة والتسبب في مثل هذا الضرر؟
43:09
IB: Well, and you saw Trump this weekend saying
813
2589801
3300
IB: حسنًا، لقد رأيت ترامب في نهاية هذا الأسبوع يقول إنه يريد
43:13
that he wants Elon to move faster, to be more aggressive.
814
2593134
3833
أن يتحرك إيلون بشكل أسرع وأن يكون أكثر عدوانية.
43:17
And I don't think that was just a troll.
815
2597001
2300
ولا أعتقد أنه كان مجرد متصيد.
43:19
I think that's true.
816
2599334
1333
أعتقد أن هذا صحيح.
43:21
Trump is 78 years old,
817
2601134
2200
يبلغ ترامب 78 عامًا،
43:23
and with his friends he talks about the fact
818
2603367
2800
ويتحدث مع أصدقائه عن حقيقة
43:26
that he doesn't have much time.
819
2606201
1633
أنه ليس لديه الكثير من الوقت.
43:27
That in two years' time, the Democrats could take the House
820
2607867
2800
خلال عامين، يمكن للديمقراطيين الاستيلاء على مجلس النواب
43:30
in four years' time, you know, that's it.
821
2610667
1967
في غضون أربع سنوات، هذا كل شيء.
43:32
He's not talking privately
822
2612667
1300
إنه لا يتحدث بشكل خاص
43:34
of "I'm going to be president for life."
823
2614001
1933
عن «سأكون رئيسًا مدى الحياة».
43:35
He also knows he was almost killed.
824
2615967
1834
وهو يعلم أيضًا أنه كاد أن يُقتل.
43:37
He was shot in the head.
825
2617834
1433
تم إطلاق النار عليه في الرأس.
43:39
And do I think that changes somebody?
826
2619734
2433
وهل أعتقد أن هذا يغير شخصًا ما?
43:42
Absolutely.
827
2622201
1166
بالتأكيد.
43:43
I think that he believes that he was saved by God,
828
2623401
5033
أعتقد أنه يعتقد أن الله قد أنقذه،
43:48
and that his level of confidence that what he is doing is fundamentally right
829
2628467
4634
وأن مستوى ثقته بأن ما يفعله صحيح
43:53
and necessary now
830
2633134
1167
وضروري بشكل أساسي الآن
43:54
is so much higher than the insecurity that I frequently saw in him
831
2634334
4167
أعلى بكثير من انعدام الأمن الذي رأيته كثيرًا فيه
43:58
in his first presidency.
832
2638534
1700
في رئاسته الأولى.
44:00
So I think his willingness to push, push, push,
833
2640267
3034
لذلك أعتقد استعداده للدفع والدفع ووجهة نظره بأن إيلون هو منشط
44:03
and his view that Elon is a great activator and executor on that intention,
834
2643334
5833
ومنفذ رائع لهذه النية،
44:09
and someone that he had nowhere close
835
2649201
3333
وشخص لم يكن قريبًا منه في أي مكان قريب
44:12
to someone with that kind of capability and energy
836
2652567
4200
من شخص لديه هذا النوع من القدرة والطاقة
44:16
and execution ability in his first term.
837
2656801
3000
والقدرة على التنفيذ في فترة ولايته الأولى.
44:19
And now he does.
838
2659834
1167
والآن يفعل ذلك.
44:21
So first of all, I think that relationship between Trump and Elon
839
2661034
3067
لذا أولاً وقبل كل شيء، أعتقد أن العلاقة بين ترامب وإيلون لن
44:24
isn't going anywhere.
840
2664101
1200
تذهب إلى أي مكان.
44:25
I think it's actually very stable.
841
2665334
1633
أعتقد أنه في الواقع مستقر للغاية.
44:27
People that say it is are people that want it to go away.
842
2667001
2700
الأشخاص يقولون ذلك هم الأشخاص الذين يريدون أن تختفي.
44:29
But hope is not a strategy.
843
2669701
1433
لكن الأمل ليس استراتيجية.
44:31
And I also think that the intention
844
2671967
3367
وأعتقد أيضًا أن نية
44:35
of revolutionary politics domestically
845
2675367
5000
السياسة الثورية محليًا
44:40
is to shoot first and ask questions later.
846
2680367
2267
هي إطلاق النار أولاً وطرح الأسئلة لاحقًا.
44:42
It's to break things.
847
2682667
1200
إنه لكسر الأشياء.
44:43
It's a view that the bureaucracy has been weaponized
848
2683901
4766
إنها وجهة نظر مفادها أن البيروقراطية قد تم تسليحها
44:48
against Trump first and foremost,
849
2688701
3300
ضد ترامب أولاً وقبل كل شيء،
44:52
and also against the will of the American people.
850
2692034
2433
وأيضًا ضد إرادة الشعب الأمريكي.
44:54
And therefore it must be broken.
851
2694467
1667
وبالتالي يجب كسرها.
44:56
And you're going to break eggs when you want to make that omelet.
852
2696167
3667
وستكسر البيض عندما تريد صنع تلك الأومليت.
44:59
Now your point is that there are a lot of Republicans that work in government.
853
2699867
5267
الآن وجهة نظرك هي أن هناك الكثير من الجمهوريين الذين يعملون في الحكومة.
45:05
There are a lot of Republicans and Trump voters
854
2705134
4000
هناك الكثير من الجمهوريين وناخبي ترامب الذين
45:09
that are losing their jobs
855
2709167
2000
يفقدون وظائفهم
45:11
and that are not being treated with a level of care and compassion
856
2711201
4500
ولا يتم التعامل معهم بمستوى من الرعاية والرحمة
45:15
as a result of what Trump and Elon are doing.
857
2715734
3533
نتيجة لما يفعله ترامب وإيلون.
45:19
And I think there will be a backlash.
858
2719301
2333
وأعتقد أنه سيكون هناك رد فعل عنيف.
45:21
But I'm not so sure that a one-term,
859
2721667
3634
لكنني لست متأكدًا من أن رئاسة
45:25
78-year-old-Trump presidency cares all that much about that.
860
2725334
5633
ترامب البالغة من العمر 78 عامًا لفترة ولاية واحدة تهتم كثيرًا بذلك.
45:31
And, you know,
861
2731001
1166
وكما تعلمون،
45:32
if that means that his popularity slips to like, the high 30s,
862
2732201
3200
إذا كان يعني أن شعبيته تنزلق لدرجة الإعجاب، في الثلاثينيات العالية،
45:35
frankly, you know, in a very, very polarized country,
863
2735434
4900
بصراحة، كما تعلمون، في بلد مستقطب للغاية، الثلاثينيات
45:40
high 30s isn't that bad.
864
2740334
1267
العالية ليست بهذا السوء.
45:41
It still means 80, 90 percent of the people that voted for him
865
2741634
2933
لا يزال هذا يعني أن 80 أو 90 بالمائة من الذين صوتوا لصالحه
45:44
still support him,
866
2744601
1166
ما زالوا يدعمونه،
45:45
and I think he's probably more comfortable with that this time around.
867
2745801
3300
وأعتقد أنه ربما يكون أكثر ارتياحًا لذلك هذه المرة.
45:49
So I think a lot more has to happen
868
2749134
1700
لذلك أعتقد أن الكثير يجب أن يحدث
45:50
before we can start talking about whether there's really going to be
869
2750834
4167
قبل أن نتمكن من البدء في الحديث عما إذا كان سيكون هناك حقًا تراجع
45:55
significant pushback against what Trump is trying to accomplish at home.
870
2755034
4500
كبير ضد ما يحاول ترامب تحقيقه في الداخل.
46:01
HW: Do you expect to see any of Congress standing up to Trump?
871
2761067
3500
HW: هل تتوقع أن ترى أيًا من أعضاء الكونغرس يقف في وجه ترامب؟
46:04
We saw the governor of Maine recently kind of take him on.
872
2764601
3233
لقد رأينا حاكم ولاية مين مؤخرًا يتعامل معه نوعًا ما.
46:07
Do you expect to see more of that,
873
2767867
1667
هل تتوقع رؤية المزيد من ذلك،
46:09
or do you feel like for the next two years at least,
874
2769534
2500
أو هل تشعر أنه خلال العامين المقبلين على الأقل، سيذهب
46:12
people will just go where Trump takes them?
875
2772067
2000
الناس إلى حيث يأخذهم ترامب؟
46:14
IB: Well, sure, but, you know, in the case of Maine, that's a Democrat.
876
2774101
3566
IB: حسنًا، بالتأكيد، ولكن، كما تعلمون، في حالة مين، هذا ديمقراطي.
46:18
So I don't know how much that means.
877
2778534
2667
لذلك لا أعرف كم يعني ذلك.
46:22
I don't expect to see a lot of Republicans standing up against him.
878
2782467
5000
لا أتوقع أن أرى الكثير من الجمهوريين يقفون ضده.
46:27
And of course, since the Republicans control the House and the Senate,
879
2787801
3500
وبالطبع، بما أن الجمهوريين يسيطرون على مجلس النواب ومجلس الشيوخ،
46:31
that's the only thing that really matters.
880
2791301
2333
فهذا هو الشيء الوحيد المهم حقًا.
46:34
I mean, you know, you saw Kash Patel got through,
881
2794301
2733
أعني، كما تعلمون، رأيت كاش باتيل يمر،
46:37
Pete Hegseth got through.
882
2797067
1267
وبيت هيغسيث يمر.
46:38
Now look, I actually think that a lot of the members of cabinet
883
2798367
4267
انظر الآن، أعتقد في الواقع أن الكثير من أعضاء مجلس الوزراء
46:42
are very capable.
884
2802667
1434
قادرون جدًا.
46:44
I mean, they've been picked for their loyalty
885
2804134
2100
أعني، لقد تم اختيارهم بسبب
46:46
and they will be loyal to Trump, but they're very capable.
886
2806267
2767
ولائهم وسيكونون مخلصين لترامب، لكنهم قادرون جدًا.
46:49
I think JD Vance is very capable.
887
2809067
1634
أعتقد أن JD Vance قادر جدًا.
46:50
Mike Waltz, I know quite well.
888
2810701
1900
مايك والتز، وأنا أعلم جيدا.
46:52
Marco Rubio, over the years.
889
2812601
1633
ماركو روبيو، على مر السنين.
46:54
These are people that are very well respected,
890
2814267
2167
هؤلاء هم الأشخاص الذين يحظون باحترام كبير،
46:56
have been by their colleagues
891
2816467
2200
وكانوا من قبل زملائهم
46:58
and could have served under any Republican administration.
892
2818701
3866
وكان بإمكانهم الخدمة تحت أي إدارة جمهورية.
47:02
But there are some people that are completely incapable
893
2822601
3666
ولكن هناك بعض الأشخاص غير القادرين تمامًا
47:06
for the roles that they have been selected, completely incapable.
894
2826301
3100
على الأدوار التي تم اختيارها، وغير قادرين تمامًا.
47:09
They would not be selected in a role in any cabinet, in any democracy.
895
2829401
3366
لن يتم اختيارهم في أي دور في أي حكومة، في أي ديمقراطية.
47:12
And yet here they are, serving in critical roles
896
2832801
2966
ومع ذلك، ها هم يخدمون في أدوار مهمة
47:15
in the most powerful country in the world.
897
2835801
3133
في أقوى دولة في العالم.
47:18
And yes, I’m talking about the Secretary of Defense.
898
2838934
2500
ونعم، أنا أتحدث عن وزير الدفاع.
47:21
I’m talking about the Secretary of Health and Human Services.
899
2841467
3467
أنا أتحدث عن وزير الصحة والخدمات الإنسانية.
47:24
I’m talking about the Director of National Intelligence.
900
2844934
2800
أنا أتحدث عن مدير المخابرات الوطنية.
47:27
I’m talking about the Director of FBI.
901
2847767
1867
أنا أتحدث عن مدير FBI.
47:30
These are important roles.
902
2850167
1867
هذه أدوار مهمة.
47:32
And they were all confirmed.
903
2852034
2267
وتم تأكيدها جميعًا.
47:34
And if you’re a Republican senator -- and senator --
904
2854334
3267
وإذا كنت سيناتورًا جمهوريًا - وسيناتورًا --
47:37
I'm not talking about the House here where, you know, it's a lot more diffuse
905
2857634
4200
فأنا لا أتحدث عن مجلس النواب هنا حيث، كما تعلمون، أكثر انتشارًا
47:41
and there are a lot more wackos and it's easier to get in.
906
2861867
2867
وهناك الكثير من المجانين ويسهل الدخول إليه.
47:44
But Senate has always been like, responsible
907
2864734
2300
لكن مجلس الشيوخ كان دائمًا على نفس
47:47
and more oriented towards bipartisanship and the rest,
908
2867067
3167
المنوال والمسؤولية وأكثر توجهاً نحو الشراكة بين الحزبين والباقي،
47:50
and they are utterly petrified
909
2870267
2934
وهم يشعرون بالتحجر التام
47:53
of what it means if they publicly get crosswise with President Trump
910
2873234
5333
مما يعنيه إذا اقترحوا علنًا الرئيس ترامب
47:58
and number two, Elon.
911
2878601
2033
والرقم الثاني، إيلون.
48:00
And they're not willing to do it.
912
2880667
2100
وهم ليسوا على استعداد للقيام بذلك.
48:02
So I think that there's very little belief
913
2882767
4400
لذلك أعتقد أن هناك القليل جدًا من
48:07
that you are going to see Congress step up.
914
2887201
3666
الاعتقاد بأنك سترى الكونجرس يتقدم.
48:10
I think that you will see justices step up
915
2890901
3600
أعتقد أنك سترى القضاة يتقدمون
48:14
because those justices are independent.
916
2894501
2500
لأن هؤلاء القضاة مستقلون.
48:17
The problem is that many of those justices are progressive
917
2897034
5167
المشكلة هي أن العديد من هؤلاء القضاة تقدميون
48:22
and have a known progressive lean.
918
2902234
2600
ولديهم ميل تقدمي معروف.
48:24
And so when cases come up
919
2904867
2300
وهكذا عندما تظهر
48:27
and justices that have that political lean
920
2907201
3733
القضايا ويعارض القضاة الذين
48:30
oppose something Trump wants,
921
2910967
2100
لديهم هذا الميل
48:33
his willingness, his administration's willingness to attack them
922
2913101
4133
السياسي شيئًا يريده ترامب، فإن استعداده واستعداد
48:37
and refuse to execute on that judicial decision, unconstitutionally, is real.
923
2917234
6800
إدارته لمهاجمتهم ورفض تنفيذ هذا القرار القضائي، بشكل غير دستوري، أمر حقيقي.
48:44
Now the case will of course go then up to the Supreme Court eventually.
924
2924567
4434
الآن ستنتقل القضية بالطبع إلى المحكمة العليا في نهاية المطاف.
48:49
And I don't feel the same way
925
2929034
1667
ولا أشعر بنفس الشعور
48:50
about Trump refusing to listen to adhere
926
2930734
2600
حيال رفض ترامب الاستماع
48:53
to the rulings of the Supreme Court.
927
2933367
2000
للالتزام بأحكام المحكمة العليا.
48:55
But if there's 100 rulings like that and you overwhelm the judicial process,
928
2935367
4200
ولكن إذا كان هناك 100 حكم من هذا القبيل وطغت على العملية القضائية،
48:59
you quickly see how you might erode a core check on executive power
929
2939567
4967
فسترى بسرعة كيف يمكنك تقويض الرقابة الأساسية على السلطة التنفيذية
49:04
in the United States.
930
2944567
1167
في الولايات المتحدة.
49:05
And Trump and Elon clearly intend
931
2945767
3267
ومن الواضح أن ترامب وإيلون
49:09
to every day test those checks and balances
932
2949067
4000
ينويان اختبار تلك الضوابط والتوازنات كل يوم
49:13
and break them if they can.
933
2953101
1333
وكسرها إذا استطاعوا ذلك.
49:14
I mean, that is the intent, that is the intent.
934
2954467
2334
أعني، هذه هي النية، هذه هي النية.
49:18
HW: So you mentioned democracy.
935
2958401
1500
HW: لذلك ذكرت الديمقراطية.
49:19
When we last spoke, you said very clearly that the US is not Hungary,
936
2959934
4133
عندما تحدثنا آخر مرة، قلت بوضوح شديد إن الولايات المتحدة ليست المجر،
49:24
meaning that democracy is not threatened
937
2964067
1934
وهذا يعني أن الديمقراطية ليست مهددة
49:26
and that the US is not in danger of turning into an autocracy.
938
2966001
3633
وأن الولايات المتحدة ليست في خطر التحول إلى حكم استبدادي.
49:29
Do you stand by that?
939
2969667
1200
هل تقف بجانب ذلك؟
49:30
IB: Yes, I do.
940
2970901
1433
IB: نعم، أفعل.
49:32
I mean, in the sense that I think
941
2972334
2067
بمعنى أنني أعتقد أننا
49:34
in two years we’re going to have midterm elections,
942
2974434
2700
سنجري انتخابات التجديد النصفي في غضون عامين،
49:37
and they will be largely free and fair.
943
2977167
1867
وستكون حرة ونزيهة إلى حد كبير.
49:39
And in four years we'll have presidential elections.
944
2979067
2467
وفي غضون أربع سنوات سنجري انتخابات رئاسية.
49:41
And US elections are held at the federal level, right?
945
2981567
3767
وتجري الانتخابات الأمريكية على المستوى الفيدرالي، أليس كذلك؟
49:45
They're held state by state.
946
2985367
2367
يتم احتجازهم من دولة إلى أخرى.
49:47
They make the rules.
947
2987767
1267
إنهم يضعون القواعد.
49:49
It's very easy to make people believe that the election has been stolen.
948
2989067
3767
من السهل جدًا جعل الناس يعتقدون أن الانتخابات قد سُرقت.
49:52
It's extremely hard to actually rig an American election.
949
2992867
2700
من الصعب للغاية تزوير الانتخابات الأمريكية.
49:55
And I don't believe that that is very likely at all.
950
2995601
2433
ولا أعتقد أن هذا محتمل جدًا على الإطلاق.
49:58
It's very unlikely.
951
2998067
1134
هذا مستبعد للغاية.
49:59
The American military,
952
2999234
1167
لا يزال الجيش الأمريكي،
50:00
despite the firings that we've seen just last Friday,
953
3000434
4967
على الرغم من عمليات إطلاق النار التي شهدناها يوم الجمعة الماضي،
50:05
is still an independent and professional military
954
3005401
3100
جيشًا مستقلاً
50:08
that I believe will carry out its orders
955
3008534
2700
ومحترفًا أعتقد أنه سينفذ أوامره
50:11
and its duties professionally.
956
3011267
1534
وواجباتها مهنيا.
50:13
I see the judiciary in the United States as independent and a clear check
957
3013467
5500
أرى أن القضاء في الولايات المتحدة مستقل ويشكل رقابة واضحة
50:19
on the executive power in the United States.
958
3019001
3600
على السلطة التنفيذية في الولايات المتحدة.
50:22
Where I see a problem,
959
3022634
3133
ما أراه مشكلة
50:25
is that the US is becoming more kleptocratic every day.
960
3025801
4233
هو أن الولايات المتحدة أصبحت أكثر كليبتوقراطية كل يوم.
50:30
And the US was already much more of a kleptocracy
961
3030067
4134
وكانت الولايات المتحدة بالفعل أكثر ميلاً إلى السرقة على
50:34
over the past 10 years
962
3034201
2033
مدى السنوات العشر الماضية في
50:36
under Democrats and Republicans
963
3036234
1933
ظل الديمقراطيين والجمهوريين
50:38
than any other advanced industrial democracy in the world.
964
3038201
2766
أكثر من أي ديمقراطية صناعية متقدمة أخرى في العالم.
50:41
Clearly, money buys power in America
965
3041001
2966
من الواضح أن المال يشتري السلطة
50:43
in a way that it doesn't in any other major democracy,
966
3043967
3200
في أمريكا بطريقة لا تفعلها في أي ديمقراطية رئيسية أخرى، ديمقراطية
50:47
wealthy democracy.
967
3047201
1233
ثرية.
50:48
That is getting dramatically worse.
968
3048467
2034
هذا يزداد سوءًا بشكل كبير.
50:50
I saw specifically that Elon Musk,
969
3050501
3733
رأيت على وجه التحديد أن إيلون ماسك،
50:54
who is a walking conflict of interest at the highest level,
970
3054267
4767
الذي يمثل تضاربًا في المصالح على أعلى مستوى،
50:59
met with Narendra Modi, the Prime Minister of India,
971
3059067
4200
التقى مع ناريندرا مودي، رئيس وزراء الهند،
51:03
in Blair House,
972
3063267
1167
في بلير هاوس،
51:04
so part of the official White House complex,
973
3064467
3067
وهو جزء من مجمع البيت الأبيض الرسمي،
51:07
right after Trump met with him.
974
3067534
1500
مباشرة بعد لقاء ترامب معه.
51:09
And Trump was asked later in the day,
975
3069067
1900
وسئل ترامب في وقت لاحق من اليوم،
51:11
was Modi meeting with Elon in Elon's private-sector capacity
976
3071001
6100
هل سيلتقي مودي مع إيلون بصفته القطاع الخاص
51:17
to advance his business interests
977
3077134
2133
لإيلون لتعزيز مصالحه التجارية
51:19
or his official capacity to advance the policies of the United States?
978
3079301
4466
أم بصفته الرسمية لتعزيز سياسات الولايات المتحدة؟
51:23
And Trump answered honestly.
979
3083767
2000
وأجاب ترامب بصدق.
51:25
He said, "I don't know."
980
3085767
2200
قال: «لا أعرف».
51:28
And how could he know, right?
981
3088367
1934
وكيف يمكن أن يعرف، أليس كذلك؟
51:30
Because, I mean, those two things are completely intertwined.
982
3090334
2867
لأنني أعني أن هذين الشيئين متشابكان تمامًا.
51:33
But that is not remotely acceptable for rule of law in a functional democracy,
983
3093234
5100
لكن هذا غير مقبول عن بعد لسيادة القانون في ديمقراطية وظيفية،
51:38
and yet nothing is being done about it.
984
3098367
2034
ومع ذلك لا يتم فعل أي شيء حيال ذلك.
51:40
In fact, it's getting more and more entrenched every day.
985
3100434
3600
في الواقع، يزداد ترسخها كل يوم.
51:44
So the single place where the United States was least functional
986
3104067
4400
لذا فإن المكان الوحيد الذي كانت فيه الولايات المتحدة الأقل فاعلية
51:48
as an advanced democracy
987
3108467
2200
كديمقراطية متقدمة
51:50
is now getting far, far worse.
988
3110667
2434
يزداد الآن سوءًا بكثير.
51:53
And I don't see any checks and balances on that.
989
3113134
4500
ولا أرى أي ضوابط وتوازنات في هذا الشأن.
51:57
I think that's a very, very serious problem.
990
3117667
2067
أعتقد أن هذه مشكلة خطيرة للغاية.
52:01
HW: Alright, Ian, thank you, as always for all of your insights.
991
3121501
3066
HW: حسنًا، إيان، شكرًا لك، كما هو الحال دائمًا على جميع أفكارك.
52:04
Let's close out with a couple more questions from our community.
992
3124567
3034
دعونا نختتم بسؤالين آخرين من مجتمعنا.
52:07
And this one indeed relates to the kleptocratic conversation
993
3127634
3100
وهذا يتعلق بالفعل بالمحادثة الكليبتوقراطية
52:10
that you were just raising.
994
3130767
1500
التي كنت تثيرها للتو.
52:12
So why are the billionaires enabling fascism?
995
3132267
2867
فلماذا يقوم المليارديرات بتمكين الفاشية؟
52:15
What do they get out of it?
996
3135167
1734
ما الذي يحصلون عليه من ذلك؟
52:17
IB: Fascism is a very politically loaded argument.
997
3137667
3900
IB: الفاشية هي حجة محملة سياسيًا للغاية.
52:21
That's a political system where the cruelty against a subgroup
998
3141601
5100
هذا نظام سياسي تكون فيه القسوة ضد مجموعة فرعية
52:26
or a perceived subgroup in the society is the intention,
999
3146734
5233
أو مجموعة فرعية متصورة في المجتمع هي النية
52:32
the expressed intention of the policy.
1000
3152001
2666
والنية الصريحة للسياسة.
52:34
And I certainly wouldn't define the United States
1001
3154701
3066
وأنا بالتأكيد لن أعرّف الولايات المتحدة
52:37
as a fascist system today.
1002
3157767
1734
كنظام فاشي اليوم.
52:40
But I do believe that billionaires in the United States,
1003
3160634
6000
لكنني أعتقد أن أصحاب المليارات في الولايات المتحدة، على
52:46
at least a significant subset of them,
1004
3166667
3200
الأقل مجموعة فرعية كبيرة منهم،
52:49
are really under-interested in the well-being
1005
3169867
4167
لا يهتمون حقًا
52:54
of their fellow countrymen and women.
1006
3174067
2167
برفاهية مواطنيهم ونسائهم.
52:57
And this is a country
1007
3177101
2766
وهذا
52:59
that really makes heroic the individual.
1008
3179901
4466
بلد يجعل الفرد بطلاً حقًا.
53:04
And it undermines the community.
1009
3184801
2466
ويقوض المجتمع.
53:07
We've seen a significant erosion of civic engagement in the United States
1010
3187601
5433
لقد شهدنا تآكلًا كبيرًا في المشاركة المدنية في الولايات المتحدة
53:13
and civic associations.
1011
3193067
1967
والجمعيات المدنية.
53:15
The church is not what it was in the US.
1012
3195034
2333
الكنيسة ليست كما كانت في الولايات المتحدة.
53:17
Fewer people go, fewer people trust the church.
1013
3197401
2866
يذهب عدد أقل من الناس، ويثق عدد أقل من الناس بالكنيسة.
53:21
Public education is not what it was.
1014
3201034
2000
التعليم العام ليس كما كان.
53:23
And wealthy people increasingly opt out.
1015
3203034
2733
والأثرياء يختارون الانسحاب بشكل متزايد.
53:26
The family is not what it was.
1016
3206501
1633
العائلة ليست كما كانت.
53:28
It's increasingly atomized and people spend much more,
1017
3208167
3234
إنه مجزأ بشكل متزايد ويقضي الناس أكثر بكثير من وقتهم
53:31
much more of their time
1018
3211401
3766
،
53:35
being, you know, isolated and atomized
1019
3215167
5034
كما تعلمون، معزولين ومجزئين
53:40
and intermediated by algorithms.
1020
3220234
2233
ومتوسطين بواسطة الخوارزميات.
53:42
And you and I have spoken about that problem in the past.
1021
3222501
3466
وقد تحدثنا أنا وأنت عن هذه المشكلة في الماضي.
53:46
We are increasingly a society of individuals
1022
3226334
4733
نحن على نحو متزايد مجتمع من الأفراد
53:51
as opposed to a nation together.
1023
3231101
2266
على عكس الأمة معًا.
53:54
I will tell you that that is a real problem
1024
3234534
4000
سأخبرك أن هذه مشكلة حقيقية
53:58
when you have large numbers of billionaires
1025
3238567
3334
عندما يكون لديك عدد كبير من المليارديرات الذين يعتقدون
54:01
that believe that they built it themselves,
1026
3241934
2167
أنهم بنوها بأنفسهم،
54:04
that they're not responsible to a collective whole
1027
3244134
2700
وأنهم ليسوا مسؤولين أمام الجميع
54:06
for any of their success
1028
3246867
1900
عن أي نجاح لهم،
54:08
and therefore they're not accountable for their fellow citizens.
1029
3248801
4600
وبالتالي فهم غير مسؤولين عن مواطنيهم.
54:13
And that's what I think we have.
1030
3253401
1600
وهذا ما أعتقد أننا نملكه.
54:15
I think we have a lot of winners in the United States
1031
3255034
2900
أعتقد أن لدينا الكثير من الفائزين في الولايات المتحدة
54:17
and not a lot of leaders.
1032
3257967
1867
وليس الكثير من القادة.
54:19
And when you have winners, you have losers.
1033
3259867
2000
وعندما يكون لديك فائزون، يكون لديك خاسرون.
54:21
When you have winners, you don't have a collectivity.
1034
3261867
2534
عندما يكون لديك فائزون، لن يكون لديك مجموعة.
54:24
I will say that in this anti-DEI thing,
1035
3264401
4100
سأقول أنه في هذا الشيء المناهض لـ
54:28
I have a lot of sympathy for the people that don't like DEI.
1036
3268534
4300
DEI، لدي الكثير من التعاطف مع الأشخاص الذين لا يحبون DEI.
54:33
I thought it was rammed down the throats of a lot of people
1037
3273134
2800
اعتقدت أنه تم صدمه في حناجر الكثير من الناس
54:35
And I've said this before,
1038
3275934
1300
وقلت هذا من قبل، كان
54:37
it was well beyond what the average American was willing to tolerate,
1039
3277267
3867
الأمر يتجاوز بكثير ما كان المواطن الأمريكي العادي على استعداد لتحمله،
54:41
and also it came with a level of high-handedness
1040
3281167
4367
كما جاء بمستوى من الغطرسة
54:45
that that basically said,
1041
3285534
1500
التي تقول أساسًا،
54:47
if you're not with us in supporting these programs,
1042
3287067
3100
إذا لم تكن معنا في دعم هذه البرامج، فأنت شرير،
54:50
you're evil, you're stupid, you're uneducated.
1043
3290201
2366
أنت غبي، أنت غير متعلم.
54:52
That’s unacceptable, too.
1044
3292567
1300
هذا غير مقبول أيضًا.
54:53
It was a completely, you know,
1045
3293867
4367
لقد كانت طريقة معارضة تمامًا
54:58
sort of oppositional way
1046
3298267
1967
، كما تعلمون،
55:00
to try to have what's a very challenging conversation.
1047
3300267
3000
لمحاولة إجراء محادثة صعبة للغاية.
55:03
But I've never been a champion of diversity for diversity's sake.
1048
3303301
6733
لكنني لم أكن أبدًا نصيرًا للتنوع من أجل التنوع.
55:10
What's amazing about the history of the United States
1049
3310067
3034
المدهش في تاريخ الولايات المتحدة
55:13
is despite all of our diversity,
1050
3313134
2533
هو أنه على الرغم من كل تنوعنا،
55:15
we find commonalities with each other.
1051
3315701
2466
نجد قواسم مشتركة مع بعضنا البعض.
55:18
We find connectedness.
1052
3318167
1800
نجد الترابط.
55:20
That's what's amazing, is the connectedness,
1053
3320001
2300
هذا هو المدهش، هو التواصل،
55:22
is that, you know, on this world, we've got eight billion people.
1054
3322334
3067
هو أنه، كما تعلمون، في هذا العالم، لدينا ثمانية مليارات شخص.
55:25
And despite how different we all are,
1055
3325434
2100
وعلى الرغم من اختلافنا جميعًا،
55:27
we all actually connect as human beings.
1056
3327567
2300
نحن جميعًا نتواصل بالفعل كبشر.
55:29
That is what we need to focus on, not the diversity, the connectedness.
1057
3329901
4466
هذا هو ما نحتاج إلى التركيز عليه، وليس التنوع والترابط.
55:34
And I think that's what the billionaires today in the United States are losing.
1058
3334401
6400
وأعتقد أن هذا ما يخسره أصحاب المليارات اليوم في الولايات المتحدة.
55:40
They're doing incredibly well themselves.
1059
3340801
3100
إنهم يقومون بعمل جيد للغاية بأنفسهم.
55:43
They've got theirs,
1060
3343934
1633
لديهم ما يملكونه،
55:45
they've got access to power,
1061
3345567
1434
ولديهم إمكانية الوصول للسلطة،
55:47
they're paying good money for it, they're going to get even more.
1062
3347001
3133
ويدفعون أموالًا جيدة مقابل ذلك، وسيحصلون على المزيد.
55:50
But they're forgetting
1063
3350134
1533
لكنهم ينسون
55:51
that for us to succeed as a society and as a planet,
1064
3351701
3666
أنه لكي ننجح كمجتمع وككوكب، يجب أن
55:55
we have to be connected to each other.
1065
3355367
2067
نكون متصلين ببعضنا البعض.
55:57
You can't throw out diversity and forget connectedness,
1066
3357467
2834
لا يمكنك التخلص من التنوع ونسيان التواصل،
56:00
and that's what we're forgetting right now.
1067
3360301
2266
وهذا ما ننساه الآن.
56:02
That's why the country feels so much trauma and pain right now.
1068
3362567
6067
لهذا السبب تشعر البلاد بالكثير من الصدمات والألم في الوقت الحالي.
56:08
And I think why the United States has given up
1069
3368634
2167
وأفكر لماذا تخلت الولايات المتحدة
56:10
on a lot of its really aspirational values
1070
3370834
3267
عن الكثير من قيمها الطموحة حقًا
56:14
that made such a difference to the world,
1071
3374134
2767
التي أحدثت فرقًا كبيرًا في العالم،
56:16
that almost lost World War II for many generations.
1072
3376934
6133
والتي كادت أن تخسر الحرب العالمية الثانية لأجيال عديدة.
56:23
And now we're giving it all away.
1073
3383101
1933
والآن سنمنح كل شيء.
56:26
HW: I mean, I think that's why you find that diversity and inclusion
1074
3386034
3600
HW: أعني، أعتقد أن هذا هو السبب في أنك تجد أن التنوع والشمول
56:29
go hand in hand,
1075
3389634
1167
يسيران جنبًا إلى جنب،
56:30
that that's actually speaking to that.
1076
3390834
1833
وهذا في الواقع يتحدث عن ذلك.
56:32
But in some of the moves that are being made
1077
3392701
2166
ولكن في بعض التحركات التي
56:34
to kind of throw out any type of diversity,
1078
3394901
2766
يتم اتخاذها للتخلص من أي نوع
56:37
to scan documents,
1079
3397667
1734
من التنوع،
56:39
to find words in order to highlight programs that are wasteful,
1080
3399401
3600
لمسح المستندات، للعثور على الكلمات من أجل تسليط
56:43
that we're actually going to lose what many, many studies actually highlight
1081
3403034
3833
الضوء على البرامج المهدرة، أننا في الواقع سنفقد ما تبرزه العديد
56:46
as being the benefits of diversity
1082
3406901
2166
من الدراسات في الواقع على
56:49
and the fact that you need diversity in order to be actually successful.
1083
3409101
3866
أنه فوائد التنوع وحقيقة أنك بحاجة إلى التنوع من أجل أن تكون ناجحًا بالفعل.
56:53
IB: Shooting first and asking questions later, you know,
1084
3413001
3266
IB: إطلاق النار أولاً وطرح الأسئلة لاحقًا، كما تعلمون،
56:56
moving fast and breaking things,
1085
3416267
1967
التحرك بسرعة وكسر الأشياء،
56:58
those things make sense
1086
3418267
2934
هذه الأشياء منطقية
57:01
in a turbocharged venture capital technology environment.
1087
3421234
3733
في بيئة تكنولوجيا رأس المال الاستثماري المشحونة.
57:05
They do not work in government.
1088
3425001
2466
إنهم لا يعملون في الحكومة.
57:07
They don't work in government at all.
1089
3427467
1800
لا يعملون في الحكومة على الإطلاق.
57:09
In government, we have something called checks and balances,
1090
3429301
2833
في الحكومة، لدينا شيء يسمى الضوابط والتوازنات،
57:12
and we need them.
1091
3432134
1167
ونحن بحاجة إليها.
57:13
And moving fast and breaking things undermines those checks and balances.
1092
3433301
4833
والتحرك السريع وكسر الأشياء يقوض تلك الضوابط والتوازنات.
57:18
So we're going to do a lot of damage unintentionally.
1093
3438167
4434
لذلك سنقوم بالكثير من الضرر عن غير قصد.
57:22
A lot of people are going to get hurt.
1094
3442634
1867
سيتأذى الكثير من الناس.
57:24
A lot of folks don't care about that in power right now,
1095
3444534
2933
الكثير من الناس لا يهتمون بذلك في السلطة في الوقت الحالي،
57:27
but they should because it would be much, much better.
1096
3447501
3366
لكن يجب عليهم ذلك لأنه سيكون أفضل بكثير.
57:30
I know people want to move fast, but actually to think a little bit,
1097
3450901
4666
أعلم أن الناس يريدون التحرك بسرعة، ولكن في الواقع للتفكير قليلاً،
57:35
do a little bit of your own research
1098
3455601
2366
قم ببعض البحث الخاص بك
57:38
before you decide to kill that program,
1099
3458001
1900
قبل أن تقرر إلغاء هذا البرنامج،
57:39
before you decide to fire that person.
1100
3459934
1867
قبل أن تقرر طرد هذا الشخص.
57:41
We'd be in a lot better shape as a government right now.
1101
3461834
2733
سنكون في وضع أفضل بكثير كحكومة الآن.
57:45
HW: OK, the final question that I have for you
1102
3465401
2166
HW: حسنًا، السؤال الأخير الذي أطرحه عليك يأتي
57:47
actually comes from my 10-year-old son,
1103
3467601
1933
في الواقع من ابني عمره 10 سنوات،
57:49
and it's a bit of a miserable question.
1104
3469567
1867
وهو سؤال بائس بعض الشيء.
57:51
We have a very lovely house, I promise.
1105
3471467
1867
لدينا منزل جميل جدا، أعدك.
57:53
But his question nonetheless is are we heading into World War III?
1106
3473334
3533
لكن سؤاله مع ذلك هو هل نتجه إلى الحرب العالمية الثالثة؟
57:56
So, Ian, what should I tell him?
1107
3476867
1634
لذا، إيان، ماذا يجب أن أقول له؟
57:59
IB: No, no, I don't think we're heading into World War III
1108
3479301
3000
IB: لا، لا، لا أعتقد أننا نتجه إلى الحرب العالمية الثالثة
58:02
but we are absolutely heading into a world of much greater conflict.
1109
3482334
4100
ولكننا نتجه بالتأكيد إلى عالم صراع أكبر بكثير.
58:06
I think it's much more likely, for example,
1110
3486467
2067
أعتقد أنه من المرجح جدًا، على سبيل المثال،
58:08
in the next five, 10 years, that we'll have a nuclear weapon go off.
1111
3488567
3634
في السنوات الخمس أو العشر القادمة، أن ينفجر سلاح نووي.
58:12
And I thought that was pretty unlikely since the Cuban Missile Crisis.
1112
3492201
3766
واعتقدت أن هذا غير مرجح إلى حد كبير منذ أزمة الصواريخ الكوبية.
58:16
In other words, over the course of my life.
1113
3496001
2033
وبعبارة أخرى، على مدار حياتي.
58:18
I think we're going to see a lot more terrorism at scale,
1114
3498034
3033
أعتقد أننا سنشهد المزيد من الإرهاب على نطاق واسع،
58:21
because a lot more people are going to feel angry and disaffected, I think.
1115
3501101
3533
لأن الكثير من الناس سيشعرون بالغضب والسخط، على ما أعتقد.
58:24
You know, you saw that assassination
1116
3504667
1934
كما تعلم، رأيت اغتيال
58:26
of the CEO of UnitedHealthcare
1117
3506634
2700
الرئيس التنفيذي لشركة UnitedHealthcare على بعد
58:29
just a few dozen blocks from my house.
1118
3509334
2433
بضع عشرات من المباني من منزلي.
58:31
I think you're going to see more things like that.
1119
3511801
2633
أعتقد أنك سترى المزيد من الأشياء من هذا القبيل.
58:34
And so, no, not World War III
1120
3514434
2600
وهكذا، لا، ليست الحرب العالمية الثالثة
58:37
because the fact is that outside of the US and China,
1121
3517034
3767
لأن الحقيقة هي أنه خارج الولايات المتحدة والصين، تعرف
58:40
all the other countries know that they need to work with everybody.
1122
3520834
3467
جميع البلدان الأخرى أنها بحاجة إلى العمل مع الجميع.
58:44
And there are even forces inside US-China
1123
3524301
2000
وهناك أيضًا قوى داخل الولايات المتحدة
58:46
that are trying to make sure
1124
3526334
1400
والصين تحاول
58:47
that you don't throw the baby out with the bathwater.
1125
3527767
2567
التأكد من عدم طرد الطفل بمياه الاستحمام.
58:50
But underneath that World War III risk,
1126
3530767
3767
ولكن تحت خطر الحرب العالمية الثالثة،
58:54
there's an awful lot of damage that's going to get done,
1127
3534567
2734
هناك الكثير من الضرر الذي سيتم إنجازه،
58:57
an awful lot of crisis that I think we're going to have to live through
1128
3537334
3400
الكثير من الأزمات التي أعتقد أننا سنضطر إلى العيش فيها
59:00
before we start to see what we create on the other side.
1129
3540734
2633
قبل أن نبدأ في رؤية ما نصنعه على الجانب الآخر.
59:03
A lot of defense as well, that we're going to be playing in this environment.
1130
3543401
3666
هناك الكثير من الدفاع أيضًا، الذي سنلعبه في هذه البيئة.
59:07
HW: Well, Ian, it is always a pleasure to talk to you,
1131
3547101
2633
HW: حسنًا، إيان، إنه لمن دواعي سروري دائمًا التحدث إليك،
59:09
and we're so glad that you are scanning the world
1132
3549767
2300
ويسعدنا جدًا أنك تقوم بمسح العالم
59:12
to understand what is happening
1133
3552067
1500
لفهم ما يحدث
59:13
and then you come here and explain it to us all.
1134
3553601
2266
ثم تأتي إلى هنا وتشرح لنا جميعًا.
59:15
Couldn't be more grateful and thank you for everything.
1135
3555867
2600
لا يمكن أن أكون أكثر امتنانًا وأشكرك على كل شيء.
59:18
IB: Thank you.
1136
3558501
1300
IB: شكرا لك.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7