This is the most common way to get head lice - Nazzy Pakpour

11,960 views ・ 2025-03-13

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Claire Ghyselen Relecteur: eric vautier
00:06
The six-legged creature creeps down the canopy,
0
6919
2545
La créature à six pattes rampe le long de la canopée,
00:09
extends its slender trunk, and pierces the ground.
1
9589
3962
étend son tronc élancé et perce le sol.
00:13
Up comes blood.
2
13760
1626
Du sang s’écoule.
00:15
This is no regular forest.
3
15845
2044
Il ne s'agit pas d'une forêt ordinaire.
00:17
Living where the scalp meets the hair,
4
17889
2252
Vivant là où le cuir chevelu rencontre les cheveux,
00:20
these nightmarish figures are, in fact, sesame seed-sized insects,
5
20141
5172
ces êtres cauchemardesques sont des insectes de la taille d’un grain de sésame
00:25
otherwise known as head lice.
6
25480
2502
et sont appelés des poux.
00:28
The earliest archaeological evidence of humans’ close-knit relationship with lice
7
28399
5005
La plus ancienne preuve archéologique de la relation étroite
entre l'homme et les poux
00:33
is a fully preserved egg,
8
33404
2169
est une lente entièrement conservée,
00:35
discovered in the hair of a 10,000-year-old Brazilian mummy.
9
35865
4129
découverte dans les cheveux d’une momie brésilienne vieille de 10 000 ans.
00:40
And it seems that for as long as we’ve had lice,
10
40995
2753
Visiblement, depuis que nous avons des poux,
00:43
we’ve fought hard to get rid of them.
11
43790
2585
nous luttons férocement pour nous en débarrasser.
00:46
Nit combs, the fine-tooth brushes used to remove lice
12
46876
3295
Des peignes aux dents fines et des brosses drues pour éliminer les poux
00:50
and their sticky eggs
13
50171
1335
et leurs lentes collantes,
00:51
have been found among the ancient remains of cultures across the globe.
14
51506
4421
ont été découverts parmi les vestiges anciens de cultures du monde entier.
00:56
This battle continues today,
15
56219
2085
Cette bataille se poursuit aujourd'hui,
00:58
as it's estimated we spend billions of dollars each year treating infestations.
16
58304
5672
car on estime que nous dépensons des milliards de dollars chaque année
pour traiter ces nuisibles.
01:04
So, why are lice so difficult to get rid of?
17
64310
3045
Alors, pourquoi les poux sont-ils si difficiles à éliminer ?
01:07
There are at are at least several thousand louse species,
18
67980
3129
Il existe au moins plusieurs milliers d'espèces de poux,
01:11
as nearly all mammals deal with these parasites.
19
71109
2919
car presque tous les mammifères sont confrontés à ces parasites.
01:14
Humans are pestered by three different types,
20
74153
2670
Les humains sont harcelés par trois types différents,
01:16
each specialized to roam its own unique bodily terrain.
21
76823
3712
chacun étant spécialisé pour parcourir son propre terrain corporel.
01:21
Pediculus humanus capitis live exclusively on heads
22
81077
3670
Les Pediculus humanus capitis vivent exclusivement sur la tête
01:24
and are equipped with hook-like claws that are perfectly fitted to human scalp hair.
23
84747
4713
et sont dotés de griffes en forme de crochet,
parfaitement adaptées aux cheveux du cuir chevelu humain.
01:29
Pediculus humanus humanus, or body lice,
24
89877
3545
Les Pediculus humanus humanus, ou poux du corps,
01:33
spend most of their lives embedded in clothing and bedding,
25
93464
4004
passent la majeure partie de leur vie dans les vêtements et la literie
01:37
and crawling onto any nearby body part for their feedings.
26
97552
3837
et rampent sur n’importe quelle partie du corps pour se nourrir.
01:41
In order to thrive in these changing environments,
27
101889
2795
Afin de prospérer dans ces environnements changeants,
01:44
body lice are more resilient to fluctuations in temperatures and humidity.
28
104767
4671
les poux de corps sont plus résistants aux fluctuations de température et d’humidité.
01:49
Meanwhile, pubic lice, also known as crab lice,
29
109605
3337
Pendant ce temps, les poux du pubis, connus sous le nom de morpion,
01:53
are an entirely different species.
30
113067
2419
sont une espèce totalement différente.
01:55
While they also live on hair,
31
115736
1877
Bien qu’ils vivent aussi dans les poils,
01:57
their claws are larger than head lice,
32
117655
2377
ils ont des griffes plus grandes que les poux de tête,
02:00
as they’re fitted to grasp onto the thicker cuticles found in pubic areas.
33
120074
4838
adaptées pour saisir les cuticules plus épaisses des zones pubiennes.
02:05
Among these three varieties, head lice are the most common.
34
125288
3545
Parmi ces trois variétés, les poux de tête sont les plus courants.
02:09
In the US alone, it’s estimated 6 to 12 million children
35
129292
3712
Rien qu’aux États-Unis, on estime que 6 à 12 millions d’enfants
02:13
deal with infestation each year.
36
133004
2252
sont confrontés à une infestation chaque année.
02:15
Contrary to popular fears about catching lice from hats or hairbrushes,
37
135464
4130
Contrairement à la crainte répandue d’infection
avec un chapeau ou une brosse à cheveux,
02:19
most cases spread through direct head-to-head contact.
38
139719
3920
dans la plupart des cas, les poux se transmettent par contact direct.
02:23
You see, head lice can only survive about 24 hours without a host to feed on.
39
143973
5505
Car les poux de tête ne peuvent survivre que 24 heures sans hôte pour se nourrir.
02:29
They’re wingless and they can’t jump,
40
149687
1919
Ils n’ont pas d’ailes et ne peuvent pas sauter.
02:31
so the only way they can infest a new head is to crawl.
41
151731
3211
La seule façon d’infester une nouvelle tête est de ramper.
02:35
They can detect a new host by using their antenna to home in on body heat
42
155526
5214
Leur antenne peut détecter un nouvel hôte grâce à la chaleur corporelle
02:40
and other chemical compounds that naturally emanate from the scalp.
43
160740
3837
et d'autres composés chimiques qui émanent naturellement du cuir chevelu.
02:45
Once they arrive on a new head, they're ready to eat.
44
165161
3045
Une fois qu’ils ont une nouvelle tête, ils sont prêts à manger.
02:48
A louse pierces the scalp with a retractable tube-like mouth
45
168456
3837
Un pou perce le cuir chevelu avec une bouche en forme de tube rétractable
02:52
and releases a special saliva
46
172376
1710
et libère une salive spéciale
02:54
that contains factors that open up blood vessels and help prevent clotting.
47
174086
4630
qui contient des facteurs qui ouvrent les vaisseaux sanguins,
empêchant la coagulation.
02:59
This chemical cocktail is also what makes the scalp feel itchy.
48
179091
4672
Ce cocktail chimique est à l’origine des démangeaisons du cuir chevelu.
03:04
Symbiotic bacteria living in louse’s gut complement this blood meal,
49
184180
4671
Les bactéries symbiotiques vivant dans l’intestin du pou complètent ce repas
03:08
by providing the additional vitamins and minerals that the louse needs to survive.
50
188851
4213
en fournissant les vitamines et minéraux supplémentaires
indispensables à la survie du pou.
03:13
The scalp is also where lice mate.
51
193439
3253
Le cuir chevelu est également l’endroit où les poux s’accouplent.
03:16
Once mated, female lice can lay up to 8 eggs, called nits, per day.
52
196859
5089
Une fois fertilisées, les femelles pondent jusqu’à 8 œufs, appelés lentes, par jour.
03:22
She deposits each egg on the hair,
53
202573
2503
Elle dépose chaque œuf sur les cheveux,
03:25
just a few millimeters above the scalp, and coats it with a sticky nit sheath,
54
205076
4462
à quelques millimètres au-dessus du cuir chevelu,
et les recouvre d’une gaine collante,
03:29
which provides hydration and other factors the egg needs to survive.
55
209789
3962
qui fournit l’hydratation et des éléments nécessaires à la survie de la lente.
03:33
This sheath hardens,
56
213918
1626
Cette gaine durcit,
03:35
tightly cementing the nit to the hair until it hatches 8 to 9 days later.
57
215544
4588
cimentant étroitement la lente aux cheveux,
jusqu’à son éclosion, 8 à 9 jours plus tard.
03:40
You can’t get rid of a lice infestation
58
220591
2252
C’est impossible de se débarrasser des poux
03:42
without taking care of this sticky egg problem.
59
222843
3212
sans s’occuper de ce problème de lentes collantes.
03:46
While insecticide shampoos kill hatched lice,
60
226389
3378
Même si les shampoings insecticides tuent les poux éclos,
03:49
they’re ineffective against eggs.
61
229767
2377
ils sont inefficaces contre les œufs.
03:52
And nit sheaths are strong, waterproof, and resistant to chemical breakdown.
62
232561
4422
Et leurs cocons sont solides,
imperméables et résistantes à la dégradation chimique.
03:57
Scientists hope to bring some new tools to this old battle
63
237566
2962
Les scientifiques espèrent apporter de nouveaux outils à cette vieille bataille
04:00
by identifying treatments that can dismantle individual components
64
240528
3795
en identifiant des traitements capables de décomposer les éléments de la gaine,
04:04
in the nit sheath,
65
244323
1210
04:05
like those that hydrate the egg and keep it alive.
66
245533
2836
tels que ceux qui hydratent la lente et la maintiennent en vie.
04:09
But until then, there’s only one tool that’s been shown
67
249161
2920
Mais d’ici là, il n’existe qu’un seul outil dont l’efficacité a été démontrée
04:12
to effectively remove eggs,
68
252081
2211
pour éliminer les lentes,
04:14
and it’s the same one that was used by ancient cultures:
69
254375
3378
et c’est le même que celui utilisé dans les cultures anciennes :
04:18
a fine-toothed nit comb.
70
258170
2044
un peigne à dents fines.
04:20
Lice are certainly stubborn survivors,
71
260840
2752
Les poux sont certainement des survivants têtus,
04:23
but perhaps one day, with the help of science,
72
263718
2836
mais peut-être qu’un jour, avec l’aide de la science,
04:26
these ancient parasites will haunt our nightmares— and scalps— no more.
73
266554
5380
ces anciens parasites ne hanteront plus nos cauchemars ni notre cuir chevelu.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7