English Sounds - Y [j] Consonant - How to make the Y [j] Consonant

246,207 views ・ 2017-04-20

Rachel's English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs abaixo para reproduzir o vĂ­deo. As legendas traduzidas sĂŁo traduzidas automaticamente.

00:00
In this American English pronunciation video,
0
460
3460
Neste vĂ­deo de pronĂșncia do inglĂȘs americano,
00:03
we're going to go over how to pronounce the Y consonant.
1
3920
4220
veremos como pronunciar a consoante Y.
00:14
To make the Y sound, the jaw drops a little bit.
2
14920
4960
Para fazer o som do Y, o queixo cai um pouco.
00:19
Yy--
3
19880
1780
Yy--
00:21
The lips may be relaxed, or they may begin to take the position of the next sound.
4
21660
7060
Os låbios podem estar relaxados ou podem começar a assumir a posição do próximo som.
00:28
The tongue tip is down, lightly touching the back of the bottom front teeth.
5
28720
5100
A ponta da lĂ­ngua estĂĄ para baixo, tocando levemente a parte de trĂĄs dos dentes frontais inferiores.
00:33
The middle part of the tongue lifts and touches the roof of the mouth.
6
33820
4060
A parte do meio da língua se eleva e toca o céu da boca.
00:37
It pushes forward against the roof of the mouth before pulling away.
7
37880
5860
Ele empurra para a frente contra o céu da boca antes de se afastar.
00:43
As we push the tongue forward on the roof of the mouth,
8
43740
3460
À medida que empurramos a lĂ­ngua para a frente no cĂ©u da boca,
00:47
we close the vocal cords to get this sound. Yy-- yy--
9
47200
6140
fechamos as cordas vocais para obter esse som. Yy-- yy--
00:53
which we add to the sound yyi-- yyi--
10
53340
5460
que adicionamos ao som yyi-- yyi--
00:58
We release them the same time we release the tongue.
11
58800
4380
Soltamos ao mesmo tempo que soltamos a lĂ­ngua. A
01:03
Relaxed jaw drop and the lips are relaxed.
12
63180
3960
mandĂ­bula relaxada e os lĂĄbios relaxados.
01:07
The tongue tip is down while the middle of the tongue presses forward against the roof of the mouth.
13
67140
7420
A ponta da língua estå para baixo enquanto o meio da língua pressiona para frente contra o céu da boca.
01:14
The word 'yes'. The tongue tip is down,
14
74560
3560
A palavra 'sim'. A ponta da lĂ­ngua estĂĄ para baixo,
01:18
while the middle of the tongue presses forward against the roof of the mouth.
15
78120
4380
enquanto o meio da língua pressiona para frente contra o céu da boca.
01:22
The tongue releases into the EH as in Bed vowel.
16
82500
4540
A lĂ­ngua solta no EH como na vogal Bed.
01:27
The word 'youth'.
17
87040
2260
A palavra 'juventude'.
01:29
Notice how the lips begin to round for the next sound.
18
89300
3860
Observe como os låbios começam a se arredondar para o próximo som.
01:33
The OO as in Boo vowel.
19
93160
4920
O OO como na vogal Boo.
01:38
Yell
20
98080
1680
Grito
01:39
The tongue tip is down while the middle of the tongue presses forward against the roof of the mouth.
21
99760
6540
A ponta da língua estå para baixo enquanto o meio da língua pressiona para frente contra o céu da boca.
01:46
Releasing into the EH as in Bed vowel.
22
106300
5080
Liberando no EH como na vogal Bed.
01:51
This sound is most common at the beginning of words.
23
111380
3860
Este som Ă© mais comum no inĂ­cio das palavras.
01:55
It doesn't occur at the end of any words
24
115240
3480
NĂŁo ocorre no final de nenhuma palavra,
01:58
though the letter Y does.
25
118720
3260
embora a letra Y ocorra.
02:01
The Y sound. Yes.
26
121980
4300
O som de Y. Sim.
02:06
Youth
27
126280
2440
Jovens
02:08
Yell
28
128720
2460
gritam
02:11
Example words. Repeat with me.
29
131180
3440
palavras de exemplo. Repita comigo.
02:14
Yeah. Yy-- yeah.
30
134620
7000
Sim. Sim... sim.
02:21
Unusual. Yy-- unusual.
31
141620
8520
Incomum. Yy-- incomum.
02:30
Senior. Yy-- senior.
32
150140
6200
Senior. Yy-- sĂȘnior.
02:36
You. Yy-- you.
33
156340
6680
VocĂȘ. Sim-- vocĂȘ.
02:43
Yesterday. Yy-- yesterday.
34
163020
6260
Ontem. Yy-- ontem.
02:49
Yellow. Yy-- yellow.
35
169280
6760
Amarelo. Yy-- amarelo.
02:56
This video is one of 36 in a new series, The Sounds of American English.
36
176040
6580
Este vídeo é um dos 36 de uma nova série, The Sounds of American English. Os
03:02
Videos in this set will be released here on YouTube twice a month,
37
182620
5000
vĂ­deos deste conjunto serĂŁo lançados aqui no YouTube duas vezes por mĂȘs, na
03:07
first and third Thursdays, in 2016 and 2017.
38
187620
5380
primeira e terceira quintas-feiras, em 2016 e 2017.
03:13
But the whole set can be all yours right now.
39
193000
4420
Mas o conjunto completo pode ser todo seu agora mesmo.
03:17
The real value of these videos is watching them as a set,
40
197420
4300
O valor real desses vĂ­deos Ă© assisti-los como um conjunto,
03:21
as a whole, to give your mind the time to take it all in and get the bigger picture.
41
201720
6200
como um todo, para dar Ă  sua mente tempo para absorver tudo e obter uma visĂŁo geral. A
03:27
Most of the materials you'll find elsewhere just teach the sounds on their own in isolation.
42
207920
6820
maioria dos materiais que vocĂȘ encontrarĂĄ em outros lugares apenas ensinam os sons sozinhos e isolados.
03:34
It's a mistake to learn them this way.
43
214740
2920
É um erro aprendĂȘ-los dessa maneira.
03:37
We learn the sounds to speak words and sentences, not just sounds.
44
217660
5640
Aprendemos os sons para falar palavras e frases, nĂŁo apenas sons.
03:43
Move closer to fluency in spoken English.
45
223300
3680
Aproxime-se da fluĂȘncia no inglĂȘs falado.
03:46
Buy the video set today!
46
226980
2040
Compre o conjunto de vĂ­deo hoje!
03:49
Visit rachelsenglish.com/sounds
47
229020
4500
Visite rachelsenglish.com/sounds
03:53
Available as a DVD or digital download.
48
233520
4680
DisponĂ­vel em DVD ou download digital.
Sobre este site

Este sĂ­tio irĂĄ apresentar-lhe vĂ­deos do YouTube que sĂŁo Ășteis para a aprendizagem do inglĂȘs. VerĂĄ liçÔes de inglĂȘs ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs apresentadas em cada pĂĄgina de vĂ­deo para reproduzir o vĂ­deo a partir daĂ­. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vĂ­deo. Se tiver quaisquer comentĂĄrios ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulĂĄrio de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7