Garden | Learn English in the Garden | Havisha Rathore

22,902 views ・ 2022-10-12

English Boosting Power


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hi, I am Havisha Rathore.
0
166
2000
سلام، من هاویشا راتور هستم.
00:02
To be a fluent, confident English speaker, you need to have words to talk about everyday life in English.
1
2678
6944
برای اینکه یک انگلیسی مسلط و با اعتماد به نفس باشید، باید کلماتی برای صحبت در مورد زندگی روزمره به زبان انگلیسی داشته باشید.
00:09
So, friends, are you ready to learn English through a garden? Let's do it
2
9622
4421
بنابراین، دوستان، آیا برای یادگیری زبان انگلیسی از طریق باغ آماده هستید؟ بیایید این کار را انجام دهیم
00:14
and I hope so, it will enrich your vocabulary to talk about outdoors especially the garden.
3
14043
4680
و امیدوارم اینطور باشد، واژگان شما را برای صحبت در مورد فضای باز به خصوص باغ غنی می کند.
00:18
My father always says, I have a green thumb. Green Thumb? My thumb is not green. So what does it mean?
4
18723
5773
پدرم همیشه می گوید من شست سبز دارم. انگشت شست سبز؟ انگشت شست من سبز نیست. خوب این به چه معنی است؟
00:24
It means, you are good at growing plants. So, let's start by talking about different types of gardens
5
24496
5892
این بدان معناست که شما در پرورش گیاهان خوب هستید. بنابراین، اجازه دهید با صحبت در مورد انواع مختلف باغ ها شروع کنیم.
00:30
The first is, a flower garden. If someone asks you, do you like gardening and do you say yeah
6
30388
7085
اولی، یک باغ گل است. اگر کسی از شما بپرسد که آیا باغبانی را دوست دارید و می گویید بله،
00:37
then people might ask you, what type of garden do you have? You could say, "Well, I've got a flower garden."
7
37473
7089
ممکن است مردم از شما بپرسند که چه نوع باغی دارید؟ می توانید بگویید: "خب، من یک باغ گل دارم."
00:44
Flower gardens are great for attracting pollinators like bees and other types of insects that help to spread pollen to
8
44562
7906
باغ های گل برای جذب گرده افشان هایی مانند زنبورها و انواع دیگر حشرات عالی هستند که به پخش گرده در
00:52
different types of flowers and help them grow. They help our world to become a wonderful place to live.
9
52468
7333
انواع مختلف گل ها و کمک به رشد آنها کمک می کنند. آنها به دنیای ما کمک می کنند تا به مکانی شگفت انگیز برای زندگی تبدیل شود.
00:59
Flower gardens are great. They add some color to our life.
10
59801
3561
باغ های گل عالی هستند. آنها به زندگی ما رنگ می بخشند.
01:10
Another type of garden is a vegetable garden where we grow vegetables. Another type of garden is organic garden.
11
70000
7627
نوع دیگر باغ، باغ سبزی است که در آن سبزیجات می کاریم. نوع دیگر باغ، باغ ارگانیک است.
01:17
I like to grow organically. Now, in more modern times, this term has come to mean that we don't use any pesticides.
12
77627
7588
من دوست دارم ارگانیک رشد کنم. اکنون، در دوران مدرن تر، این اصطلاح به این معنی است که ما از هیچ آفت کشی استفاده نمی کنیم.
01:25
In general, we try to avoid pesticides and grow organically. Now, this term, organic, has become common
13
85215
8330
در کل سعی می کنیم از آفت کش ها دوری کنیم و به صورت ارگانیک رشد کنیم. اکنون این اصطلاح ارگانیک
01:33
in our day-to-day conversation. It means, to be original or natural. For example, the relationship between us is organic.
14
93545
9534
در مکالمات روزمره ما رایج شده است. به معنای اصلی یا طبیعی بودن است. به عنوان مثال، رابطه بین ما ارگانیک است.
01:43
Means, we don't have any fake relationship. We have an original YouTube family relationship.
15
103079
6508
یعنی ما هیچ رابطه ساختگی نداریم. ما یک رابطه خانوادگی اصلی YouTube داریم.
01:49
Let's take another example, I have an organic friendship, I have an organic friendship with Adivtya and Atrey.
16
109587
8729
بیایید مثال دیگری بزنیم، من یک دوستی ارگانیک دارم، من یک دوستی ارگانیک با Adivtya و Atrey دارم.
01:58
Means, I don't have any fake friendship. I have a real friendship with Adivtya and Atrey.
17
118316
5537
یعنی من هیچ دوستی ساختگی ندارم. من با آدیوتیا و آتری دوستی واقعی دارم.
02:23
Did You observe, in this clip, Virat Kohli also used the word organic, many times.
18
143742
5081
آیا مشاهده کردید در این کلیپ ویرات کهلی نیز بارها از کلمه ارگانیک استفاده کرده است.
02:30
Now, let's talk about some things you might wear while gardening. The first is a sun hat. You can wear sun hat
19
150413
8030
حالا بیایید در مورد چیزهایی که ممکن است در حین باغبانی بپوشید صحبت کنیم. اولی کلاه آفتابی است. شما می توانید
02:38
to protect your face or to shade your eyes from the Sun. You might also wear gloves. Gardening gloves are useful
20
158443
8597
برای محافظت از صورت خود یا برای سایه انداختن چشمان خود در برابر نور خورشید از کلاه آفتابگیر استفاده کنید. ممکن است دستکش هم بپوشید. دستکش های باغبانی
02:47
for weeding. I, especially, wear these gloves for weeding. Weed? Weeding? Weed is a wild plant which is
21
167040
6758
برای علف های هرز مفید هستند. من مخصوصاً این دستکش ها را برای وجین می پوشم. علف هرز؟ علف های هرز؟ علف هرز گیاهی وحشی است که
02:53
not wanted in a garden because it prevents other plants from growing properly. So, weeding means,
22
173798
6202
در باغ نمی‌خواهد زیرا از رشد مناسب گیاهان دیگر جلوگیری می‌کند. بنابراین، وجین به معنای
03:00
to remove these unwanted plants. For example, this is a weed. This is a weed and this is the plant.
23
180000
7512
حذف این گیاهان ناخواسته است. به عنوان مثال، این یک علف هرز است. این علف هرز است و این گیاه است.
03:07
So, let me remove this weed.
24
187512
2074
بنابراین، اجازه دهید من این علف هرز را حذف کنم.
03:14
Friends, these gloves are really useful while picking up things which might be prickly or which have thorns on it.
25
194459
7604
دوستان، این دستکش ها برای برداشتن چیزهایی که ممکن است خاردار باشند یا روی آن خار باشد، واقعا مفید هستند.
03:22
Now, let's talk about some tools which are needed for bringing water to the plants. The first one is a hose.
26
202063
6875
حالا بیایید در مورد ابزارهایی که برای رساندن آب به گیاهان مورد نیاز است صحبت کنیم. اولی شلنگ است.
03:28
This hose is very helpful for bringing water to far away places in the garden which you really don't feel like
27
208938
6062
این شلنگ برای رساندن آب به مکان های دور از باغ که واقعاً حوصله
03:35
bringing your watering can too. It's a very nice thing to give water to the plants. I always love to use a hose
28
215000
8577
آوردن قوطی آبیاری خود را ندارید بسیار مفید است. آب دادن به گیاهان کار بسیار خوبی است. من همیشه دوست دارم از شلنگ
03:43
rather than a watering can. Now, you might be wondering what does a watering can look like.
29
223577
5024
به جای آبپاش استفاده کنم. اکنون، ممکن است از خود بپرسید که آبیاری چگونه می تواند باشد.
03:48
Actually, my watering can has got damaged. So, I can't show it to you.
30
228601
4463
راستی آبخوری من خراب شده. بنابراین، من نمی توانم آن را به شما نشان دهم.
03:53
But, yes, for your information a watering can looks like this.
31
233064
5057
اما، بله، برای اطلاع شما یک قوطی آبیاری شبیه این است.
04:06
Now, this is a spade or trowel. I, generally, use this spade for digging big holes or for scooping up many things.
32
246136
11323
حالا این بیل یا ماله است. من معمولاً از این بیل برای حفر چاله های بزرگ یا برای جمع کردن چیزهای زیادی استفاده می کنم.
04:17
It's hard work, but it's a very useful tool.
33
257459
3460
کار سختی است، اما ابزار بسیار مفیدی است.
04:22
Now, this is a hoe. It is really useful for slamming and breaking up the soil. If there's a root in the way,
34
262447
8643
حالا این یک بیل زدن است. برای کوبیدن و شکستن خاک واقعا مفید است. اگر ریشه ای در راه است،
04:31
you can break the root also with this hoe. It's really very powerful.
35
271090
5920
می توانید با این بیل زدن ریشه را نیز بشکنید. واقعا خیلی قدرتمنده
04:39
In Rajasthan, we call it, Fawada. What do you call it in your language? Write it in the comment box.
36
279250
6309
در راجستان، ما آن را فوادا می نامیم. به زبان خود چه می گویید؟ آن را در کادر نظر بنویسید.
04:50
This is rake. It's really useful for scrapping away loose things on top of the soil, than maybe a shovel.
37
290432
7506
این چنگک است. این واقعاً برای از بین بردن چیزهای سست در بالای خاک مفید است تا شاید یک بیل.
05:00
It is really useful.
38
300000
1742
واقعا مفید است.
05:04
The next is a twine. Twine is really useful for tying up the plants. And, it is weather resistant and very thick.
39
304394
8425
بعدی یک ریسمان است. ریسمان برای بستن گیاهان واقعا مفید است. و مقاوم در برابر آب و هوا و بسیار ضخیم است.
05:12
It's a very thick and weather resistant thread. See, here, this twine has tied up this plant and this too is tied up.
40
312819
11087
این یک نخ بسیار ضخیم و مقاوم در برابر آب و هوا است. ببینید اینجا این ریسمان این گیاه را بسته است و این هم گره خورده است.
05:23
Now, let me show you some more twine. Here also, this plant is perfectly tied up with this twine and this stick
41
323906
8682
حالا، اجازه دهید چند ریسمان دیگر را به شما نشان دهم. اینجا هم این گیاه کاملا با این ریسمان و این چوب گره خورده
05:35
Here also, I think. Here also, a plant is tied up particularly with this thick and weather resistant...
42
335460
6996
اینجا هم فکر کنم. در اینجا نیز، یک گیاه به خصوص با این ضخیم و مقاوم در برابر آب و هوا بسته می شود...
05:42
See, here also, twine is tied up to support the plants. Sometimes, I also wear bug spray.
43
342456
7682
ببینید، در اینجا نیز، ریسمان برای حمایت از گیاهان بسته شده است. گاهی اوقات اسپری حشره هم میزنم.
05:54
especially for the mosquitoes. They can get pretty bad around here. Oh, look, there's a mosquito. Lemme swat it.
44
354860
8772
مخصوصا برای پشه ها آنها می توانند در اینجا خیلی بد شوند. اوه، ببین، یک پشه وجود دارد. اجازه دهید آن را سوات.
06:07
So, friends, what did I do? I just swatted the mosquito. Swat? Yes.
45
367020
6331
خب دوستان من چیکار کردم؟ من فقط پشه را زدم. سوات؟ آره.
06:13
Swat means, to hit mosquito with your hand.
46
373351
3389
سوات به معنای ضربه زدن به پشه با دست است.
06:16
So, friends, what did I do? I swatted the mosquito.
47
376740
3260
خب دوستان من چیکار کردم؟ پشه را زدم
06:21
There are two words commonly associated with Gathering vegetables from the garden. The first one is pick,
48
381060
7548
دو کلمه معمولاً با جمع آوری سبزیجات از باغ مرتبط است. اولی انتخاب است
06:28
and the second one is Harvest and I want to tell you quickly the difference. In a garden like this,
49
388608
7278
و دومی Harvest است و می‌خواهم به سرعت تفاوت را به شما بگویم. در چنین باغی،
06:35
this is just my backyard garden, I would say, I picked some oranges, I picked some beans. I wouldn't say
50
395886
6538
اینجا فقط باغ حیاط خلوت من است، من می گویم، من چند پرتقال چیدم، من مقداری لوبیا چیدم. من نمی گویم
06:42
I harvested some beans, I harvested some oranges because the word Harvest is used for Farms,
51
402424
7330
من مقداری لوبیا برداشت کردم، من مقداری پرتقال برداشت کردم زیرا کلمه Harvest برای مزارع استفاده می شود،
06:49
big scale Gardens where there is a big crop, and here in this Garden, I have a couple of beans there,
52
409754
6727
باغ های بزرگ که در آن محصول زیادی وجود دارد، و اینجا در این باغ، من یک جفت لوبیا آنجا دارم،
06:56
and a couple of oranges there. So, I cannot say, I harvested beans, I harvested raw oranges. I cannot say.
53
416481
7202
و یک زوج پرتقال وجود دارد بنابراین، نمی توانم بگویم، من لوبیا برداشت کردم، پرتقال خام برداشت کردم. من نمی توانم بگویم.
07:03
I would say, I pick some beans. I picked oranges.
54
423683
4052
من می گویم، من مقداری لوبیا می چینم. پرتقال چیدم
07:21
So, friends, did you understand the difference between pick and harvest? Harvest is used for Farms big scale projects,
55
441120
7637
خب دوستان فرق چیدن و برداشت را فهمیدید؟ برداشت برای پروژه های بزرگ مزارع استفاده می شود،
07:28
and whereas, pick is used for gardens. See, these are the oranges I have in my garden. So, I would say, I picked some oranges.
56
448757
10381
و در حالی که از برداشت برای باغ ها استفاده می شود. ببینید اینها پرتقال هایی هستند که من در باغم دارم. بنابراین، من می گویم، من مقداری پرتقال برداشتم.
07:39
I would not say, I harvested oranges. But, yes, these are not ripe yet to eat them. Ripe? Ripe means ready to eat.
57
459138
8254
نمی گویم پرتقال برداشت کردم. اما، بله، اینها هنوز برای خوردن آنها نرسیده اند. رسیده؟ رسیده به معنای آماده برای خوردن است.
07:47
So, friends, these oranges are not ripe, means these oranges are not ready to eat. Oh, I noticed an army of ants over here.
58
467392
7944
پس دوستان این پرتقال ها رسیده نیستند یعنی این پرتقال ها آماده خوردن نیستند. اوه، متوجه ارتشی از مورچه ها در اینجا شدم.
08:00
This creeper is sprawling everywhere. Sprawl? What's the meaning of sprawl? Sprawl means to spread especially awkwardly.
59
480680
10799
این خزنده همه جا پراکنده است. پراکندگی؟ معنی پراکندگی چیست؟ پراکندگی به معنای پخش شدن به طور خاص ناخوشایند است.
08:11
Sprawl also means if you spread your arms and legs untidily, you can say, he or she is sprawling everywhere.
60
491479
8251
Sprawl همچنین به این معنی است که اگر دست‌ها و پاهای خود را به طور نامرتب باز کنید، می‌توانید بگویید که او در همه جا پراکنده است.
08:33
In cities, sprawl means, to cover a large area with buildings especially over a gradual period of time
61
513200
9081
در شهرها، پراکندگی به معنای پوشاندن یک منطقه بزرگ با ساختمان ها به ویژه در یک دوره زمانی تدریجی است،
08:49
Oh, look, this is a creeper. It needs support and it is supported with a twine, but I think, it is rotten. Rotten? What does rotten mean?
62
529180
9709
اوه، نگاه کنید، این یک خزنده است. به تکیه گاه نیاز دارد و با ریسمان ساپورت می شود، اما به نظر من، پوسیده است. پوسیده؟ فاسد یعنی چی؟
09:06
Means, you can say, this vegetable has rotten. Similarly, this plant has rotten.
63
546412
6258
یعنی می توان گفت این سبزی پوسیده شده است. به همین ترتیب، این گیاه پوسیده شده است.
09:17
What's underneath me, right now? The nice. This dark, nice stuff.
64
557330
5890
در حال حاضر چه چیزی زیر من است؟ خوب. این چیزهای تاریک و خوب به
09:23
What is it called? It's called soil. If you talk about, simply, what is in the ground, you can say, dirt. It's just dirt. But, when we talk about a garden, we say, soil,
65
563220
9706
آن چه گفته می شود؟ به آن خاک می گویند. اگر به سادگی در مورد آنچه در زمین است صحبت کنید، می توانید بگویید، خاک. این فقط خاک است. اما وقتی از باغ صحبت می کنیم، می گوییم خاک،
09:32
the nice, rich soil. Basically, this dark, rich stuff, soil, means that it has a richer composition. It's got some minerals, but that doesn't mean, it has fertilizer.
66
572926
12343
خاک خوب و غنی. اساساً این مواد تیره و غنی، خاک، به این معنی است که ترکیب غنی تری دارد. مقداری مواد معدنی دارد، اما این بدان معنا نیست که کود دارد.
09:45
That just means, it is good for the plants. It is just good for the plants, that makes soil. Now, if the soil is not rich, you can add some amendments to it like minerals, and
67
585269
11958
این فقط به این معنی است که برای گیاهان خوب است. این فقط برای گیاهان خوب است، که باعث ایجاد خاک می شود. حال اگر خاک غنی نیست، می توانید اصلاحاتی مانند مواد معدنی و
09:57
minerals or some organic components. Recently, Satguru conducted a campaign about saving soil. He said that if we remove all the minerals from soil,
68
597227
13521
مواد معدنی یا برخی از اجزای آلی به آن اضافه کنید. اخیراً Satguru کمپینی در مورد صرفه جویی در خاک انجام داده است. وی گفت: اگر همه مواد معدنی را از خاک برداریم،
10:10
soil will become sand. But, if we add all the minerals to sand, the sand will become soil. So, friends we should save our soil. If you plant some tomatoes,
69
610748
9023
خاک تبدیل به شن می شود. اما اگر همه مواد معدنی را به ماسه اضافه کنیم، ماسه تبدیل به خاک می شود. پس دوستان ما باید خاک خود را حفظ کنیم. اگر مقداری گوجه فرنگی بکارید،
10:19
for example, if you plant some tomatoes in just dirt, it is less chance for it to grow. But, when you plant them in beautiful rich soil,
70
619771
10956
مثلاً اگر مقداری گوجه فرنگی را فقط در خاک بکارید، احتمال رشد آن کمتر است. اما، وقتی آنها را در خاک زیبا و غنی می کارید،
10:30
there are better chances for it to grow into beautiful tomato plant or anything you want to grow. Sometimes, you might have seen swarms of pollinators
71
630727
9417
شانس بیشتری برای تبدیل شدن به گیاه گوجه فرنگی زیبا یا هر چیزی که می خواهید رشد کنید وجود دارد. گاهی اوقات، ممکن است انبوهی از گرده افشان ها را دیده باشید که در
10:40
moving around rotten fruits, and vegetables. Swarm? What does it mean? Here, it means that if a group of insects moving all together is called a swarm of insects.
72
640144
13032
اطراف میوه ها و سبزیجات فاسد حرکت می کنند. ازدحام؟ چه مفهومی داره؟ در اینجا به این معناست که اگر گروهی از حشرات که همه با هم حرکت کنند، گروهی از حشرات نامیده می شود.
10:53
If you talk about people, swarm means, when a group of people is all moving together, we call it, a swarm of people. For example,
73
653176
8819
اگر در مورد مردم صحبت می کنید، ازدحام به این معنی است که وقتی یک گروه از مردم همه با هم حرکت می کنند، ما به آن می گوییم یک دسته از مردم. به عنوان مثال،
11:01
the beach was swarming with people
74
661995
4147
ساحل با مردم ازدحام می‌کرد
11:10
Let's take another example, a swarm of mosquitoes chased me, but I just swatted them. Have you heard of volunteer plant,
75
670863
10166
بیایید یک مثال دیگر بزنیم، گروهی از پشه‌ها مرا تعقیب کردند، اما من فقط آنها را زیر گرفتم. آیا نام گیاه داوطلب،
11:21
volunteer pumpkin, volunteer beans, volunteer pepper. Have you heard of it? Volunteer plant means, a plant which grew on its own.
76
681029
9308
کدو تنبل داوطلب، لوبیا داوطلب، فلفل داوطلب را شنیده اید. آیا در باره آن شنیدی؟ گیاه داوطلب یعنی گیاهی که خود به خود رشد کرده باشد.
11:30
You did not intend to grow it, but it just grew on its own because it just wanted to. It is volunteering to grow. For example, I have this plant. I grew these flowers, but
77
690337
11510
شما قصد رشد آن را نداشتید، اما به خودی خود رشد کرد زیرا فقط می خواست. برای رشد داوطلبانه است. مثلا من این گیاه را دارم. من این گل ها را پرورش دادم اما
11:41
I did not intend to grow this plant. It just grew on its own. It is volunteering to grow. So, I would say, this is a volunteer plant. We have many volunteer plants here.
78
701847
12199
قصد پرورش این گیاه را نداشتم. فقط خودش رشد کرد برای رشد داوطلبانه است. بنابراین، من می گویم، این یک گیاه داوطلبانه است. ما در اینجا گیاهان داوطلب زیادی داریم.
11:54
Let's take another example, here I did not wanna grow this plant, but it just grew on its own, because it just wish to grow. It just grew on its own.
79
714046
10330
بیایید مثال دیگری بزنیم، در اینجا من نمی‌خواستم این گیاه را رشد دهم، بلکه خود به خود رشد کرد، زیرا فقط می‌خواهد رشد کند. فقط خودش رشد کرد
12:04
But, these flowers, I wanna them to grow, whereas, this plant, it just grew on its own. I did not intend to grow this. it just grew, so it is volunteering to grow.
80
724376
10338
اما، این گل ها، من می خواهم آنها رشد کنند، در حالی که، این گیاه، خود به خود رشد کرده است. من قصد رشد این را نداشتم. فقط رشد کرده است، پس داوطلب رشد است.
12:14
So, what is it? It is a volunteer plant. Well, thank you for joining me on this tour of this Garden. It makes me really happy to share this thing with you! Thank you so much!
81
734714
9720
بنابراین، آن چیست؟ این گیاه داوطلبانه است. خوب، از اینکه در این تور از این باغ به من ملحق شدید متشکرم. خیلی خوشحالم می کنم که این موضوع را با شما به اشتراک بگذارم! خیلی ممنونم!
12:24
Now, I've got some questions for you. The first one is, do you have a green thumb? Do you have a garden? Do you have a volunteer plant growing around your garden?
82
744434
11386
حالا من چند سوال از شما دارم اولین مورد این است که آیا انگشت شست سبز دارید؟ آیا تو باغ داری؟ آیا گیاه داوطلبی در اطراف باغ خود دارید؟
12:35
and the last one, do you know what do we call this tool? Write in the comment box. If you've learned something new garden vocabulary through this video,
83
755820
12690
و آخرین مورد، آیا می دانید به این ابزار چه می گوییم؟ در کادر نظر بنویسید اگر از طریق این ویدیو واژگان باغبانی جدیدی یاد گرفتید،
12:48
then don't forget to like, share, and subscribe this channel. Bye, bye, see you in the next video.
84
768510
5079
لایک، اشتراک گذاری و سابسکرایب این کانال را فراموش نکنید. خداحافظ، بای، شما را در ویدیوی بعدی می بینم.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7