An NBA Champion’s Advice on Being a Top Teammate | Shane Battier | TED

20,523 views ・ 2025-04-07

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Walaa Mohammed
00:04
What if I could tell you that the biggest impact that you can make
0
4403
6523
ماذا لو كان بإمكاني إخبارك أن التأثير الأكبر الذي يمكنك إحداثه
00:10
happens outside the spotlight?
1
10943
2069
يحدث خارج دائرة الضوء؟
00:15
Not by sitting at the head of the table or leading the parade.
2
15331
3937
ليس بالجلوس على رأس الطاولة أو قيادة العرض.
00:19
What if I told you that you could influence an entire symphony
3
19301
4889
ماذا لو أخبرتك أنه يمكنك التأثير على سيمفونية كاملة
00:24
without ever picking up the conductor's wand?
4
24206
3387
دون التقاط عصا قائد الأوركسترا؟
00:28
Or, in my case, what if I told you
5
28994
3421
أو، في حالتي، ماذا لو أخبرتك أنه
00:32
you could have the most powerful change in a basketball game,
6
32448
3170
يمكنك إجراء أقوى تغيير في لعبة كرة السلة،
00:35
not when the ball is in your hands but by what you do when it’s not?
7
35651
4772
ليس عندما تكون الكرة في يديك ولكن بما تفعله عندما لا تكون كذلك؟
00:42
Is that an absurd question to ask?
8
42074
1852
هل هذا سؤال سخيف لطرحه؟
00:47
You see, on the road to the NBA,
9
47296
3320
كما ترون، في الطريق إلى الدوري الأمريكي لكرة السلة للمحترفين،
00:50
where I was a starter
10
50633
1668
حيث كنت لاعبًا أساسيًا
00:52
for the back-to-back world champion Miami Heat, just down the road --
11
52318
5105
لبطلة العالم المتتالية ميامي هيت، في نهاية الطريق --
00:57
(Cheers and applause)
12
57456
1151
(هتافات وتصفيق)
00:58
Yes.
13
58624
1185
نعم.
00:59
(Applause)
14
59825
1402
(تصفيق)
01:01
Do you know how many hours I practiced?
15
61243
2119
هل تعرف عدد الساعات التي تدربت فيها؟
01:03
Thousands and thousands and thousands and thousands of hours.
16
63379
4938
الآلاف والآلاف والآلاف والآلاف من الساعات.
01:08
I'd make Malcolm Gladwell blush
17
68334
1918
سأجعل مالكولم جلادويل يحمر خجلًا
01:10
with all the practice I had with the basketball.
18
70269
3437
مع كل التدريبات التي مارستها مع كرة السلة.
01:13
I spent 1,000 hours dribbling the basketball, passing the basketball,
19
73739
3670
قضيت 1000 ساعة في مراوغة كرة السلة، واجتياز كرة السلة،
01:17
shooting the basketball.
20
77426
1785
وتسديد كرة السلة.
01:19
I wanted to become one with that pumpkin.
21
79512
2485
أردت أن أصبح واحدًا مع هذا اليقطين.
01:22
But, you know, when I played as a starter with LeBron James and Dwyane Wade,
22
82331
4021
لكن، كما تعلمون، عندما لعبت كأساسي مع ليبرون جيمس ودوين ويد،
01:26
Chris Bosh, Ray Allen, all Hall of Famers,
23
86368
2403
وكريس بوش، وراي ألين، وجميعهم من هول أوف فامرز،
01:28
do you know how often I actually touched the ball?
24
88788
2702
هل تعرف عدد المرات التي لمست فيها الكرة بالفعل؟
01:32
Two percent of the time.
25
92508
2619
اثنان بالمائة من الوقت.
01:37
Two.
26
97029
1135
اثنان.
01:39
So it begs the question,
27
99265
2118
لذا يطرح السؤال،
01:41
what did I do in the other 98 percent of the time,
28
101400
4521
ماذا فعلت في الـ 98 بالمائة المتبقية من الوقت،
01:45
when I didn’t have the ball,
29
105938
1969
عندما لم تكن لدي الكرة،
01:47
to justify starting on the best team in the world,
30
107923
4305
لتبرير البدء في أفضل فريق في العالم،
01:52
playing at the highest level on the planet Earth?
31
112261
5038
اللعب على أعلى مستوى على كوكب الأرض؟
01:58
That's a crazy question. What did I do?
32
118417
2019
هذا سؤال مجنون. ماذا فعلت؟
02:01
Well to understand that, you have to go back to when I grew up.
33
121237
4721
حسنًا، لكي تفهم ذلك، عليك العودة إلى الوقت الذي نشأت فيه.
02:06
I grew up in a small town outside of Detroit,
34
126742
3804
لقد نشأت في بلدة صغيرة خارج ديترويت،
02:10
and I had the pleasure of being a misfit.
35
130579
3237
وكان من دواعي سروري أن أكون غير لائق.
02:15
Everywhere I looked.
36
135050
1502
في كل مكان نظرت إليه.
02:16
I was the only kid in town that had a Black dad and a white mom.
37
136585
3404
كنت الطفل الوحيد في المدينة الذي لديه أب أسود وأم بيضاء.
02:21
I had patches on my jeans.
38
141123
2619
كان لدي بقع على الجينز.
02:23
When it rained, my roof leaked.
39
143759
2119
عندما هطل المطر، تسرب سقفي.
02:25
I had to carry a birth certificate with me to every Little League game.
40
145911
3387
كان علي أن أحمل شهادة ميلاد معي في كل مباراة من مباريات Little League.
02:29
You know why? Because I was so tall,
41
149331
1836
هل تعرف لماذا؟ لأنني كنت طويل القامة،
02:31
no one believed I was the age I said I was.
42
151183
2486
لم يصدق أحد أنني في العمر الذي قلته.
02:34
I was a misfit in every way
43
154887
2586
كنت غير لائق من كل النواحي
02:37
at a time when I just wanted to fit in.
44
157506
2236
في وقت أردت فيه فقط التأقلم.
02:40
I grew up mixed, poor and tall.
45
160543
4104
لقد نشأت مختلطة وفقيرة وطويلة.
02:47
But during the chaotic beauty of playground time on recess
46
167917
4838
ولكن خلال الجمال الفوضوي لوقت الملعب في العطلة
02:52
when I was in first and second grade,
47
172771
2670
عندما كنت في الصف الأول والثاني،
02:55
that was my time playing basketball.
48
175474
3036
كان هذا هو وقتي في لعب كرة السلة.
02:58
Football, sandlot baseball.
49
178527
1802
كرة القدم، لعبة البيسبول الرملية.
03:00
Kick the can, dodgeball.
50
180346
1685
اركل العلبة، راودجبول.
03:02
Ghost in the graveyard.
51
182047
1819
شبح في المقبرة.
03:03
To me, those weren't just games.
52
183883
2485
بالنسبة لي، لم تكن تلك مجرد ألعاب.
03:07
Those were opportunities to belong.
53
187136
2285
كانت تلك فرصًا للانتماء.
03:10
And that's when I learned the most powerful lesson in my life,
54
190039
3203
وعندها تعلمت أقوى درس في حياتي،
03:13
the power of "we" over "me."
55
193259
3586
قوة «نحن» على «أنا».
03:18
The power of "we" over "me."
56
198447
2252
قوة «نحن» على «أنا».
03:20
And I realized, during these games, when I helped my friends win,
57
200716
5706
وأدركت، خلال هذه الألعاب، عندما ساعدت أصدقائي على الفوز،
03:26
I wasn't the mixed kid.
58
206438
2036
أنني لم أكن الطفل المختلط.
03:28
I wasn't the poor kid, I wasn't the freakishly tall kid.
59
208507
3771
لم أكن الطفل الفقير، لم أكن الطفل الطويل بشكل غريب.
03:32
I was just a teammate.
60
212294
1535
كنت مجرد زميل في الفريق.
03:34
I belonged.
61
214530
1451
كنت أنتمي.
03:36
And so I became obsessed with: “How can I help my friends win?
62
216982
4455
وهكذا أصبحت مهووسًا بـ: «كيف يمكنني مساعدة أصدقائي على الفوز؟
03:41
How can I help my friends look good?”
63
221453
3387
كيف يمكنني مساعدة أصدقائي في الظهور بمظهر جيد؟»
03:44
For love.
64
224873
1285
من أجل الحب.
03:46
I was seeking love.
65
226175
1168
كنت أبحث عن الحب.
03:47
When's the last time ...
66
227376
1668
متى كانت آخر مرة...
03:49
you had to win in the name of being loved?
67
229878
3220
كان عليك الفوز باسم أن تكون محبوبًا؟
03:54
And that became the entire hallmark of my basketball career,
68
234683
4755
وأصبح هذا هو السمة المميزة الكاملة لمسيرتي في كرة السلة،
03:59
ironically, what I learned in kindergarten, on the playground.
69
239455
3303
ومن المفارقات، ما تعلمته في رياض الأطفال، في الملعب.
04:02
And I took that with me through my entire NBA career,
70
242775
4271
وأخذت ذلك معي طوال مسيرتي في الدوري الأمريكي لكرة السلة للمحترفين،
من خلال أربع مباريات نهائية في جامعة ديوك، وبطولة وطنية،
04:07
through two final fours at Duke University,
71
247079
2085
04:09
a national championship,
72
249198
1601
ولقبين في الدوري الأمريكي لكرة
04:10
two NBA titles, just down the road here in Miami.
73
250816
3420
السلة للمحترفين، في المستقبل القريب هنا في ميامي.
04:16
I was obsessed with what can I do to help my friends and my team win.
74
256322
6573
كنت مهووسًا بما يمكنني فعله لمساعدة أصدقائي وفريقي على الفوز.
04:23
And let me tell you, it wasn't always glorious.
75
263762
3420
واسمحوا لي أن أخبركم، لم يكن دائمًا مجيدًا.
04:27
I wasn’t a big scorer, alright?
76
267616
1719
لم أكن هدافًا كبيرًا، حسنًا؟
04:29
I didn't have 50-point games.
77
269351
1568
لم أخوض مباريات بـ 50 نقطة.
04:30
But I was like the LeBron James of diving on the ball,
78
270936
5172
لكنني كنت مثل ليبرون جيمس في الغوص على الكرة
04:36
diving on the floor for loose balls.
79
276125
2586
والغوص على الأرض بحثًا عن الكرات السائبة.
04:38
I wasn't a fancy dribbler like Dwyane Wade.
80
278744
3687
لم أكن مراوغًا فاخرًا مثل دواين ويد.
04:42
But what I was, I was like the Steph Curry of running back on defense.
81
282448
4971
لكن ما كنت عليه، كنت مثل ستيف كاري الذي يركض للخلف في الدفاع.
04:48
I wasn't a crazy passer,
82
288637
3620
لم أكن ممرًا مجنونًا،
04:52
but I was a solid inbound passer in end-of-game situations.
83
292274
6440
لكنني كنت ممرًا قويًا في مواقف نهاية اللعبة.
04:58
Now those are not sexy plays at all, OK?
84
298731
3620
الآن هذه ليست مسرحيات مثيرة على الإطلاق، حسنًا؟
05:02
Those are not plays that make someone run into the team store and say,
85
302384
3887
هذه ليست مسرحيات تجعل شخصًا ما يركض إلى متجر الفريق ويقول،
05:06
"Battier leads our team in floor burns.
86
306288
1902
«يقود باتير فريقنا في حروق الأرضيات.
05:08
I want his jersey."
87
308207
1751
أريد قميصه.»
05:11
Those are the plays that I made in the 98 percent of the time
88
311727
5539
هذه هي المسرحيات التي قمت بها في 98 بالمائة من الوقت
05:17
that I didn't have the ball in my hands,
89
317282
3220
التي لم تكن فيها الكرة في يدي،
05:20
that impacted winning.
90
320519
1685
والتي أثرت على الفوز.
05:23
In fact, I impacted winning at such a high level that when I retired,
91
323756
4354
في الواقع، لقد أثرت على الفوز على مستوى عالٍ لدرجة أنني عندما تقاعدت،
05:28
I saw a stat about my career.
92
328127
2352
رأيت إحصائيات عن مسيرتي المهنية.
05:30
And on the teams that I played for in my career,
93
330496
3119
وفي الفرق التي لعبت لها في مسيرتي،
05:33
when I was on the floor,
94
333649
1668
عندما كنت على الأرض،
05:35
we consistently outscored the opponent by five points a game
95
335351
3687
كنا نتفوق باستمرار على المنافس بخمس نقاط في المباراة
05:39
versus when I was on the bench.
96
339071
1568
مقابل عندما كنت على مقاعد البدلاء.
05:41
OK, that puts me, in the last three decades,
97
341457
3553
حسنًا، هذا يضعني، في العقود الثلاثة الماضية،
05:45
the last 30 years,
98
345027
1401
آخر 30 عامًا،
05:46
in the top 97th percentile of every player that played in the NBA ...
99
346445
5138
في أعلى 97 في المائة من كل لاعب لعب في الدوري الأمريكي لكرة السلة للمحترفين...
05:52
right next to guys like Tracy McGrady
100
352968
3670
بجوار رجال مثل تريسي ماكجرادي
05:56
and the late, great Kobe Bryant.
101
356655
2169
والراحل العظيم كوبي براينت.
الآن إذا سألت مشجع الدوري الأمريكي لكرة السلة للمحترفين العادي،
05:59
Now if you ask the average NBA fan,
102
359792
1785
06:01
they'd say there's no way that Battier should be with T-Mac and Kobe.
103
361593
3270
فسيقولون إنه لا توجد طريقة يجب أن يكون بها باتير مع تي ماك وكوبي.
06:04
But there I was, for my impact.
104
364880
2352
ولكن كنت هناك، من أجل تأثيري.
06:07
You see, it's all about the unseen ...
105
367549
3754
كما ترى، الأمر كله يتعلق بالغيب...
06:12
the immeasurable, the intangible that matters.
106
372755
5639
الشيء الذي لا يمكن قياسه، وغير الملموس الذي يهم.
06:18
See today we are driven by so many what I call “spotlight metrics.”
107
378410
6056
نرى اليوم أننا مدفوعون بالعديد مما أسميه «مقاييس الأضواء».
06:24
We’re always chasing grade point average and salary,
108
384483
2769
نحن نبحث دائمًا عن متوسط الدرجات والراتب،
06:27
and, you know, we're concerned about the cost of the purse that we carry
109
387269
3387
وكما تعلمون، نحن قلقون بشأن تكلفة المحفظة التي نحملها
06:30
or the car that we drive.
110
390672
1268
أو السيارة التي نقودها.
06:31
We're concerned about likes, mentions, follows, reposts.
111
391974
4821
نحن قلقون بشأن إبداءات الإعجاب والإشارات والمتابعات وإعادة النشر.
06:36
Right? Yes. Nod your head.
112
396812
1518
أليس كذلك؟ نعم. أومئ برأسك.
06:38
Yes we’re all guilty.
113
398347
1952
نعم نحن جميعا مذنبون.
06:40
Well those are all what I call “spotlight metrics.”
114
400616
2636
حسنًا، هذه كلها ما أسميه «مقاييس الأضواء».
06:43
They happen when the light's on us.
115
403268
2186
تحدث عندما يضيء الضوء علينا.
06:46
But those factors, those figures, they miss the most important thing.
116
406305
4921
لكن هذه العوامل، تلك الأرقام، يفتقدون أهم شيء.
06:51
How do we elevate others?
117
411243
3537
كيف نرفع مستوى الآخرين؟
06:56
Michael Lewis wrote a great profile on me called “The No-Stats All-Star,”
118
416165
4504
كتب مايكل لويس ملفًا شخصيًا رائعًا عني بعنوان «The No-Stats All-Star»،
07:00
about how my impact on the basketball court
119
420686
3186
حول كيف تجاوز تأثيري على ملعب
07:03
went far beyond the box score.
120
423906
2752
كرة السلة نقاط الصندوق بكثير.
07:08
You know what the crux of that was?
121
428193
2136
هل تعرف ما هو جوهر ذلك؟
07:10
I lived to make the small plays for others.
122
430646
3870
عشت لتقديم المسرحيات الصغيرة للآخرين.
07:17
So how does that work in the real life?
123
437503
1935
إذن كيف يعمل ذلك في الحياة الحقيقية؟
07:20
Simple, small, out-of-the-spotlight actions, like mentoring a young person,
124
440839
5839
إجراءات بسيطة وصغيرة وبعيدة عن دائرة الضوء، مثل توجيه الشباب
07:26
helping them on their journey.
125
446712
2702
ومساعدتهم في رحلتهم.
07:29
Something as simple as bending over and picking up a piece of trash
126
449448
3286
شيء بسيط مثل الانحناء والتقاط قطعة من القمامة
07:32
and putting it into the garbage,
127
452751
1535
ووضعها في القمامة،
07:34
so that everyone can enjoy the natural beauty of a park.
128
454286
3887
حتى يتمكن الجميع من الاستمتاع بالجمال الطبيعي للحديقة.
07:38
It might be lending a shoulder or an ear to a colleague, a friend
129
458874
6673
قد يكون ذلك بمثابة أذن لزميل أو صديق
07:45
or a family member that's going through a tough time.
130
465564
2669
أو أحد أفراد الأسرة الذي يمر بوقت عصيب.
07:49
You see, those are unbelievably powerful actions.
131
469067
4371
كما ترى، هذه إجراءات قوية بشكل لا يصدق.
07:54
They will never show up in any scorecard, any scoreboard, right?
132
474339
5623
لن يظهروا أبدًا في أي بطاقة نتائج أو أي لوحة نتائج، أليس كذلك؟
08:00
But those are the winning plays that we have to make,
133
480913
5589
لكن هذه هي المسرحيات الفائزة التي يتعين علينا القيام بها،
08:06
that create championship teams, whatever your team is.
134
486518
3320
والتي تخلق فرق البطولة، مهما كان فريقك.
08:11
And so when you're doing that, you are not just participating.
135
491290
5505
وهكذا عندما تفعل ذلك، فأنت لا تشارك فقط.
08:18
Right? You have a huge role in winning.
136
498247
4220
أليس كذلك؟ لديك دور كبير في الفوز.
08:22
And that's the fun part.
137
502484
1585
وهذا هو الجزء الممتع.
08:24
We all want to win.
138
504102
1302
كلنا نريد الفوز.
08:26
And so my friends at the Butler University business school
139
506672
5822
وهكذا أراد أصدقائي في كلية إدارة الأعمال بجامعة بتلر
08:32
wanted to find people like me,
140
512511
3687
العثور على أشخاص مثلي،
08:36
who lived to elevate others across industries.
141
516231
2319
عاشوا للارتقاء بالآخرين عبر الصناعات.
08:38
And what they found was that,
142
518584
1901
وما وجدوه هو أنه،
08:40
in every winning team and across industries,
143
520519
3336
في كل فريق فائز وعبر الصناعات، كانت
08:43
there were teams rife with people who lived to elevate others.
144
523872
4972
هناك فرق مليئة بالأشخاص الذين عاشوا للارتقاء بالآخرين.
08:48
And they named this -- I didn't come up with this --
145
528877
2519
وقد أطلقوا على هذا -- لم أتوصل إلى هذا --
08:51
they called it the “Battier effect.”
146
531430
2152
أطلقوا عليه اسم «تأثير باتيير».
08:54
And the Battier effect is very simple.
147
534683
2152
وتأثير Battier بسيط للغاية.
08:57
It's asking yourself the question, every single day,
148
537135
2920
إنها تسأل نفسك السؤال، كل يوم،
09:00
"How can I make others better?
149
540072
3303
«كيف يمكنني تحسين الآخرين؟
09:04
What am I doing to increase the collective potential of the group around me?
150
544159
6974
ماذا أفعل لزيادة الإمكانات الجماعية للمجموعة من حولي؟
09:11
My business, my family, my friends?"
151
551149
2837
عملي، عائلتي، أصدقائي؟»
09:15
Right?
152
555420
1468
أليس كذلك؟
09:16
Because the irony of this is when you elevate others,
153
556905
4538
لأن المفارقة في هذا هي عندما ترفع مستوى الآخرين، فهذه هي الطريقة
09:21
that is how you create legacy for yourself.
154
561460
3587
التي تخلق بها إرثًا لنفسك.
09:27
People want to be around you and say, “There’s something about you,
155
567182
4271
يريد الناس أن يكونوا حولك ويقولون، «هناك شيء يتعلق بك،
09:31
but whatever you’re connected to just wins.”
156
571486
2837
ولكن كل ما تتصل به يفوز فقط.»
09:35
And isn't that the fun part of all this?
157
575023
3604
أليس هذا هو الجزء الممتع من كل هذا؟
09:39
So as we go back to our normal lives after the TED Talk tonight
158
579645
4521
لذا بينما نعود إلى حياتنا الطبيعية بعد محادثة TED الليلة
09:44
and hear all of our inspiring speakers,
159
584182
2036
ونستمع إلى جميع المتحدثين الملهمين،
09:46
I want you to ask yourself,
160
586234
1469
أريدك أن تسأل نفسك،
09:47
"What am I doing in my 98 percent outside the spotlight?
161
587719
6807
«ماذا أفعل في 98 بالمائة خارج دائرة الضوء؟
09:54
How am I spending my time, my energy, my talents ...
162
594559
3654
كيف أقضي وقتي وطاقتي ومواهبي...
09:59
to elevate others?"
163
599464
2269
لرفع مستوى الآخرين؟»
10:03
Because if you do that,
164
603435
1318
لأنك إذا فعلت ذلك،
10:04
you will realize it is not about being the star,
165
604770
4354
فسوف تدرك أن الأمر لا يتعلق بكونك نجمًا،
10:09
but the value is in being the glue guy, the glue girl,
166
609141
5071
ولكن القيمة تكمن في كونك رجل الصمغ، وفتاة الصمغ،
10:14
the glue person that makes it all work,
167
614246
4137
والشخص الصمغ الذي يجعل كل شيء يعمل،
10:18
and you win together.
168
618417
1334
وتفوز معًا.
10:19
And it's an amazing feeling.
169
619785
2335
وهو شعور رائع.
10:22
So my friends, that is how you change outcomes.
170
622137
4121
لذا يا أصدقائي، هذه هي الطريقة التي تغير بها النتائج.
10:26
That is how you change lives.
171
626274
2386
هذه هي الطريقة التي تغير بها الحياة.
10:28
And that is how you create legacy.
172
628677
3754
وهذه هي الطريقة التي تنشئ بها الإرث.
10:33
Thank you.
173
633148
1168
شكرًا لك.
10:34
(Cheers and applause)
174
634333
1017
(هتاف وتصفيق)
10:35
Thank you.
175
635367
1151
شكرًا لكم.
10:36
(Cheers and applause)
176
636551
1685
(هتافات وتصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7