How Far Away Is a Ceasefire? An Update on Gaza and the Rafah Invasion | Ian Bremmer

33,066 views

2024-05-09 ・ TED


New videos

How Far Away Is a Ceasefire? An Update on Gaza and the Rafah Invasion | Ian Bremmer

33,066 views ・ 2024-05-09

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Maia Mulazzi Revisore: Agnese Giacomelli
Helen Walters: Martedì 7 maggio i carri armati israeliani sono entrati a Rafah,
00:04
Helen Walters: On Tuesday, May 7, Israeli tanks entered Rafah
0
4300
3000
00:07
in southern Gaza,
1
7340
1160
nel sud di Gaza,
00:08
as part of a military operation to rid the city of Hamas fighters
2
8500
3320
come parte di un’operazione militare per liberare la città
00:11
and infrastructure.
3
11820
1440
dai combattenti e dalle infrastrutture di Hamas.
00:13
The invasion had long been anticipated,
4
13300
1880
L'invasione era stata anticipata da tempo,
00:15
with much fear for the 1.2 million Palestinians
5
15220
2840
con molta paura per i 1,2 milioni di palestinesi
che si stima abbiano trovato rifugio nella zona.
00:18
estimated to be sheltering in the area.
6
18100
2760
00:20
It feels like a pivotal moment in an ongoing war
7
20900
2920
Sembra un momento cruciale in una guerra
e una crisi umanitaria in corso,
00:23
and humanitarian crisis,
8
23860
1440
quindi abbiamo pensato di cercare un senso più profondo in ciò che sta accadendo
00:25
so we thought we would try to get a deeper sense of what is going on
9
25340
3440
00:28
and what we should be paying attention to.
10
28780
2240
e a cosa dovremmo prestare attenzione.
00:31
I am delighted to be joined once more by Ian Bremmer,
11
31020
2920
Sono lieto di essere nuovamente insieme a Ian Bremmer,
00:33
president and founder of political risk research
12
33980
2480
presidente e fondatore della società di consulenza
00:36
and consulting firm Eurasia Group,
13
36500
2240
e ricerca sui rischi politici Eurasia Group,
00:38
and my conspirator in this "TED Explains the World" series.
14
38780
3480
e mio compagno in questa serie «TED Explains the World».
00:42
Even though Ian has a terrible voice right now --
15
42300
3120
Anche se Ian ha una voce terribile in questo momento,
00:45
Ian Bremmer: A terrible voice, a terrible voice.
16
45460
2320
Ian Bremmer: Una voce terribile, una voce terribile.
00:47
I mean, I sound so non-Ian-like, it's horrible.
17
47820
3600
Voglio dire, sembro così diverso da Ian, è orribile.
00:51
HW: You sound really terrible.
18
51460
1440
HW: Sembri davvero terribile.
00:52
But the good news is that the insight and the wisdom will flow all the same.
19
52940
3600
Ma la buona notizia è che le opinioni e la saggezza fluiranno allo stesso modo.
00:56
So thank you so much for being here, Ian, and welcome.
20
56540
2880
Quindi grazie mille per essere qui Ian, e benvenuto.
00:59
IB: Thank you Helen, good to see you.
21
59460
1760
IB: Grazie Helen, è bello vederti.
01:01
HW: OK, so can you lay it out for us?
22
61260
2120
HW: OK, puoi spiegarcelo?
Condividi il tuo punto di vista su ciò che sta succedendo in questo momento.
01:03
Share your perspective of what is going on right now.
23
63420
2480
01:05
And crucially, what are we not seeing or appreciating in this moment?
24
65900
4160
E soprattutto, cosa non stiamo vedendo o apprezzando in questo momento?
01:10
IB: Well, look,
25
70100
1760
IB: Beh, guarda,
01:11
so much of this conflict has been about the fact that the two antagonists,
26
71860
6960
gran parte di questo conflitto è dovuto al fatto che i due antagonisti,
01:18
the Israeli government and Hamas,
27
78820
4000
il governo israeliano e Hamas,
01:22
have virtually no alignment,
28
82860
2720
non hanno praticamente nessun allineamento,
01:25
no overlap in what they're trying to accomplish.
29
85580
3720
nessuna punto in comune in ciò che stanno cercando di ottenere.
01:30
And it’s very hard to come to a sustainable peace,
30
90260
4920
Ed è molto difficile arrivare a una pace sostenibile,
01:35
or even a ceasefire that can last for anything,
31
95180
5200
o persino a un cessate il fuoco che possa durare per sempre,
01:40
when that's true.
32
100380
2000
se questo è vero.
01:42
I mean, the perspective of the Israelis,
33
102420
2680
Voglio dire, il punto di vista degli israeliani,
01:45
and I’m not just talking about the war cabinet,
34
105140
2960
e non sto parlando solo del gabinetto di guerra,
01:48
but the whole Israeli population --
35
108100
2960
ma dell’intera popolazione israeliana,
01:51
and there have been some that have been protesting
36
111060
2760
e ci sono stati alcuni che hanno protestato
01:53
and demanding that, you know,
37
113860
1520
e chiesto
01:55
the Israeli government accept the Hamas ceasefire --
38
115420
3080
che il governo israeliano accetti il cessate il fuoco di Hamas,
01:58
most from the right, the center and the left
39
118540
5000
la maggior parte di loro, dalla destra, il centro e alla sinistra
02:03
want Hamas destroyed.
40
123540
3040
vuole che Hamas sia distrutto.
02:06
They want the leadership of Hamas brought to justice,
41
126620
4320
Vogliono che la leadership di Hamas sia consegnata alla giustizia,
02:10
either killed or captured.
42
130980
2920
uccisa o catturata.
02:14
They want the military capabilities of Hamas destroyed
43
134340
3960
Vogliono che le capacità militari di Hamas vengano distrutte
02:18
beyond an ability to continue to launch rockets against Israel,
44
138340
4200
al di là della capacità di continuare a lanciare razzi contro Israele,
02:22
irrespective of Israeli defense.
45
142540
2160
indipendentemente dalla difesa israeliana.
02:25
And they want the fighters,
46
145580
2600
E vogliono che i combattenti,
02:28
some 30 to 40,000 estimated Hamas fighters, to be gone.
47
148220
5160
circa 30-40.000 combattenti di Hamas, vengano uccisi.
E non sono ancora vicini a quel risultato militare.
02:34
And they're not close to that military outcome yet.
48
154100
4360
02:39
Hamas, of course, is trying to find a way to continue to fight
49
159700
6600
Hamas, ovviamente, sta cercando di trovare un modo per continuare a combattere
02:46
and to represent their ideology and their aspirations
50
166340
6040
a rappresentare la propria ideologia e le proprie aspirazioni
02:52
for control of territory that they believe belongs to the Palestinians.
51
172380
5760
per controllare il territorio che ritengono appartenga ai Palestinesi.
02:58
And of course, they don't recognize the right of Israel to exist.
52
178860
3680
E ovviamente non riconoscono il diritto di Israele ad esistere.
03:02
So, I mean, even negotiating with a terrorist organization
53
182580
3480
Quindi anche negoziare con un’organizzazione terroristica
03:06
is something that we don't, in normal times,
54
186100
2480
è qualcosa a cui, in tempi normali,
03:08
think a lot about doing.
55
188620
1480
non pensiamo spesso di fare.
03:10
That is what the Americans, the Egyptians, the Qataris
56
190140
3200
Questo è ciò che gli americani, gli egiziani, i qatariani
03:13
have tried to facilitate over the past months.
57
193380
4160
hanno cercato di facilitare negli ultimi mesi.
03:17
But the reality is that while everybody else in the world
58
197580
5040
Ma la realtà è che mentre tutti gli altri nel mondo
03:22
wants the fighting to be over,
59
202660
2320
vogliono che i combattimenti finiscano,
03:25
the two groups that are actually fighting don't share common interests.
60
205020
4600
i due gruppi che stanno davvero combattendo non hanno interessi in comune.
03:30
They don't.
61
210220
1160
Non lo fanno.
03:31
And no one has been forced to cry uncle.
62
211420
4520
E nessuno è stato costretto ad ammettere la sconfitta.
03:35
I mean, Hamas just obviously hasn't faced enough damage
63
215980
5880
Ovviamente Hamas non ha subito abbastanza danni
03:41
that they feel like they have no alternative
64
221900
2880
da farli sentire come se non abbiano altre alternative
03:44
but to accept what is being offered to them by the Israelis.
65
224820
5080
se non accettare ciò che gli viene offerto dagli Israeliani.
03:50
And the Israeli government,
66
230380
2240
E il governo israeliano,
03:52
despite the isolation they're feeling,
67
232660
2560
nonostante l’isolamento che stanno provando
03:55
and, you know, with even President Biden
68
235260
2760
e persino con il presidente Biden
03:58
now suspending a small number of offensive weapons,
69
238060
5560
che ora ha sospeso un piccolo numero di armi offensive,
04:03
which he was incredibly reluctant to even talk about as a possibility
70
243660
4000
cosa che era incredibilmente restio persino a parlare della possibilità
04:07
just a couple months ago, he's now doing it.
71
247700
2720
solo un paio di mesi fa, ora lo sta facendo.
04:10
And the Saudis coming out and saying,
72
250420
3280
E i sauditi si sono fatti avanti
04:13
warning Israel to stop what the Saudis are calling a genocide
73
253740
4720
avvertendo Israele di fermare quello che i Sauditi definiscono un genocidio
04:18
against the Palestinian people.
74
258500
1960
contro il popolo Palestinese.
04:20
That is a big step for a country
75
260500
2080
Questo è un grande passo per un paese
04:22
that's preparing to normalize relations with Israel.
76
262620
3800
che si prepara a normalizzare le relazioni con Israele.
04:26
Despite all of that,
77
266420
1640
Nonostante tutto,
04:28
Israel does not feel the need that they have to change
78
268100
6240
Israele non sente il bisogno di cambiare
04:34
and give more to the negotiating process.
79
274340
4480
e dare di più al processo negoziale.
04:38
And that's why,
80
278860
2000
Ed è per questo
04:40
despite the ultimatums that have been given
81
280900
2720
che nonostante gli ultimatum dettati
04:43
consistently by the United States not to go into Rafah, they've gone in.
82
283660
5160
frequentemente dagli Stati Uniti di non entrare a Rafah, ci sono entrati.
04:49
And to be fair, they haven't,
83
289620
2480
Ad essere onesti, non l’hanno fatto
04:52
at this moment, you and I talking,
84
292100
2360
in questo momento, mentre noi stiamo parlando,
04:54
they haven't gone all the way in.
85
294500
2120
non sono entrati fino in fondo.
04:56
They've done more than dip a toe.
86
296660
1960
Hanno fatto molto di più che immergere un dito.
Ci sono attacchi aerei significativi.
04:59
There are significant airstrikes.
87
299060
3320
05:02
There are tanks that have rolled into some of it.
88
302420
2680
Ci sono dei carri armati che sono entrati in alcune zone.
05:05
They have given evacuation flyers,
89
305140
2520
Hanno lanciato volantini per l’evacuazione
05:07
and they're moving a lot of the territory out of big parts of Rafah.
90
307700
4160
e si stanno spostando molto nelle zone fuori da Rafah.
05:12
But you would not call this a full-on ground invasion.
91
312580
5560
Ma non la definiremmo una vera e propria invasione terrestre.
05:18
And at this point, the Americans have not said
92
318180
4240
E a questo punto, gli americani non hanno detto
05:22
that the Israelis have breached the red line,
93
322420
3400
che gli Israeliani hanno violato la linea rossa,
05:25
of which there is one.
94
325860
3040
che esiste.
05:28
What the Americans will do if they proceed is an open question.
95
328900
4160
Cosa faranno gli Americani se procederanno è una questione aperta.
05:33
And so we're, you know, we're in a bit of a gray zone.
96
333100
3120
E quindi siamo in una zona un po’ grigia.
05:36
A lot of the Middle East operates in gray zones in conflict all the time.
97
336260
4240
Gran parte del Medio Oriente opera continuamente in zone grigie in conflitto.
05:40
But this is very dangerous, both for the region
98
340540
3680
Ma questo è molto pericoloso, sia per la regione
05:44
and more broadly.
99
344260
2120
che più in generale.
05:46
And I think it’s a good time
100
346420
2640
E penso che sia un buon momento
05:49
to be talking about what's at stake here.
101
349100
2480
per parlare della posta in gioco.
05:52
HW: So it's interesting that you say that Hamas doesn't feel like they have,
102
352220
3640
HW: è interessante che tu dica che Hamas non si sente come se non,
05:55
I don't know if you put it "suffered enough,"
103
355900
2120
non so se hai detto «sofferto abbastanza»,
05:58
but, you know, 35,000 Palestinians have died in this conflict.
104
358060
4240
ma 35.000 Palestinesi sono morti in questo conflitto.
06:02
What do you think will bring Hamas to the table in some meaningful way?
105
362340
5080
Cosa pensi che porterà Hamas al tavolo in qualche modo significativo?
06:08
IB: Look, I mean, their leaders,
106
368260
1680
IB: Ascolta, i loro leader,
06:09
some of their leaders have lost a lot of their families.
107
369980
3480
alcuni dei loro leader hanno perso molti membri delle loro famiglie.
06:13
That's true.
108
373460
1160
Questo è vero.
06:15
My understanding is that the military leader of Hamas
109
375140
6280
Penso che il capo militare di Hamas
ha perso effettivamente più di 30 membri della sua famiglia.
06:21
has actually had the over 30 members of his family killed.
110
381460
3560
06:26
You know, so clearly, there's a level of personal suffering.
111
386220
4080
È chiaro che c’è un livello di sofferenza personale.
06:30
And while ideology is driving them
112
390300
4200
E mentre l'ideologia li sta guidando
06:34
in ways that is hard for you and I to imagine,
113
394540
4600
in modi che per te e per me è difficile immaginare,
06:39
it is hard to say it's driving them blindly.
114
399180
3560
è difficile dire che li stia guidando in maniera cieca.
06:42
You have to believe that there are other things
115
402780
2200
Devi credere che ci sono anche altre cose
06:44
that are also weighing on their decisions,
116
404980
3400
che pesano sulle loro decisioni,
06:48
like the wellbeing of their families,
117
408420
2640
come il benessere delle loro famiglie
06:51
and like their ability to continue to live and fight another day.
118
411100
3600
e la loro capacità di continuare a vivere e combattere per un altro giorno.
06:55
Now, I'm sure that that's a part of the reason
119
415460
2600
Sono sicuro che questo sia uno dei motivi
06:58
they don't want to give up the hostages,
120
418100
3320
per cui non vogliono rinunciare agli ostaggi,
e non solo perché non ne sono rimasti molti in vita perché possano arrendersi.
07:01
not just because there aren't that many left alive for them to give up.
121
421460
3480
07:04
And of course,
122
424980
1560
Naturalmente
07:06
that has been a wrinkle in the negotiations over the past weeks
123
426540
4440
questo è stato un ostacolo nei negoziati delle ultime settimane
07:11
as well as the Israelis have learned
124
431020
2680
quando gli Israeliani hanno appreso
07:13
that the first tranche of hostages that were going to be released
125
433700
5200
che la prima tranche di ostaggi che sarebbero stati rilasciati
07:18
weren't all going to be alive.
126
438940
2160
non sarebbero stati tutti vivi.
07:21
I mean, you know, no one's going to accept that bait and switch in Israel.
127
441100
5040
Voglio dire, nessuno la accetterà e cambierà idea in Israele.
07:26
And also,
128
446500
2680
Inoltre
07:29
the fact that the only way that Hamas is protecting their leaders,
129
449180
4960
il fatto che l’unico modo in cui Hamas sta proteggendo i suoi leader,
07:34
in all likelihood,
130
454180
1160
con ogni probabilità,
07:35
is because they're deep under Rafah
131
455340
3000
è perché si trovano nelle profondità sotto a Rafah,
07:38
in tunnels with those hostages.
132
458340
3120
nei tunnel con quegli ostaggi.
07:42
So, you know, one of the ways that you get them out
133
462060
5200
Quindi, uno dei modi per farli uscire
07:47
is if there is a possibility of safe passage.
134
467260
4240
è se c’è la possibilità di un passaggio sicuro.
07:51
I mean, I remember when you and I were talking about Prigozhin,
135
471500
4000
Ricordo quando io e te stavamo parlando di Prigozhin,
07:55
Yevgeny Prigozhin,
136
475540
1840
Yevgeny Prigozhin,
07:57
who was, you know, marching to Moscow,
137
477420
2640
che stava marciando verso Mosca
08:00
and he was in an absolutely no-win situation.
138
480100
4120
e si trovava in una situazione assolutamente impossibile.
08:04
And yet he was willing to cut a deal with Putin
139
484260
3840
Eppure era disposto a concludere un accordo con Putin
08:08
that gave him another few months of life on this Earth
140
488140
4480
che gli desse ancora altri pochi mesi di vita su questa Terra
08:12
and allowed, you know, his lieutenants
141
492620
3400
e consentisse ai suoi luogotenenti
08:16
and some of his advisors to continue with their contracts and their jobs.
142
496060
4480
e ad alcuni suoi consiglieri di continuare con i loro contratti e il loro lavoro.
08:20
You and I both knew that he was dead man walking.
143
500580
3120
Sapevamo entrambi che era un uomo morto che camminava.
08:23
So, I mean, part of the question is Hamas has gotten themselves,
144
503740
3360
Quindi parte del problema è che Hamas si è messo,
08:27
in terms of their leadership,
145
507140
1880
in termini di leadership,
08:29
into an incredibly impossible position.
146
509020
3320
in una posizione davvero impossibile.
08:32
They will be marked, no matter where they are,
147
512380
3440
Non importa dove si trovino, aranno marchiati a morte
08:35
for death by the Israelis,
148
515860
1680
dagli Israeliani,
08:37
by the Americans, by many others,
149
517540
2400
dagli Americani e da molti altri
08:39
for the rest of their lives.
150
519940
1840
per il resto della loro vita.
08:41
That hardens their position.
151
521780
2040
Questo rafforza la loro posizione.
08:43
It makes it harder to negotiate with them.
152
523820
2560
Rende più difficile negoziare con loro.
08:46
But even then, if things get too impossible for them,
153
526420
4040
Ma anche in questo caso se le cose diventassero troppo difficili per loro
08:50
they might be willing to accept an exit clause,
154
530500
4400
potrebbero essere disposti ad accettare una clausola di uscita,
08:54
to get out
155
534940
1160
per poter scappare
08:56
for a third, undisclosed country for a period of time.
156
536100
4000
in un paese segreto terzo, per un periodo di tempo.
09:00
And I've got to tell you,
157
540100
1400
E devo dirvi
09:01
most of the world would accept that
158
541540
3120
che la maggior parte del mondo lo accetterebbe
09:04
if it meant that we could have an end of Hamas in Gaza,
159
544660
4640
se ciò significasse porre fine ad Hamas dentro Gaza,
09:09
an end of the fighting in Gaza.
160
549340
2280
a una fine ai combattimenti a Gaza.
09:11
But again, at this point, you know, what we're negotiating over right now,
161
551660
4600
Ma di nuovo, a questo punto ciò su cui stiamo negoziando ora
09:16
and Bill Burns, the director of the CIA,
162
556300
3040
e Bill Burns, il direttore della CIA,
09:19
who has been the adult from the United States,
163
559380
3960
che è stato l’incaricato dagli Stati Uniti
09:23
riding herd on these negotiations,
164
563380
3400
a supervisionare questi negoziati,
09:26
him going to Israel
165
566820
2480
andando in Israele
09:29
is the last opportunity to get a deal done,
166
569300
6560
è l’ultima occasione per concludere un accordo,
09:35
to get any time of ceasefire
167
575900
2560
per ottenere a breve un cessate il fuoco
09:38
and back away from full-on onslaught of Rafah
168
578500
3040
e allontanarsi da un assalto totale di Rafah
09:41
that will cause many thousands more civilian deaths,
169
581540
4960
che causerebbe molte migliaia di morti civili,
09:46
much more famine and hardship for the other Palestinians living in Gaza,
170
586500
5640
molta più fame e sofferenze per i palestinesi che vivono nella striscia,
09:52
and much more retaliation from the axis of resistance
171
592180
4760
e molte altre ritorsioni da parte del asse di resistenza
09:56
and more broadly, across the Middle East.
172
596980
2360
e, più in generale, in tutto il Medio Oriente.
09:59
So he's going there.
173
599380
1440
Quindi ci va.
10:00
But what we're talking about, even if he is successful,
174
600820
4680
Ma ciò di cui stiamo parlando, anche se avrà successo,
10:05
is not a permanent ceasefire.
175
605500
2800
non è un cessate il fuoco permanente.
10:08
And I think it's almost impossible to get this Israeli government,
176
608300
5200
E penso che sia quasi impossibile distogliere il governo Israeliano,
10:13
and particularly its prime minister and his far-right coalition,
177
613540
4280
e in particolare il suo primo ministro e la sua coalizione di estrema destra,
10:17
off of the idea
178
617820
1840
dall'idea
10:19
that they still have unfinished military business on the ground in Gaza,
179
619700
3880
di avere ancora delle faccende militari in sospeso sul campo nella Striscia,
10:23
and they may delay it for a month or six weeks,
180
623580
4240
e potrebbero ritardarle di un mese o sei settimane,
10:27
but they are not going to delay it indefinitely.
181
627860
2520
ma non le rinvieranno all’infinito.
10:30
That is not in the cards, in my view.
182
630380
3320
Questo non è nei piani, a mio avviso..
10:35
HW: So you mean a full-scale invasion of Rafah is still on the cards?
183
635380
3880
HW: Quindi intendi dire che un’invasione su vasta scala di Rafah è ancora prevista?
10:39
IB: I do, I absolutely believe that.
184
639260
2680
IB: Sì, ci credo fermamente.
10:41
Now, what is defined by full-scale invasion?
185
641980
3040
Cosa si definisce come invasione su vasta scala?
È interessante.
10:45
It's interesting.
186
645020
1160
Gli Americani non hanno mai detto agli Israeliani
10:46
The Americans have never told the Israelis
187
646220
2320
10:48
that they oppose a full-scale invasion.
188
648580
1880
che si oppongono a un’invasione su vasta scala.
10:50
They haven't said that. They haven't.
189
650500
1800
Non l’hanno detto quello. Non l’hanno fatto.
10:52
You'd think they'd say that, they hadn't said that.
190
652300
2520
Penseresti che hanno detto quello, non hanno detto quello.
10:54
They've said that they want guarantees
191
654860
3600
Hanno detto che vogliono garanzie
10:58
that the Palestinian civilians living in Rafah,
192
658500
3760
che i civili Palestinesi che vivono a Rafah,
11:02
over a million, as you say, 1.2 million,
193
662300
3160
oltre un milione, come hai detto tu, 1,2 milioni,
11:05
have a safe haven,
194
665460
1680
abbiano un rifugio sicuro,
11:07
have an ability to evacuate,
195
667180
1920
abbiano la possibilità di evacuare,
11:09
that the Americans consider a hold water.
196
669100
2760
cosa che gli Americani considerano ragionevole.
11:11
And -- that's number one --
197
671860
1760
Questo è il numero uno.
11:13
number two,
198
673620
1360
Numero due,
11:14
that adequate humanitarian aid is able to get in to Gaza,
199
674980
6320
che aiuti umanitari adeguati siano in grado di arrivare a Gaza,
11:21
across the territory,
200
681340
1920
attraverso il territorio,
11:23
to allow the Palestinians to continue to survive
201
683300
3520
per consentire ai Palestinesi di continuare a sopravvivere
11:26
in anything that looks like life.
202
686820
2200
in qualcosa che assomiglia a vita.
11:29
And as of right now,
203
689060
1880
E al momento
11:30
neither of those two conditions have been upheld.
204
690980
4040
nessuna di queste due condizioni è stata rispettata.
11:35
You know, and so if the Israelis --
205
695460
4000
E quindi se gli Israeliani
e gli Americani lo hanno detto molto chiaramente come oggi.
11:39
and the Americans have made that very clear as of today.
206
699500
2640
11:42
So if the Israelis were to persist with a full-on invasion,
207
702180
4920
Quindi, se gli Israeliani insistessero con un’invasione totale,
11:47
absent those conditions,
208
707140
2360
in assenza di queste condizioni,
11:49
the Americans would be forced
209
709500
2880
gli americani sarebbero costretti
11:52
to what, suspend,
210
712420
2360
a cosa, a sospendere
11:54
cut off offensive weaponry.
211
714780
3560
o interrompere la fornitura di armi offensive.
Far sì che gli israeliani le comprino sul mercato,
11:58
Make the Israelis buy it on the market,
212
718380
1960
12:00
reduce their ability to actually continue a fight for more than a few weeks
213
720380
3960
ridurre la loro capacità di continuare a combattere più di qualche settimana
12:04
the way they would like to in Rafah.
214
724380
1720
come vorrebbero fare a Rafah.
12:06
That is what the Americans are trying to say to Israel right now.
215
726100
4520
Questo è ciò che gli americani stanno cercando di dire a Israele ora.
12:11
But it is not the case.
216
731100
3320
Ma non è così.
12:14
I mean, I feel like, well, if we don't get a ceasefire,
217
734940
4480
Penso che se non otteniamo un cessate il fuoco,
12:19
a temporary ceasefire,
218
739420
1480
un cessate il fuoco temporaneo,
12:20
what is likely to happen
219
740900
1640
è probabile
12:22
is that the Israelis will evacuate more people,
220
742580
3280
che gli israeliani evacuino più persone
12:25
non-military-age men, right?
221
745900
3360
uomini non in età militare, giusto?
12:29
But others and they can't force them,
222
749940
2800
Ma ad altri e non possono obbligarli,
12:32
they're not ordering them,
223
752740
1480
non glielo ordinano,
12:34
but they're flying leaflets and they're saying,
224
754260
2200
ma lanciano volantini dicendo,
12:36
get out and we'll give you safe passage for a period of time, a couple days,
225
756500
3640
esci e ti daremo un passaggio sicuro per un po’ di tempo, un paio di giorni,
quattro giorni, qualunque cosa sia.
12:40
four days, whatever it is.
226
760180
1400
12:41
And they'll let in more humanitarian aid,
227
761580
2000
E lasceranno entrare altri aiuti umanitari
12:43
some of which is no longer, frankly, in their control.
228
763620
3040
alcuni dei quali, francamente, non sono più sotto il loro controllo.
12:46
They've said an American private security company
229
766700
2480
Hanno detto che a una società di sicurezza privata americana
12:49
is going to be given control of the border
230
769220
2920
verrà affidato il controllo del confine
che hanno appena conquistato a Rafah.
12:52
that they've just taken over at Rafah.
231
772180
1840
12:54
That's new, that's the last 24 hours.
232
774020
2280
È una novità, è delle ultime 24 ore.
12:56
And they've also, of course, allowed,
233
776300
3280
Ovviamente lo hanno permesso,
12:59
though they don't formally occupy it,
234
779620
1840
anche se non lo occupano formalmente,
13:01
so it's not really up to Israel to allow it,
235
781460
2080
quindi non spetta proprio a Israele permetterlo,
13:03
the United States to build this pier
236
783580
3080
gli Stati Uniti costruiranno questo molo per consentire
13:06
to allow goods to get shipped in,
237
786700
2200
l'ingresso delle merci,
13:08
which might be open in the next few days even
238
788900
3520
che potrebbe essere aperto nei prossimi giorni
anche per consentire l’ingresso di qualche aiuto aggiuntivo.
13:12
to allow some additional aid in.
239
792460
3040
13:15
I think that those things will happen.
240
795540
2440
Penso che queste cose succederanno.
13:18
Israel will say that they’ve met American demands,
241
798020
2640
Israele dirà di aver soddisfatto le richieste americane
13:20
and then they’ll do full-on invasion.
242
800660
1960
e poi farà un'invasione completa.
13:22
I think that is the plan right now, absolutely,
243
802620
3840
Penso che questo sia il piano in questo momento, davvero,
13:26
short of Bill Burns being successful when he gets to Israel.
244
806500
4840
a meno che Bill Burns non abbia successo quando arriverà in Israele.
13:31
HW: How do you rate his chances?
245
811980
2200
HW: Come valuti le sue possibilità?
IB: Se fosse chiunque altro tranne lui, sarebbero davvero basse.
13:37
IB: If it was anybody but him, they'd be really low.
246
817340
2560
13:40
He's well-respected by all sides.
247
820580
3080
È rispettato da tutte le parti.
13:43
He really is.
248
823660
1200
Lo è davvero.
13:44
He wouldn't be going if he didn't have a serious plan.
249
824900
3680
Lui non ci andrebbe se non avesse un piano serio.
13:48
He's not going for window dressing.
250
828620
1760
Non andrà a fare da vetrina.
13:50
He's not going to show that the Americans are giving their all.
251
830420
2960
Non ha intenzione di dimostrare che gli americani stanno dando il massimo.
13:53
He believes there's a way through.
252
833420
1680
Crede che ci sia una via d'uscita.
13:55
I have a lot of respect for Bill.
253
835100
1840
Nutro molto rispetto per Bill.
13:58
So, I mean, I'd like to say it's at least a coin flip.
254
838100
3680
Quindi è almeno una chance.
14:02
I think they're still really talking.
255
842580
1800
Penso che stiano davvero ancora parlando.
14:04
They're still really engaging.
256
844420
1720
Sono ancora molto coinvolti.
14:06
But let's also keep in mind, Helen, a couple of things here.
257
846180
3880
Ma teniamo a mente anche un paio di cose, Helen.
14:10
First, talking to Hamas is hard.
258
850060
4400
Innanzitutto parlare con Hamas è difficile.
14:15
Getting messages to the military leadership,
259
855060
3440
La trasmissione di messaggi alla leadership militare,
14:18
just one message back and forth,
260
858500
1800
solo un messaggio avanti e indietro,
può richiedere spesso da una a due settimane da parte dei Qatarioti.
14:20
can frequently take one to two weeks by the Qataris.
261
860340
3760
14:24
So between the time that they have said something
262
864140
3160
Quindi, tra il momento in cui hanno detto qualcosa
14:27
and when you are responding to them,
263
867340
2440
e il momento in cui rispondi,
14:29
frequently, the facts on the ground change.
264
869820
2800
spesso i fatti sul campo cambiano.
14:32
And that makes it a lot harder to get to a deal.
265
872660
3120
E questo rende molto più difficile raggiungere un accordo.
14:35
And that's how the Americans have,
266
875780
1640
Ed è per questo che gli americani,
14:37
earlier, a couple of months ago, said,
267
877460
1840
un paio di mesi fa hanno detto
14:39
yeah, we think a deal is about to happen.
268
879300
2200
sì, pensiamo che un accordo stia per arrivare.
14:41
And then, you know, you hear back from Hamas
269
881500
2120
E poi hai notizie da Hamas
14:43
and it turns out life is different than you thought.
270
883660
2440
e si scopre che la vita è diversa da come pensavi.
14:46
And Biden's being a lot more careful,
271
886140
1760
E Biden è molto più attento,
14:47
more cautious this time around than he was a couple of months ago,
272
887940
3640
più cauto questa volta rispetto a un paio di mesi fa,
14:51
everybody has noticed.
273
891620
1960
lo hanno notato tutti.
14:53
Also, the fact that if Netanyahu
274
893620
4520
Inoltre il fatto che se Netanyahu
14:58
gives too much up in a deal,
275
898180
4160
rinuncia a troppo nell’accordo,
15:02
he will lose his right-wing government, and then he’ll fall.
276
902380
3440
perderà il suo governo di estrema destra e poi cadrà.
15:05
And this is a government who have ministers,
277
905860
3080
E questo è un governo con ministri,
15:08
in a sitting government,
278
908980
1760
in un governo in carica,
15:10
who have called for genocide against the Palestinians, right?
279
910740
4080
che hanno chiesto il genocidio contro i palestinesi, giusto?
15:14
I mean, publicly, who have said Gaza should be leveled,
280
914860
3880
Pubblicamente chi ha detto che Gaza dovrebbe essere rasa al suolo,
15:18
full ethnic cleansing, they should be occupying it.
281
918780
2960
di una pulizia etnica completa, che dovrebbero occuparla.
15:21
You know, these are ministers of the Israeli government.
282
921780
5400
Ministri del governo israeliano.
15:27
They are not members of the war cabinet, thankfully.
283
927220
3240
Per fortuna non sono membri del gabinetto di guerra.
15:30
So they don't have control over the war in Gaza.
284
930460
3040
Quindi non hanno il controllo sulla guerra a Gaza.
15:33
But they are indispensable to Netanyahu maintaining his power.
285
933540
5440
Ma sono indispensabili perché Netanyahu mantenga il suo potere.
15:39
And so he is being pushed.
286
939020
2520
E così viene spinto.
15:41
I mean, I have no doubt that Bibi will find a way, you know,
287
941580
4600
Non ho dubbi che Bibi troverà un modo
15:46
to come to terms with the deal
288
946220
2120
per venire a patti
15:48
if he can survive politically with that deal.
289
948380
3640
se riuscirà a sopravvivere politicamente a quell’accordo.
15:52
But if he can't, he'll throw it away.
290
952060
3160
Ma se non ci riesce lo getterà via.
15:55
And so, that's where we are right now.
291
955220
2440
E quindi è lì che siamo adesso.
15:57
It's hard to work with Hamas,
292
957700
2000
È difficile lavorare con Hamas, è difficile lavorare
15:59
it's hard to work with this Israeli war cabinet because of the leadership.
293
959700
4760
con questo gabinetto di guerra israeliano a causa della leadership.
16:04
And that's just to get a temporary deal of a few weeks,
294
964500
3680
E questo solo per ottenere un accordo temporaneo di qualche settimana,
16:08
which everyone will see as an incredibly improbable win.
295
968220
3840
che tutti vedranno come una vittoria incredibilmente improbabile.
Come se fossimo sull’orlo del baratro in questo momento.
16:12
Like we are at the brink right now.
296
972100
2520
16:14
And I would consider it, you know, a big breath of fresh air.
297
974660
4520
E Io stesso lo considererei una grande boccata d’aria fresca.
16:19
Oil prices will go down,
298
979180
2120
I prezzi del petrolio scenderanno,
16:21
we will have a cessation of attacks in the Red Sea by the Houthis
299
981300
5720
cesseremo gli attacchi nel Mar Rosso da parte degli Houthi
finché durerà il cessate il fuoco.
16:27
for as long as the ceasefire is going on.
300
987020
2880
16:29
There’ll be huge shuttle diplomacy to talk about next steps,
301
989940
3520
Ci vorrà un’enorme lavoro di diplomazia per parlare dei prossimi passi,
della leadership palestinese, della governance, di tutte queste cose.
16:33
Palestinian leadership, governance, all of these things.
302
993500
2640
16:36
But the reality is, we'll still only be looking at a temporary ceasefire,
303
996180
4960
Ma la realtà è che ci troveremo davanti solo a un cessate il fuoco temporaneo,
16:41
with Hamas holding on to a smaller number of hostages,
304
1001140
4240
con Hamas che trattiene un numero minore di ostaggi,
16:45
each of whom mean a lot more to Hamas's survival, right?
305
1005380
4480
ognuno dei quali significa molto per la sopravvivenza di Hamas, giusto?
16:49
And the Israelis being pushed harder and harder to say,
306
1009860
3880
E gli israeliani spinti sempre più forte a dire:
16:53
"What are you doing to get them out?"
307
1013780
2000
«Cosa state facendo per farli uscire?»
16:55
And what are you doing to end Hamas?
308
1015820
3040
E cosa state facendo per porre fine a Hamas?
16:58
So I don't think this gets easier,
309
1018900
2840
Quindi non credo che sarà più facile,
17:01
even if we manage to pull a rabbit out of a hat
310
1021780
3640
anche se riusciamo a tirare fuori un coniglio dal cappello
17:05
with these negotiations,
311
1025420
1680
con questi negoziati,
17:07
these last- ditch negotiations.
312
1027100
1840
questi ultimi disperati negoziati.
17:11
HW: How do you rate Netanyahu's chances of surviving as the leader?
313
1031220
5200
HW: Come valuta le possibilità di Netanyahu di sopravvivere come leader?
17:17
IB: I mean, you know, he has survived longer,
314
1037820
4480
IB: È sopravvissuto a lungo,
17:22
over many administrations,
315
1042340
2560
con molte amministrazioni,
17:24
than almost any of his detractors would have expected.
316
1044940
3960
più di quanto quasi tutti i suoi detrattori si sarebbero aspettati.
17:28
So his survival skills are quite something.
317
1048900
4600
Quindi le sue capacità di sopravvivenza sono notevoli.
17:33
His political instincts,
318
1053820
1920
I suoi istinti politici,
17:35
his ability to play higher-stakes poker than you are willing to
319
1055780
3960
la sua capacità di puntare alto più di quanto tu sia disposto a fare
17:39
and push all of his chips in.
320
1059780
1520
e di scommettere tutte le sue fiches.
17:41
Does it repeatedly.
321
1061300
1520
Lo fa ripetutamente.
17:44
There's no question that Bibi thinks
322
1064380
2280
Non c'è dubbio che Bibi pensi
17:46
he's got a better chance with his coalition
323
1066700
2840
di avere maggiori possibilità con la sua coalizione
17:49
if he can make it through the US election and Trump wins.
324
1069580
3280
se riesce a superare le elezioni americane e Trump vince.
17:53
Not because Trump loves Bibi, he doesn't.
325
1073180
2600
Non perché Trump ami Bibi, non lo fa.
17:55
Trump doesn't trust Netanyahu.
326
1075820
2080
Trump non si fida di Netanyahu.
17:57
Didn't like, really didn't like the fact
327
1077900
1960
Non mi è piaciuto affatto
17:59
that Netanyahu, who promised to be there with the Americans
328
1079860
2920
che Netanyahu, che aveva promesso di essere lì con gli americani
18:02
when the US was going to assassinate Qasem Soleimani
329
1082780
3200
che gli Stati Uniti avrebbero assassinato Qasem Soleimani
18:06
and then a week beforehand pulled out.
330
1086020
2480
e poi una settimana prima si è ritirato.
18:08
Also really didn’t like that Netanyahu immediately called Biden
331
1088500
3440
E non mi è piaciuto molto che Netanyahu abbia chiamato immediatamente Biden
18:11
to congratulate him after the election.
332
1091980
1920
per congratularsi con lui dopo le elezioni.
18:13
Said, "I'm ready to work with you."
333
1093900
1720
Ha detto: «Sono pronto a lavorare con te».
18:15
Trump couldn't stand those things.
334
1095660
1640
Trump non sopportava quelle cose.
18:17
Trump remembers those things, talks about it.
335
1097300
2760
Trump ricorda quelle cose, ne parla.
18:20
But Trump on Israel supports the far-right position.
336
1100060
4840
Ma Trump su Israele sostiene la posizione dell’estrema destra.
E i consiglieri di Trump, i consulenti di politica estera sul Medio Oriente,
18:24
And Trump's advisers, foreign-policy advisers around the Middle East,
337
1104940
4720
sostengono questa posizione.
18:29
support that position.
338
1109660
1200
18:30
This is the guy that recognized Israel's ownership of the Golan Heights.
339
1110900
5320
È l’uomo che ha riconosciuto la proprietà israeliana delle alture del Golan.
18:36
He's the guy that moved the embassy, the US embassy, to Jerusalem.
340
1116220
4640
È l’uomo che ha trasferito l’ambasciata degli Stati Uniti, a Gerusalemme.
18:40
He didn't have a problem with expanded settlements in the West Bank.
341
1120860
5440
Non aveva problemi con l'espansione degli insediamenti in Cisgiordania.
18:46
I mean, so a lot of places where Biden is strongly pro-zionist
342
1126300
4840
In molti posti in cui Biden è fortemente pro-sionista
18:51
but is more of a centrist
343
1131180
1560
ma è più centrista
18:52
in terms of who he supports in the Israeli political spectrum,
344
1132780
3280
in termini delle persone che supporta nello spettro politico israeliano,
18:56
you know, Trump would support the far-right
345
1136100
4560
Trump sosterrebbe l’estrema destra
19:00
that Bibi has as his lifeline.
346
1140660
3840
che Bibi ha come ancora di salvezza.
19:04
It’s Likud, right-wing party, center right,
347
1144540
2600
È il Likud, partito di destra, di centrodestra,
19:07
and it's the far-right coalition.
348
1147180
2160
ed è la coalizione di estrema destra.
19:09
That's it.
349
1149380
1160
È tutto.
19:10
So I think that Netanyahu thinks that if he sticks around,
350
1150580
3760
Quindi penso che Netanyahu pensi che se resta nei paraggi,
19:14
there can be other things on the table,
351
1154340
2080
ci possono essere altre cose sul tavolo,
19:16
that can allow him to be a leader for longer.
352
1156460
4080
che possono permettergli di essere un leader più a lungo.
19:20
But he has to stick around.
353
1160860
2360
Ma deve restare nei paraggi.
19:23
At this point,
354
1163220
1240
A questo punto,
19:24
I think it’s more likely than not that he’s still prime minister
355
1164500
3440
penso che sia più probabile che sia ancora primo ministro
19:27
come November.
356
1167980
1400
a novembre.
19:29
Because even if you have a no-confidence vote,
357
1169420
3760
Perché anche se hai un voto di sfiducia
19:33
and you force a new election,
358
1173220
2320
e imponi una nuova elezione
19:35
it's three months from when that happens to the election.
359
1175580
4200
trascorreranno tre mesi da quando ciò accadrà alle elezioni.
19:39
And, you know, we had this big, I'm sure we'll talk about this,
360
1179820
3320
E c’è stata una grande battaglia, sono sicuro che ne parleremo,
19:43
but we had this big fight between the Israelis
361
1183180
2280
ma c’è stata una grande lotta tra israeliani
19:45
and the Iranians,
362
1185460
1320
e iraniani,
19:46
that made Netanyahu look like more of a patriot.
363
1186820
3600
che ha fatto sembrare Netanyahu ancora più un patriota.
19:50
He had been responsible for October 7.
364
1190420
2720
Era stato responsabile per il 7 ottobre.
19:53
That's his legacy.
365
1193180
1400
Questa è la sua eredità.
19:54
Then he's responsible for Israel with allies
366
1194620
3160
Quindi è responsabile per Israele, con gli alleati
19:57
defending itself against unprecedented Iranian strike
367
1197820
3720
difendendosi da un attacco iraniano senza precedenti
20:01
without a single Israeli casualty.
368
1201580
2000
senza una sola vittima israeliana.
20:03
So I think he's bought himself more time by virtue of how this war has gone,
369
1203620
6880
Penso che abbia guadagnato del tempo grazie a come è andata questa guerra
20:10
and how the war has expanded
370
1210540
1720
a come la guerra si è estesa
20:12
and also how he's managed to keep his own coalition on side.
371
1212300
4880
e anche a come è riuscito a mantenere la sua coalizione da parte
20:17
So, yeah, I think if you made me bet,
372
1217180
2440
Quindi sì, credo che se mi chiedi di scommettere,
20:19
I think he's got at least another six months in him at this point.
373
1219660
3360
credo che abbia almeno altri sei mesi in carica a questo punto.
HW: Credo che la menzione riguardo l’Iran sia davvero importante.
20:24
HW: So the mention of Iran, I think is, is really important.
374
1224060
2840
20:26
As you mentioned, like in April,
375
1226940
1840
Come hai detto, ad aprile
20:28
we saw Iran launched hundreds of drones and missiles
376
1228820
4120
abbiamo visto l'Iran lanciare centinaia di droni e missili
20:32
onto Israel in response to an Israeli attack.
377
1232980
2480
su Israele in risposta a un attacco israeliano.
20:35
And I think there was real kind of,
378
1235500
2320
E penso
che tutti abbiano trattenuto il fiato per vedere
20:37
everyone holding their breath to see how that actually shook out.
379
1237820
3200
come andasse a finire la situazione.
20:41
Do you think that Iran will respond to this attack on Rafah,
380
1241060
3160
Pensi che l'Iran risponderà a questo attacco a Rafah,
20:44
or do you think that they're going to get involved in any bigger way
381
1244260
3240
o pensi che saranno coinvolti in modo più ampio
in questo momento?
20:47
at this moment?
382
1247500
1160
IB: Non direttamente, ma indirettamente.
20:48
IB: Not directly, but indirectly.
383
1248700
1600
20:50
But, you know, here's a really interesting point, Helen.
384
1250300
2800
Ma ecco un punto davvero interessante, Helen.
20:53
You know, the Israelis have had a common practice
385
1253140
4240
Gli israeliani hanno l’abitudine comune
20:57
of killing IRGC members when they can find them
386
1257420
4600
di uccidere membri dell’IRGC quando li trovano
21:02
in other parts of the Middle East,
387
1262020
1840
in altre parti del Medio Oriente,
21:03
not in Iran itself.
388
1263900
1920
non direttamente in Iran.
21:05
They've had major cyber attacks in Iran
389
1265860
4760
In Iran hanno subito gravi attacchi informatici
21:10
against their nuclear program.
390
1270660
1520
contro il loro programma nucleare.
21:12
They’ve assassinated nuclear scientists, right?
391
1272220
3720
Hanno assassinato esperti nucleari
21:15
I mean, there have been all sorts of Israeli attacks
392
1275980
4120
Ci sono stati attacchi israeliani di ogni genere
21:20
against core Iranian interests.
393
1280140
2560
contro i principali interessi iraniani.
21:22
It's fairly clear from what happened just a few weeks ago,
394
1282740
5360
È abbastanza chiaro da ciò che è successo solo poche settimane fa,
21:28
the Iranian response to an Israeli attack
395
1288140
4680
la risposta iraniana a un attacco israeliano
21:32
against an Iranian consular building,
396
1292820
3960
contro un edificio consolare iraniano,
21:36
basically part of the Iranian embassy,
397
1296820
1840
di fatto parte dell’ambasciata iraniana,
21:38
which Iran considered an attack on its own territory,
398
1298660
3200
che l'Iran ha considerato un attacco sul proprio territorio,
21:41
the 300-plus missiles and drones against Israel.
399
1301900
3520
gli oltre 300 missili e droni contro Israele.
21:45
And they said, "You do this again, this is going to be much worse."
400
1305460
3640
E hanno detto: «Se lo fai di nuovo, sarà molto peggio».
21:49
So the stakes for the status quo ante
401
1309100
5520
Quindi la posta in gioco per mantenere
21:54
policy of Israel have gotten a lot higher.
402
1314620
4400
lo status quo della politica di Israele è diventata molto più alta.
21:59
Next time Israel is thinking about,
403
1319060
2080
La prossima volta che Israele penserà
22:01
"OK, it's time to go after Iran's nuclear program again,"
404
1321140
4400
«OK, è ora di colpire di nuovo il programma nucleare iraniano»,
22:05
the potential for that to become a war -- much higher.
405
1325540
3520
il rischio che si trasformi in una guerra è molto più alto.
Quindi analizziamo due diversi punti.
22:09
So let's break down two different parts of this.
406
1329100
2760
22:11
First, let's look at what happened between Israel and Iran.
407
1331900
2800
Per prima cosa, diamo un’occhiata a cosa è successo tra Israele e Iran.
22:14
Then let's look at what the Iranians are doing going forward.
408
1334740
2880
Poi a cosa stanno facendo gli iraniani per andare avanti.
22:17
First, what happened?
409
1337620
1600
Innanzitutto, cosa è successo?
22:19
So the Israelis,
410
1339220
1520
Gli israeliani,
22:20
who have been on the receiving end
411
1340780
2480
che hanno subito attacchi da parte
22:23
of attacks from all of these Iranian proxies across the region,
412
1343260
4360
di tutti questi agenti iraniani in tutta la regione,
22:27
and Iran gives the money and weaponry and training and intelligence.
413
1347620
4040
e l’Iran che fornisce il denaro, le armi, l’addestramento e l’intelligence.
22:31
So then the Israelis see this target in Damascus.
414
1351660
3600
Allora gli israeliani vedono questo obiettivo a Damasco.
22:35
The IRGC, Islamic Revolutionary Guards Corps, their head for Syria.
415
1355300
5000
L’IRGC, Corpo delle Guardie Rivoluzionarie Islamiche, diretto in Siria.
22:40
And so they send missiles in.
416
1360300
1880
E così inviano i missili.
22:42
They blow up the building,
417
1362180
1680
Fanno saltare in aria l'edificio,
22:43
they kill him and some other officers.
418
1363860
2560
uccidono lui e altri agenti.
22:47
And so then the Iranians,
419
1367460
4120
E allora gli iraniani
22:51
on the one hand, they clearly don't want a war,
420
1371620
3040
da un lato chiaramente non vogliono una guerra
22:54
so they tell the Turks and Iraqis in advance,
421
1374700
3320
così dicono in anticipo ai turchi e agli iracheni:
«Ecco cosa abbiamo intenzione di fare».
22:58
"Here's what we're planning on doing,"
422
1378020
1840
22:59
They wait a week.
423
1379900
1160
Aspettano una settimana.
23:01
The messages get to the Americans.
424
1381100
1720
I messaggi arrivano agli americani.
23:02
"Just going to attack military targets,
425
1382820
2320
«Attaccheremo solo obiettivi militari,
non attaccheremo nessun obbiettivo civile.
23:05
not going to attack any civilians.
426
1385140
1840
Gli Stati Uniti non c’entrano.
23:07
This isn't about the United States.
427
1387020
1680
23:08
We don't want the US involved."
428
1388700
1520
Non vogliamo che gli Stati Uniti siano coinvolti».
23:10
Then they send the weapons over.
429
1390220
1680
Poi lanciano le armi.
23:11
While the weapons are in, you know, in transit,
430
1391900
4040
Mentre i missili sono in transito
23:15
the Iranian mission to the UN says,
431
1395980
4320
la missione iraniana all'ONU dice:
23:20
"Hey, this is all we're doing.
432
1400300
2440
«Ehi, questo è tutto ciò che stiamo facendo.
23:22
It's in response to what the Israelis did.
433
1402740
2280
È in risposta a ciò che hanno fatto gli israeliani.
23:25
We consider this now closed."
434
1405060
1920
Ora la consideriamo finita».
23:27
That all sounds pretty good.
435
1407820
1360
Sembra tutto abbastanza positivo
23:29
Sounds de-escalatory, tit for tat.
436
1409180
2280
Sembra una de-escalation, occhio per occhio.
23:31
Except, they sent over 300 missiles and drones.
437
1411500
3600
Tranne il fatto che hanno inviato più di 300 missili e droni.
23:35
And I will tell you that no one in the Biden administration,
438
1415140
3800
E vi dirò che nessuno nell’amministrazione Biden,
23:38
in the Pentagon, in the White House,
439
1418940
1760
nel Pentagono, alla Casa Bianca,
23:40
no one thought that that was going to happen.
440
1420700
2640
nessuno pensava che sarebbe successo.
23:43
They thought that was such a larger response from Iran.
441
1423380
6120
Pensavano che fosse una risposta fin troppo ampia da parte dell’Iran.
23:49
I mean, if you wanted to just hit Israel to show that this is serious,
442
1429540
3960
Se volevi colpire Israele solo per dimostrare che è fai sul serio,
23:53
you send 20, 30 drones, whatever,
443
1433540
2440
mandi 20, 30 droni, qualunque cosa,
23:56
you know they're going to knock them down.
444
1436020
2000
tanto sai che li abbatteranno.
23:58
You send over 300, the intention is for a bunch of them to get through.
445
1438060
3840
Se ne mandi più di 300 l’intenzione è farne passare un mucchio.
24:01
The intention is to blow up a major Israeli base,
446
1441900
3040
L’intenzione è far saltare in aria un’importante base israeliana,
24:04
to kill Israeli military men and women.
447
1444980
4080
uccidere militari israeliani.
24:10
If that had happened,
448
1450060
2320
Se ciò fosse accaduto
24:12
the ability of the United States
449
1452420
2040
la possibilità degli Stati Uniti
24:14
to contain the Israeli response to something symbolic
450
1454500
4640
di contenere la risposta israeliana a qualcosa di simbolico
24:19
would have been very, very challenging.
451
1459140
3240
sarebbe stata molto, molto labile.
24:22
In other words,
452
1462420
1160
In altre parole,
24:23
we might right now be in an Iran-Israel war
453
1463620
4320
potremmo trovarci in questo momento in una guerra tra Iran e Israele
24:27
that the Americans got sucked into.
454
1467980
2680
in cui gli americani sono stati trascinati.
24:30
The Straits of Hormuz would have been disrupted.
455
1470660
2880
Lo Stretto di Hormuz sarebbe stato distrutto.
24:33
Iran also boarded an Israeli-linked ship just outside the Straits of Hormuz,
456
1473540
5120
L’Iran ha anche abbordato una nave collegata a Israele poco fuori
lo Stretto di Hormuz, poco prima di inviare quelle armi,
24:38
right before they sent those weapons,
457
1478700
1800
24:40
showing "this is where this can go
458
1480540
2640
dimostrando che «ecco come può andare se le cose si complicano davvero».
24:43
if this gets really ugly."
459
1483220
1600
se le cose si mettono davvero male».
24:44
That's 150-dollar oil.
460
1484860
2080
Questo è importantissimo
24:47
That's Trump is the next president, right?
461
1487780
2560
Se Trump fosse il prossimo presidente?
24:50
That's a that's a major war in the Middle East
462
1490340
2200
Questa è una grande guerra in Medio Oriente
24:52
that the Americans are actively fighting with allies.
463
1492580
2840
che gli americani stanno combattendo attivamente con gli alleati.
24:55
Horrible situation.
464
1495460
1680
Una situazione orribile.
24:57
I don't think it was likely,
465
1497140
2040
Non credevo fosse probabile
24:59
but the Iranians were prepared to risk that,
466
1499220
3560
ma gli iraniani erano pronti a rischiare,
25:02
at least to a limited degree.
467
1502780
2280
almeno un poco.
25:05
And that's something that everyone in the region now understands.
468
1505060
3640
E questo è qualcosa che ora tutti nella regione capiscono.
25:08
And the Israelis understand it, too.
469
1508740
1720
E anche gli israeliani lo capiscono.
25:10
OK, so that's what just happened.
470
1510460
1760
OK, ecco cosa è successo.
25:12
Fortunately, that's in the rear-view mirror.
471
1512260
3520
Fortunatamente è il passato.
25:15
Going forward,
472
1515820
1600
In futuro
25:17
if this attack on Rafah goes ahead, either in the coming days
473
1517460
5440
se questo attacco a Rafah dovesse andare avanti, o nei prossimi giorni
25:22
because there’s no agreement on the hostages,
474
1522900
3160
perché non c’è accordo sugli ostaggi,
25:26
or in the coming weeks
475
1526100
1280
o nelle prossime settimane
25:27
because there is an agreement and then it's over
476
1527420
2720
perché un possibile accordo arriva alla fine
25:30
and they haven't extended it,
477
1530180
2240
senza venire prorogato,
25:32
then you're going to see
478
1532420
1960
allora vedremo
25:34
the Iranians continuing to provide all sorts of support
479
1534420
5080
che gli iraniani continueranno a fornire ogni tipo di sostegno
25:39
for these so-called axis of resistance members
480
1539540
5280
a questi cosiddetti membri dell'asse della resistenza
25:44
who the US considers to be terrorist organizations.
481
1544860
2960
che gli Stati Uniti considerano un’organizzazione terroristica.
25:47
They don't recognize the right to Israel to exist.
482
1547860
2800
Non riconoscono il diritto di Israele a esistere.
25:51
They're going to be engaging in strikes on shipping,
483
1551260
3760
Saranno coinvolti in attacchi contro mercantili,
25:55
on warships and military targets of the US and the UK,
484
1555060
4400
navi da guerra e obiettivi militari degli Stati Uniti e del Regno Unito
25:59
and also against Israel.
485
1559500
2400
e anche contro Israele.
26:01
And the Israelis are likely to make strikes against Iran
486
1561900
3360
È probabile che gli israeliani attacchino l’Iran
26:05
as a consequence going forward.
487
1565300
1960
di conseguenza in futuro.
26:07
So we could very easily have a repeat of what we just saw
488
1567260
4360
Quindi potremmo facilmente ripetere ciò che abbiamo appena spiegato
26:11
between Israel and Iran.
489
1571660
1640
tra Israele e Iran.
26:13
But with that deterrence having failed,
490
1573300
2160
Ma una volta fallita questa deterrenza
26:15
we're now at a new point of escalation,
491
1575460
2120
siamo arrivati a un nuovo punto di escalation
26:17
more dangerous than it was last time around.
492
1577620
2880
più pericoloso rispetto all’ultima volta.
26:20
Got to do more to show that you're serious, right?
493
1580540
2680
Ma devi fare di più per dimostrare che fai sul serio, giusto?
26:23
Also, final point, in case that wasn't enough,
494
1583260
3760
Inoltre, ultimo punto nel caso non bastasse,
26:27
you've got over 100,000 Israelis
495
1587020
2760
ci sono più di 100.000 israeliani
26:29
that have been evacuated from the north of the country,
496
1589780
3080
che sono stati evacuati dal nord del Paese,
26:32
evacuated because at the beginning of the war, they were concerned
497
1592900
3120
evacuati perché all’inizio della guerra erano preoccupati
che Hezbollah avrebbe continuato a inviare missili contro di loro,
26:36
that Hezbollah was going to continue to send missiles against them
498
1596020
3120
26:39
and make them unsafe and kill them.
499
1599180
2520
per minacciarli e ucciderli.
26:41
So they're out.
500
1601700
1600
Quindi li hanno nel mirino
26:43
But there's a lot of pressure to get them back in,
501
1603300
2400
Ma c’è molta pressione per farli calmare,
26:45
especially by September, start of the school year.
502
1605740
2400
soprattutto entro settembre, inizio dell'anno scolastico.
26:48
The only way you get them back
503
1608140
1560
L’unico modo per calmarli
26:49
is if you either have a peace plan that's agreed to,
504
1609700
3360
è avere un piano di pace approvato,
26:53
which we don't have,
505
1613060
1640
che noi non abbiamo,
26:54
or you've taken some actions against Hezbollah.
506
1614740
4520
o intraprendere azioni contro Hezbollah.
26:59
Now, most of the conversations I've had with Israeli leadership
507
1619260
4120
La maggior parte delle conversazioni che ho avuto con la leadership israeliana
27:03
and even with some centrist members of outside of the Israeli government,
508
1623420
4760
e persino con alcuni membri centristi esterni al governo israeliano,
27:08
is that action needs to be taken against Hezbollah.
509
1628220
3080
riguardano il dover agire contro Hezbollah.
27:11
And if it's a two-front war, it's a two-front war.
510
1631340
2680
E se è una guerra su due fronti, ci sono due fronti.
È uno dei motivi per cui non vogliono avere molte truppe a Gaza.
27:14
It's one of the reasons they don't want to have a lot of troops in Gaza.
511
1634060
3400
La maggior parte di loro si è ritirata
27:17
Most of them have pulled back
512
1637500
1400
27:18
because they have to defend themselves against Hezbollah.
513
1638900
2680
perché deve difendersi da Hezbollah.
27:21
So if the only way you get your 100,000 citizens back
514
1641620
2960
Se l’unico modo per riportare i 100.000 cittadini
27:24
to their homes
515
1644580
1320
nelle loro case
27:25
is you need to start striking Hezbollah to a more serious degree.
516
1645900
3840
è iniziare a colpire Hezbollah in modo più serio.
27:29
Hezbollah is by far the most important ally of Iran in the region.
517
1649780
5680
Hezbollah è di gran lunga il più grande alleato dell’Iran nella regione.
27:35
They're the ones the Iranians would do much more to defend.
518
1655500
3560
Sono quelli che gli iraniani farebbero molto per difendere.
27:39
So that's another proximate way
519
1659060
2880
Quindi questo è un altro modo approssimativo
27:41
that we get from the war that we have right now
520
1661940
3600
per passare dalla guerra che abbiamo in questo momento
27:45
to something that could expand and bring the Iranians in.
521
1665580
3160
a qualcosa che potrebbe espandersi e coinvolgere gli iraniani.
27:48
There's just a lot of vectors of instability
522
1668740
3040
Ci sono solo molti fattori di instabilità
27:51
as we look over the coming months.
523
1671820
2000
se guardiamo ai prossimi mesi.
27:54
HW: Is there any genuinely credible path to a two-state solution,
524
1674980
5800
HW: Esiste un percorso veramente credibile verso una soluzione a due Stati
28:00
or to peace in the region any time soon?
525
1680780
3160
o verso la pace nella regione in tempi brevi?
28:03
IB: I think there's absolutely a credible path.
526
1683980
2760
IB: Penso che ci sia un percorso assolutamente realistico.
28:06
I just don't know that it's any time soon.
527
1686780
2720
Semplicemente non so se sarà presto.
28:09
I mean, the credible path is you have a Palestinian Authority
528
1689500
5520
Il percorso credibile è avere un’Autorità palestinese
28:15
that appoints a technocratic government for Gaza,
529
1695060
5400
che nomina un governo tecnocratico per Gaza,
28:20
Palestinians who have worked in multilateral organizations
530
1700460
3520
i Palestinesi che hanno lavorato in organizzazioni multilaterali
28:23
and understand what it means to actually build an economy.
531
1703980
5040
e capiscono cosa significhi realmente costruire un’economia.
28:29
Those people exist.
532
1709020
1520
Queste persone esistono.
28:30
And there are certainly people
533
1710540
1560
E ci sono alcune persone
28:32
that could run a Palestinian Authority in Gaza,
534
1712140
2800
che potrebbero dirigere un’Autorità palestinese a Gaza,
28:34
some of them are in the Emirates and Egypt.
535
1714980
2640
alcune si trovano negli Emirati Arabi e in Egitto.
28:37
There are, you know, the ones in jail in Israel.
536
1717620
3120
Ci sono anche quelli in carcere in Israele.
28:40
I mean, there are possibilities, right?
537
1720780
3440
Ci sono delle possibilità.
28:44
And then the military,
538
1724940
1680
E poi l'esercito,
28:46
the security would be funded by the Gulf states, maybe the US,
539
1726620
5040
la sicurezza sarebbe finanziata dagli Stati del Golfo, forse dagli Stati Uniti,
28:51
with a lot of the physical security provided, probably, by Egypt.
540
1731660
5080
con gran parte della sicurezza fisica data probabilmente dall’Egitto.
28:56
Maybe a little with Jordan, maybe some others, right?
541
1736780
3200
Forse insieme alla Giordania, forse con altri.
29:00
Maybe the UN would get involved.
542
1740380
2080
Forse l'ONU potrebbe essere coinvolta.
29:02
That's feasible.
543
1742860
1720
Questo è fattibile.
29:04
And there's been a lot of conversations involving the Gulf states
544
1744580
3800
E ci sono state molte conversazioni che hanno coinvolto gli stati del Golfo
29:08
around precisely that.
545
1748380
2160
proprio su questo argomento.
29:10
And some of the conversations,
546
1750580
1440
E alcune discussioni
29:12
even in the Bahrain Peace Conference,
547
1752060
2200
anche nella Conferenza di pace del Bahrain,
29:14
that was the precursor to the Abraham Accords under Trump,
548
1754300
3200
che è stata il precursore degli Accordi di Abramo sotto Trump,
29:17
discussed that.
549
1757500
1600
ne hanno discusso.
29:19
So, I mean, these solutions exist.
550
1759140
2840
Quindi queste soluzioni esistono.
29:21
But, Helen, over the last seven months, you know,
551
1761980
3480
Ma negli ultimi sette mesi,
29:25
October 7 has radicalized a generation of Israelis
552
1765500
5000
il 7 ottobre ha radicalizzato una generazione di israeliani
29:30
against the solution like that.
553
1770500
2000
contraria a una soluzione del genere.
29:33
Not all of them, but a majority, a majority.
554
1773020
4120
Non tutti, ma una maggioranza.
29:37
A two-state solution is no longer something
555
1777180
2320
Una soluzione a due stati non è più qualcosa
29:39
that anybody in Israel with a big party wants to run on,
556
1779540
3800
che nessuno in Israele che abbia un grande partito vorrebbe portare avanti,
29:43
because it's very unpopular in Israel,
557
1783340
3280
perché è molto impopolare in Israele,
in particolare tra gli ebrei israeliani.
29:46
particularly among Israeli Jews.
558
1786660
1640
29:48
Israeli Arabs, different story.
559
1788340
1520
Per gli Arabi israeliani è una storia diversa.
29:49
Israeli Jews strongly oppose a two-state solution right now.
560
1789860
3680
Gli ebrei si oppongono fermamente a una soluzione a due Stati ora.
Poi ci sono i palestinesi, e non solo a Gaza,
29:54
Then you've got the Palestinians, and not just in Gaza,
561
1794100
3480
29:57
but in the occupied territories, the West Bank,
562
1797580
2640
ma anche nei territori occupati, in Cisgiordania,
30:00
where much more land has been taken illegally over the past months.
563
1800260
5760
dove negli ultimi mesi è stata sottratta illegalmente sempre più terra.
30:06
I mean, Netanyahu appointed a member of the far right
564
1806060
3680
cioè Netanyahu ha nominato un membro dell’estrema destra
30:09
to be in charge of demolitions in the West Bank.
565
1809780
3400
come responsabile delle demolizioni in Cisgiordania.
Stanno prendendo sempre più terra, sempre più palestinesi stanno combattendo,
30:13
They're taking more land, more Palestinians are fighting,
566
1813180
2680
30:15
more Palestinians are getting killed,
567
1815900
1800
sempre più palestinesi vengono uccisi,
30:17
fighting against settlers, also fighting with the IDF.
568
1817700
3000
combattono contro i coloni e anche con l’IDF.
30:20
So we're farther from a two-state solution,
569
1820700
2600
Quindi siamo più lontani da una soluzione a due Stati,
30:23
even in the West Bank, you know.
570
1823340
2520
anche in Cisgiordania.
30:25
And then, of course, we have the animosity from Palestinians
571
1825900
3560
E poi ovviamente abbiamo l’animosità dei palestinesi
30:29
who are refugees, living without full rights
572
1829500
3160
che sono dei rifugiati, che vivono senza pieni diritti
30:32
in Jordan or in Lebanon.
573
1832700
2200
in Giordania o in Libano.
30:34
You know, you put all of that together,
574
1834940
2600
Metti tutto insieme
30:37
and this is an incredibly, an incredibly difficult path
575
1837580
5000
e questo è un percorso incredibilmente, incredibilmente difficile
30:42
to get from here to there.
576
1842620
2040
da percorrere.
30:44
I mean, look, the Saudis are holding out,
577
1844700
2560
I ssauditi stanno resistendo:
30:47
"We will normalize relations with Israel,
578
1847300
2720
«Normalizzeremo le relazioni con Israele,
anche se diciamo che state commettendo un genocidio».
30:50
even as we say, you're committing a genocide."
579
1850060
2160
30:52
When's the last time you've had a country say,
580
1852260
2160
Quand’è stata l’ultima volta che un Paese ha detto:
30:54
"We're going to normalize relations with you.
581
1854460
2120
«Normalizzeremo le relazioni con voi.
30:56
You're committing a genocide, but we're prepared to do it,
582
1856580
2720
State commettendo un genocidio, ma siamo pronti a farlo,
30:59
just stop
583
1859340
1600
fermatevi e basta
31:00
and let's have a defined path for a new state for the Palestinians
584
1860940
6960
e stabiliamo un percorso definito per un nuovo stato per i palestinesi
31:07
that you will recognize.
585
1867900
1520
che riconoscerete.
31:09
And then we'll do it."
586
1869460
1400
E poi accettemo».
31:10
And the Americans have spent a lot of time with the Saudis
587
1870860
2840
E gli americani hanno passato molto tempo con i sauditi
31:13
working on what that plan would be.
588
1873700
1720
lavorando su quello che sarebbe stato quel piano.
31:15
And I think you could get that through
589
1875420
2120
E penso che potresti farlo passare
31:17
with a new defense pact
590
1877580
3680
con un nuovo patto difensivo
31:21
that would pass Democrats and Republicans in Congress.
591
1881300
3320
che venga approvato da Democratici e Repubblicani al Congresso.
31:24
But you have to have Israeli normalization.
592
1884620
2400
Ma è necessaria la normalizzazione israeliana.
Ciò significa che ci deve essere uno stato palestinese.
31:27
That means you have to have a Palestinian state.
593
1887020
2280
31:29
Helen, there is much more support for a Palestinian state today
594
1889340
3480
Helen, c'è molto più sostegno per uno stato palestinese oggi
31:32
around the world,
595
1892860
1480
in tutto il mondo,
31:34
than there was when you and I were talking about this last time.
596
1894340
3800
rispetto a quando tu e io ne abbiamo parlato l’ultima volta.
31:38
When October 7 happened,
597
1898180
2400
Quando è avvenuto il 7 ottobre
31:40
it was in part the result of years and years and years
598
1900620
5000
è stato in parte il risultato di anni, anni e anni
31:45
of everybody talking about Palestinian need
599
1905660
4040
in cui tutti hanno parlato della necessità palestinese
31:49
for self-autonomy and determination,
600
1909700
3080
di autonomia e autodeterminazione,
31:52
and no one actually doing it.
601
1912820
2800
e nessuno lo ha fatto davvero.
31:56
We now have a lot more people recognizing talk is cheap.
602
1916660
4360
Ora abbiamo molte più persone che riconoscono che parlare si può fare.
32:01
This is causing a real problem.
603
1921060
1760
Ciò sta causando un problema reale.
32:02
We need a Palestinian state.
604
1922860
2440
Abbiamo bisogno di uno stato palestinese.
32:05
But I mean, if the people that are fighting the war
605
1925340
4000
Ma se le persone che stanno combattendo la guerra
32:09
have inclinations against each other
606
1929340
4080
hanno posizioni opposte
32:13
that preclude any such possibility,
607
1933420
3120
che precludono tale possibilità
mi hai chiesto all’inizio, perché non abbiamo un accordo?
32:16
you asked me at the beginning, why don't we have a deal?
608
1936580
2640
Non abbiamo un accordo perché non c'è sovrapposizione
32:19
We don't have a deal because there's not overlap
609
1939220
2320
32:21
between Hamas and the war cabinet.
610
1941580
2360
tra Hamas e il gabinetto di guerra.
32:23
Why don't we have a two-state solution pathway?
611
1943980
2560
Perché non abbiamo una soluzione a due Stati?
32:26
Because the Palestinian people and the Israeli people
612
1946580
2600
Perché il popolo palestinese e il popolo israeliano
32:29
have gotten further apart.
613
1949220
2360
si sono allontanati ulteriormente.
Nonostante tutto questo dolore, per colpa di tutto questo dolore.
32:31
Despite all of this pain, because of all of this pain.
614
1951580
2800
32:36
HW: It is so painful.
615
1956580
1160
HW: È così doloroso.
32:37
There is so much pain everywhere.
616
1957780
2160
C'è così tanto dolore ovunque.
32:39
What's interesting, too, I think,
617
1959980
1600
Un altro aspetto interessante, a mio avviso,
32:41
is that the global response to this has been so divided itself.
618
1961620
4080
è che la risposta globale a questa situazione è stata così divisa.
32:45
There is so much anger at Israel
619
1965740
2200
C'è tanta rabbia verso Israele
32:47
for what people are seeing that is happening to the Palestinians,
620
1967980
3080
per ciò che la gente sta vedendo che sta succedendo ai palestinesi,
32:51
the death and the destruction of Gaza and the pictures that we see.
621
1971100
3680
per la morte e la distruzione a Gaza e per le immagini che vediamo.
32:54
The support for Israel that I think materialized after October 7
622
1974820
4720
Il sostegno a Israele che si era concretizzato dopo il 7 ottobre
32:59
does in some ways seem to have evaporated on a global, kind of, basis.
623
1979540
5160
sembra in qualche modo essere svanito su una base più o meno globale.
33:04
But I'm wondering if the rise of anti-Semitism
624
1984740
3920
Ma mi chiedo se l’ascesa dell’antisemitismo
33:08
and the rise of the kind of angry rhetoric
625
1988660
2880
e l'ascesa del tipo di retorica arrabbiata
33:11
that we see rolling out and playing out across the world
626
1991540
3160
che vediamo diffondersi in tutto il mondo
33:14
is playing into any of the factors on the ground
627
1994740
2360
stiano influenzando alcuni dei fattori sul campo
33:17
and with the leadership who are actually making the decision?
628
1997140
3280
e la leadership che sta effettivamente prendendo le decisioni?
33:20
What is your response to that?
629
2000420
1440
Qual è la tua risposta in merito?
33:21
And how are you seeing this type of strife that is happening around the world
630
2001900
4280
E come pensi che questo tipo di discussione che sta accadendo nel mondo
effettivamente influisca su tutto ciò che sta accadendo sul campo?
33:26
actually impact anything that's happening on the ground?
631
2006180
2840
33:29
IB: I mean, of course, we're seeing a rise in anti-Semitism,
632
2009060
5480
IB: Ovviamente, stiamo assistendo a un aumento dell’antisemitismo,
33:34
which frankly predated October 7.
633
2014580
3800
che francamente è iniziato prima del 7 ottobre.
Prima di allora i numeri erano aumentati in Europa e ancora prima negli Stati Uniti
33:38
Those numbers were going up in Europe and the United States before that.
634
2018420
3880
Ed è peggiorato.
33:43
And it's gotten worse.
635
2023140
1400
33:44
And I think a lot of that has been just the polarization
636
2024580
4240
E penso che gran parte di ciò sia dovuto solo alla polarizzazione
33:48
and the misinformation in society,
637
2028860
2160
e alla disinformazione nella società,
33:51
the extremism that is carried algorithmically through social media.
638
2031060
3560
l’estremismo viene trasmesso con gli algoritmi attraverso i social media.
33:54
I mean, things that you and I talk about,
639
2034660
2040
Le cose di cui stiamo parliamo io e te
33:56
that's getting worse.
640
2036740
1640
stanno peggiorando.
33:58
And, you know, you mentioned that there was, you know,
641
2038420
2840
E hai detto che c’è stata
34:01
an outpouring of support for Israel after October 7.
642
2041300
3480
un’ondata di sostegno a Israele dopo il 7 ottobre.
34:04
And that's true.
643
2044820
1160
E questo è vero.
34:06
And we saw big demonstrations, massive in Germany,
644
2046020
2880
E abbiamo visto grandi dimostrazioni, massicce in Germania,
34:08
in the United States and elsewhere.
645
2048940
1800
negli Stati Uniti e altrove.
34:10
But there was still a lot of anti-Semitism.
646
2050780
2680
Ma c’era ancora molto antisemitismo.
34:13
And, you know, even in the early days, if you were an Israeli Jew,
647
2053500
5280
E anche nei primi tempi se eri un ebreo israeliano
34:18
you felt like there wasn't as much support as you would think.
648
2058820
4600
ti sentivi come se non ci fosse tanto sostegno come pensi.
34:23
There was a lot more sympathy for the Hamas position,
649
2063460
3640
C’era molta più simpatia per la posizione di Hamas,
34:27
even as they just carried out the most brutal atrocities
650
2067140
2960
anche se avevano appena compiuto le più brutali atrocità
34:30
we'd seen against Jews since the Holocaust.
651
2070140
2520
che avessimo visto contro gli ebrei dall’Olocausto.
34:32
And, you know, Joe Biden, on Holocaust Memorial Day,
652
2072700
3480
Joe Biden, nel Giorno della Memoria dell’Olocausto,
34:36
Remembrance Day came out and, you know,
653
2076220
2880
il Giorno della Memoria è apparso in pubblico
34:39
seven months after, reminded people of that,
654
2079100
4240
sette mesi dopo, e ha ricordato alla gente
34:43
that the hostages are still there.
655
2083380
2800
che gli ostaggi sono ancora lì.
34:46
These atrocities were still committed.
656
2086180
2280
Queste atrocità erano già state commesse.
34:48
The people that were responsible for those atrocities,
657
2088500
2680
Le persone responsabili di quelle atrocità,
34:51
that carried them out, that ordered them,
658
2091220
2160
che le hanno eseguite, che le hanno ordinate,
34:53
they're still commanding their forces.
659
2093380
3640
sono ancora al comando delle loro forze.
E questo è chiaramente inaccettabile, giusto?
34:57
And that's clearly not acceptable, right?
660
2097060
2280
34:59
I mean, the Americans didn't consider that acceptable after 9/11.
661
2099380
3080
Gli americani non l’hanno ritenuto accettabile dopo l′11 settembre.
35:02
No country that had that brutality against them
662
2102500
2720
Nessun paese che ha subito una tale brutalità
35:05
would consider that acceptable.
663
2105220
1600
lo considererebbe accettabile.
35:06
But it's also true that, more broadly,
664
2106860
5200
Ma è anche vero che, più in generale,
35:12
there is --
665
2112100
2080
Israele oggi
35:14
Israel today is in a very isolated place.
666
2114220
2680
si trova molto isolato.
35:16
Almost the entire --
667
2116940
1720
Quasi tutto il mondo:
35:18
When Hamas accepted the plan that was offered by the Egyptians
668
2118700
4960
quando Hamas ha accettato il piano offerto
35:23
and the Qataris
669
2123700
1400
dagli egiziani e dal Qatar
35:25
and the Israelis said no,
670
2125140
2000
e gli israeliani hanno detto di no,
35:27
pretty much the entire world was in the Hamas negotiating position.
671
2127180
5400
praticamente tutto il mondo era nella posizione negoziale di Hamas.
35:32
And that's not good for Israel.
672
2132580
2080
E questo non è un bene per Israele.
35:34
Now, has that really made a difference to the people
673
2134660
4000
Questo ha davvero avuto una differenza per le persone
35:38
engaging in the substance of this conflict and potential resolution?
674
2138660
4880
sulla sostanza di questo conflitto e della sua possibile risoluzione?
35:43
No.
675
2143580
1200
No.
35:44
And has it led to any major attacks?
676
2144780
2920
E ha portato a qualche attacco grave?
35:47
No. Not yet.
677
2147740
1440
No. Non ancora.
35:49
I mean, look, the major terrorist attack that we've seen
678
2149220
2640
Il principale attacco terroristico che abbiamo visto
35:51
since you and I have spoken to each other,
679
2151900
2080
dall’ultima volta
35:54
an Islamist extremist attack was in Moscow,
680
2154020
3560
è stato un attacco di estremisti islamici a Mosca,
35:57
for some Tajiks that were attached to ISIS-K.
681
2157580
5840
da alcuni Tagiki che erano affiliati all’ISIS-K.
36:03
And the reason it was Moscow is because, you know,
682
2163940
3840
E il motivo per cui è successo a Mosca
36:07
Putin is a big friend and ally of Assad in Syria
683
2167820
5840
è perché Putin è un grande amico e alleato di Assad in Siria
36:13
and helped to take ISIS out of the territory
684
2173700
4800
e ha contribuito a portare l’ISIS fuori dal territorio
36:18
that had been their caliphate.
685
2178540
2040
che era stato il loro califfato.
36:20
Now, that was a while ago.
686
2180620
2160
È successo qualche tempo fa.
36:23
But it takes a terrorist organization a long time
687
2183260
4680
Ma un’organizzazione terroristica impiega molto tempo
36:27
to organize a spectacular attack.
688
2187940
2440
per organizzare un attacco tanto grande.
36:30
You know, everyone's trying to get them.
689
2190700
1920
Tutti stanno cercando di catturarli.
36:32
They need to operate under the radar with a lot of anonymity,
690
2192660
3880
Devono operare stando sotto il radar in anonimato
36:36
and they don't have a lot of resources.
691
2196540
2400
e non hanno molte risorse.
36:38
A lot of them aren't very capable.
692
2198980
1640
Molti di loro non sono molto abili.
36:40
So, I fear that the fact
693
2200660
3880
Quindi temo che il fatto
36:44
that we haven't seen anything yet
694
2204580
3320
che non abbiamo ancora visto nulla
36:47
is just because there hasn't been enough time
695
2207900
2800
sia dovuto solo al fatto che non c’è stato abbastanza tempo
36:50
for those plans to manifest.
696
2210740
2160
perché quei piani si manifestino.
36:52
I mean, certainly US and allied intelligence believes
697
2212940
5800
Certamente i servizi segreti statunitensi e degli alleati credono
36:58
that we are going to see a generational change in support for anti-Israel
698
2218740
5760
che assisteremo a un cambio generazionale nel sostegno anti-israeliano
37:04
and anti-US Islamist extremist terror
699
2224500
3640
e anti-statunitense del terrorismo estremista islamico
37:08
because of what has transpired in the last seven months
700
2228140
2680
per ciò che è accaduto negli ultimi sette mesi
37:10
on the ground in Gaza.
701
2230860
1480
sul campo a Gaza.
37:12
I absolutely expect that.
702
2232340
2520
Me lo aspetto assolutamente.
37:14
I hope that the amount of effort and resource
703
2234860
4080
Spero che l'impegno e le risorse
37:18
that has been put into combating that post-9/11
704
2238940
4040
impiegati per combattere il post-11 settembre
37:23
will enable us to prevent it, or at least the vast majority of it.
705
2243020
5120
ci consentano di prevenirlo, o almeno la stragrande maggioranza di esso.
37:28
But, you know, I don't know how lucky I feel.
706
2248180
2920
Ma non so quanto mi sento fortunato.
37:33
HW: Well, that is depressing, thank you.
707
2253500
2400
HW: Beh, è deprimente, grazie.
37:36
So what are you watching for next?
708
2256540
2680
Allora, cosa stai tenendo sotto controllo?
37:39
What should we be looking out for?
709
2259260
1800
Cosa dovremmo cercare?
37:41
What are the signals that we should be looking for
710
2261060
2400
Quali sono i segnali che ci indicano
37:43
that something new and interesting and big is happening
711
2263500
2880
che sta accadendo qualcosa di nuovo, interessante e grande
37:46
that we should be paying attention to?
712
2266420
1840
a cui prestare attenzione?
IB: Beh, prima di tutto, ciò di cui abbiamo parlato,
37:48
IB: Well, first of all, what we talked about,
713
2268260
2120
37:50
a few of those in the region,
714
2270380
1400
solo pochi di quelli della regione,
37:51
we want to watch very carefully
715
2271820
1520
vogliamo tenere sotto controllo con molta attenzione
37:53
what comes out of Bill Burns's trip to Israel,
716
2273340
4360
cosa verrà fuori dal viaggio di Bill Burns in Israele,
37:57
if there's going to be a short-term agreement, that's what it is.
717
2277700
4360
se ci sarà un accordo a breve termine, ecco di cosa.
38:02
And/or if more time is bought, in terms of a Rafah attack,
718
2282380
6480
E/o se si guadagna più tempo, in termini di attacco a Rafah,
38:08
full-bore Rafah attack.
719
2288900
2040
un attacco completo a Rafah.
38:10
And we want to watch how many,
720
2290980
2560
E vogliamo vedere quanti
38:13
how much the Israelis move on the other precursors,
721
2293580
3200
quanto gli israeliani andranno avanti rispetto ai precursori,
38:16
humanitarian aid and the evacuations because then they've checked the boxes,
722
2296820
4600
per gli aiuti umanitari e le evacuazioni, perché spuntando le caselle
38:21
they can go in, right?
723
2301460
1360
possono entrare, giusto?
38:22
So it's the American perspective,
724
2302820
1640
Questa è la prospettiva americana,
38:24
it's the Israeli perspective.
725
2304460
1440
è la prospettiva israeliana.
38:25
That's what we want to watch.
726
2305900
1440
Questo è ciò che vogliamo guardare.
38:27
Assuming Rafah happens,
727
2307380
1920
Supponendo che l’attacco a Rafah accada,
38:29
we want to watch very, very carefully
728
2309340
3520
vogliamo guardare con molta, molta attenzione
38:32
all of the attacks from the Houthis.
729
2312900
3160
tutti gli attacchi degli Houthi.
38:36
Because they've been expanding,
730
2316660
1960
Perché si stanno espandendo,
38:38
they just threatened the Mediterranean for the first time,
731
2318660
2720
hanno appena minacciato il Mediterraneo per la prima volta
38:41
they also struck a ship in the Indian Ocean for the first time
732
2321380
2920
hanno anche colpito una nave nell'Oceano Indiano per la prima volta
38:44
using ballistic missiles.
733
2324340
1440
usando missili balistici.
38:45
Clearly, that's a problem.
734
2325820
1360
Chiaramente questo è un problema.
38:47
They're attacking a lot of American warships,
735
2327220
3200
Stanno attaccando molte navi da guerra americane,
38:50
while the Iranian-supported proxies in Syria and Iraq have stopped,
736
2330420
4200
mentre i delegati sostenuti dall’Iran in Siria e Iraq si sono fermati
38:54
ever since the three servicemen and women were killed in Jordan
737
2334660
4800
da quando i tre militari e le tre donne sono stati uccisi in Giordania
38:59
a few months ago.
738
2339500
1360
qualche mese fa.
39:00
The Americans brushed them back pretty hard, and that that stopped,
739
2340860
3240
Gli americani li hanno respinti piuttosto duramente e tutto è finito,
39:04
but the Houthis are still hitting the Americans.
740
2344140
2360
ma gli Houthi continuano a colpire gli americani.
39:06
And if they were to blow up a warship
741
2346540
1760
E se facessero esplodere una nave da guerra
39:08
or kill a bunch of American servicemen and women,
742
2348340
2840
o uccidessero un gruppo di militari americani,
39:11
I think that would clearly lead to an escalation.
743
2351180
2600
penso che ciò comporterebbe chiaramente un’escalation.
39:13
Finally, in the region, we want to watch the Hezbollah,
744
2353820
2720
Infine, nella regione, vogliamo tenere d’occhio Hezbollah,
39:16
northern Israel front,
745
2356540
1840
il fronte settentrionale di Israele,
39:18
the Lebanon front.
746
2358420
1160
il fronte libanese.
39:19
And as we get closer to the fall,
747
2359620
1920
E man mano che ci avviciniamo all’autunno
39:21
what are the Israelis preparing to do on that?
748
2361580
2160
cosa si preparano a fare gli israeliani al riguardo?
39:23
Don't fall asleep on that.
749
2363780
1720
Non perderlo d’occhio.
39:25
But beyond the region, well,
750
2365900
2040
Ma al di là della regione,
39:27
the one thing we haven't talked about is the US election,
751
2367980
2960
l’unica cosa di cui non abbiamo parlato sono le elezioni negli Stati Uniti
39:30
because Biden is in no man's land on this issue, right?
752
2370940
5600
perché Biden non è neutrale su questo tema, giusto?
39:36
I mean, you have a very --
753
2376580
2680
Ci sono
39:39
very few Americans consider Gaza the issue they're going to vote on.
754
2379300
4160
pochissimi americani che considerano Gaza fondamentale per il voto.
39:43
But this makes Biden look weak.
755
2383500
2720
Ma questo fa sembrare Biden debole.
39:46
He has been telling his top ally in the Middle East,
756
2386260
5040
Ha detto al suo principale alleato in Medio Oriente
39:51
“You must let humanitarian aid in.
757
2391300
2360
«Devi far entrare gli aiuti umanitari.
39:53
You must do more to protect the civilians.
758
2393700
2800
Devi fare di più per proteggere i civili.
39:56
You must protect journalists.
759
2396540
1480
Devi proteggere i giornalisti.
Devi proteggere gli operatori umanitari.
39:58
You must protect aid workers.
760
2398060
1560
39:59
Do not dare go into Rafah.
761
2399620
2000
Non osare andare a Rafah.
40:01
You must support a two-state solution.”
762
2401620
3520
È necessario sostenere una soluzione a due Stati».
40:05
And the Israeli prime minister has told Biden,
763
2405140
3840
E il primo ministro israeliano ha detto a Biden,
40:09
the president of the most powerful country in the world,
764
2409020
2840
il presidente del paese più potente del mondo,
40:11
who is an enormous supporter of his country,
765
2411860
2480
che è un enorme sostenitore del suo Paese,
40:14
has told him talk to the hand.
766
2414380
2000
gli ha detto di parlare con il muro.
40:17
Talk to the hand.
767
2417060
1400
Di parlare con il muro.
40:18
And has even told him, you know,
768
2418940
1720
E gli ha persino detto,
40:20
on Holocaust remembrance,
769
2420660
2360
nel Giorno della Memoria,
40:23
the eve of Holocaust remembrance
770
2423020
2080
la vigilia della memoria dell'Olocausto,
40:25
that the Israelis have to only count on themselves,
771
2425140
3360
che gli israeliani possono contare solo su se stessi,
40:28
can't count on any other countries around the world.
772
2428540
2640
non possono contare su nessun altro paese al mondo.
40:31
After everything the Americans did to defend Israel with the Iranian strikes,
773
2431180
6320
Dopo tutto quello che gli americani hanno fatto per difendere Israele
contro gli attacchi iraniani nonostante l’opposizione di quasi
40:37
despite the opposition of, like,
774
2437540
2680
40:40
almost every country in the world to what Israel is doing right now.
775
2440220
3920
tutti i paesi del mondo a ciò che Israele sta facendo.
40:45
And the American vetoes at the Security Council, I mean,
776
2445060
3600
E il veto americano al Consiglio di sicurezza
40:48
everything the US is doing to stand up to Israel and Netanyahu, at least,
777
2448700
4400
tutto ciò che gli Stati Uniti stanno facendo per Israele e Netanyahu,
40:53
I mean, it may work in Israel.
778
2453140
1960
almeno potrebbe funzionare in Israele.
40:55
It certainly works for his coalition.
779
2455140
2480
Sicuramente funziona per la sua coalizione.
40:57
But in the United States, in an election year, it's insane.
780
2457660
4800
Ma negli Stati Uniti l’anno elettorale è una follia.
41:03
And so Biden is in damage-control mode,
781
2463060
2880
E quindi Biden è in modalità controllo dei danni
41:05
and this is hurting him.
782
2465940
1680
e questo gli sta facendo male.
41:07
And this war, I think that Netanyahu is still going to be there in November,
783
2467660
3600
E questa guerra, penso che Netanyahu sarà ancora lì a novembre,
41:11
and I fear the war is still going to be going on.
784
2471300
2640
e temo che la guerra sarà ancora in corso.
41:13
And if it's still going on in the summer and in the fall, I mean,
785
2473980
3960
E se continua ancora in estate e in autunno
41:17
the students are going to go home, they graduate.
786
2477980
2680
gli studenti torneranno a casa e si diplomeranno.
41:21
And I mean, I'm doing the Columbia SIPA graduation ceremony,
787
2481460
3760
Farò la cerimonia di laurea del Columbia SIPA,
sarò il loro relatore lunedì.
41:25
I'm their speaker on Monday.
788
2485260
1360
41:26
That's going to be a very different speech
789
2486620
2040
Sarà un discorso molto diverso
41:28
than I expected when they originally asked me to give it.
790
2488660
2720
rispetto a quello che inizialmente mi hanno chiesto di fare.
41:31
So I'm going to go and do my best for the students.
791
2491420
3400
Quindi andrò a fare del mio meglio per gli studenti.
41:34
But they'll all go away.
792
2494820
1840
Ma se ne andranno tutti.
41:36
But then come August, we've got the convention in Chicago,
793
2496700
4160
Poi ad agosto avremo la convention a Chicago,
41:40
which is fraught with incredible symbolism
794
2500860
2840
che è carica di incredibili simbolismi
41:43
and a lot of anger
795
2503740
1280
e molta rabbia
e sicuramente sarà un luogo in cui si presenteranno
41:45
and certainly will be a place where, you know,
796
2505060
3080
41:48
professional agitators will show up to make this look bad for the Dems.
797
2508180
5560
agitatori professionisti per danneggiare i Democratici.
41:53
And then after that, I mean,
798
2513740
2360
E dopo,
41:56
if this war is still going on when campus gets back in place, August, September,
799
2516140
6240
se questa guerra sarà ancora in corso quando gli studenti torneranno,
42:02
you know, these universities are going to be lit.
800
2522380
3680
ad agosto o settembre queste università saranno incendiate.
42:06
It's going to be a serious, serious problem for Biden.
801
2526500
3560
Sarà un problema serio, molto serio per Biden.
42:10
The kids are not alright.
802
2530100
2760
I ragazzi non stanno bene.
42:12
And in an election that is tight with a small number of swing states,
803
2532860
5000
E in un’elezione serrata con un piccolo numero di stati oscillanti,
42:17
and that counts on people coming out
804
2537860
2120
e che conta sul fatto che le persone si schierino
42:20
and being supportive of the incumbent,
805
2540020
3080
a favore del presidente in carica,
42:23
Biden is in serious danger of losing critical votes on this issue.
806
2543100
5160
Biden rischia seriamente di perdere voti critici su questo tema.
42:28
HW: Obviously, there's no quick fix for Biden,
807
2548860
2160
HW: Ovviamente, non esiste una soluzione rapida per Biden
42:31
but what do you think he should do?
808
2551020
1680
ma cosa pensi che dovrebbe fare?
42:32
IB: Look, I think Biden should have
809
2552740
3000
IB: Penso che Biden avrebbe dovuto
42:35
come out very, very strongly against Netanyahu
810
2555780
3920
schierarsi molto, molto fortemente contro Netanyahu
42:39
and with Israel on day one after October 7.
811
2559740
3680
e con Israele il primo giorno dopo il 7 ottobre.
Che tra l’altro è la posizione della stragrande maggioranza
42:44
Which, by the way, is the position of the overwhelming majority
812
2564140
4160
42:48
of the Israeli people.
813
2568300
1600
del popolo israeliano.
42:49
You know, I mean, give direct interviews
814
2569900
3720
Rilasciare interviste dirette
42:53
to the JPost and Haaretz
815
2573620
3720
a JPost e Haaretz
42:57
and say, you know,
816
2577380
2120
e dire,
42:59
how the Israeli prime minister failed his people, right?
817
2579540
4520
come il primo ministro israeliano ha deluso il suo popolo, ok?
In altre parole, mettere davvero il peso sulla bilancia,
43:04
I mean, in other words, really put your thumb on the scale,
818
2584060
2800
43:06
which would have, you know, it would have been painful,
819
2586900
2600
il che sarebbe stato doloroso,
43:09
but Bibi would have done it to Biden, would have been happy to, right?
820
2589500
3920
ma Bibi l’avrebbe fatto a Biden, lui ne sarebbe stato felice?
43:13
And Biden's not that kind of a guy.
821
2593460
2960
E Biden non è quel tipo di persona.
43:16
But when you're playing against that sort of person,
822
2596460
3320
Ma quando giochi contro quel tipo di persona
43:19
that's what you need to do.
823
2599820
1320
è quello che devi fare.
43:21
And the United States doesn't just support Israel.
824
2601180
2520
E gli Stati Uniti non si limitano a sostenere Israele.
43:23
It also supports Israeli democracy,
825
2603740
2560
Sostengono anche la democrazia israeliana
43:26
which Netanyahu is an enemy of, right?
826
2606300
3200
di cui Netanyahu è nemico, giusto?
43:29
That's what he needed to do.
827
2609500
2080
Era quello che doveva fare.
43:31
And he could have absolutely done just as much to provide the support
828
2611620
4640
E avrebbe potuto fare altrettanto per fornire il sostegno,
43:36
you know, get the money to the Palestinians.
829
2616300
5440
per far arrivare i soldi ai palestinesi.
43:41
There’s aid going in.
830
2621740
1720
Ci sono aiuti in arrivo.
43:43
But also get military support to the Israelis,
831
2623460
2600
Ma garantite anche il sostegno militare agli israeliani,
43:46
redouble the American defense support
832
2626100
3160
raddoppiare il sostegno americano alla difesa
43:49
so that the Israelis can make sure
833
2629300
1640
in modo che gli israeliani possano assicurarsi
43:50
that they can deal with incoming missiles and rockets.
834
2630940
3840
di poter far fronte ai missili e ai razzi in arrivo.
43:54
You can do both of those things at the same time.
835
2634820
2320
Puoi fare entrambe le cose contemporaneamente.
43:57
A final thing is, I think Biden should have talked a lot more
836
2637140
2920
Un’ultima cosa... è che penso che Biden avrebbe dovuto parlare molto di più
44:00
about the American hostages in the early days.
837
2640060
3200
degli ostaggi americani nei primi giorni.
44:03
And I don't know, I'm not privy
838
2643300
1880
E non so, non so se gli americani
44:05
to whether the Americans seriously considered a raid,
839
2645180
4280
abbiano preso seriamente in considerazione un raid,
44:09
but I’d like to believe -- from day one,
840
2649460
3800
ma mi piace credere che fin dal primo giorno
abbiano detto che gli israeliani erano responsabili degli ostaggi.
44:13
they were saying the Israelis are in charge of the hostages.
841
2653260
2960
44:16
The Israelis are in charge of the hostages.
842
2656260
2000
Gli israeliani si occupano degli ostaggi.
44:18
You've got American citizens that are hostages.
843
2658260
2240
Avete cittadini americani come ostaggi.
44:20
I don't know why the Israelis should be in charge of those hostages.
844
2660540
3200
Non so perché gli israeliani dovrebbero occuparsi di quegli ostaggi.
44:23
I think that's either a joint raid
845
2663780
1680
Penso che o con un raid congiunto
44:25
or the Americans go in and do it themselves.
846
2665500
2120
o gli americani entrano e lo fanno da soli.
44:27
But I would have wanted Biden on top of that.
847
2667660
2960
Ma avrei voluto che Biden si aggiungesse anche a quello.
44:30
And it's not that Biden wasn't,
848
2670620
2360
E non è che Biden non lo fosse convinto,
non è che Biden lo abbia rifiutato,
44:33
it's not that Biden refused that,
849
2673020
1600
44:34
a lot of people were coming to him with that advice.
850
2674620
2520
molte persone si rivolgevano a lui con quel consiglio.
44:37
Biden's 81.
851
2677180
1720
Biden ha 81 anni.
44:38
And I just don't think he's willing to be as decisive,
852
2678940
4160
E non credo che sia disposto a essere così deciso e assertivo su questi temi
44:43
as assertive on these issues as he was 10, 15, 20 years ago.
853
2683100
5120
come lo era 10, 15, 20 anni fa.
44:48
I'm hearing a lot more of like, "Yeah, yeah, that sounds interesting.
854
2688220
3280
Sento dire molto di più: «Sì, sì, sembra interessante.
44:51
Let's think about that."
855
2691540
1160
Pensiamoci».
44:52
As opposed to being decisive on the issue.
856
2692740
2880
Invece di essere decisivi sulla questione.
44:55
And this is one where Biden being too cautious,
857
2695660
4240
E in questo caso Biden è stato troppo cauto,
44:59
too late, too slow
858
2699900
3320
troppo lento, troppo in ritardo
45:03
in articulating a position that he has gotten to.
859
2703260
2880
nell’articolare la posizione a cui poi è giunto.
45:06
He has now actually,
860
2706180
2120
Ora ha effettivamente
45:08
you know, suspended some of this military aid,
861
2708300
3000
sospeso alcuni di questi aiuti militari,
45:11
but you don't want to wait until,
862
2711340
2120
ma non vorrai aspettare
45:13
you know, after the World Central Kitchen debacle.
863
2713460
3200
fino dopo la debacle di World Central Kitchen.
45:16
This was happening before to lots of aid workers,
864
2716700
2320
Questo succedeva in passato a molti operatori umanitari,
45:19
they just weren't Americans.
865
2719020
1400
solo che non erano americani.
45:20
But it was happening.
866
2720420
1400
Ma succedeva.
45:21
I mean, they've been incensed
867
2721860
2000
Da mesi
45:23
with what the Israeli prime minister has been doing
868
2723860
2880
sono arrabbiati per quello che stanno facendo il primo ministro israeliano
45:26
and the war cabinet for months now,
869
2726780
2480
e il gabinetto di guerra,
45:29
but they've been very careful.
870
2729300
1480
ma sono stati molto cauti.
45:30
I agree that your allies,
871
2730780
2920
Sono d’accordo sul fatto che, con gli alleati,
45:33
you should talk to privately differently
872
2733740
3160
dovrebbero parlare in privato in modo diverso
45:36
than you talk to publicly.
873
2736940
1760
rispetto a quando ci parlano in pubblico.
45:38
And that the US policy towards something that the Israelis do when it's wrong,
874
2738700
4880
E che la reazione degli Stati Uniti quando gli israeliani fanno qualcosa di sbagliato
45:43
shouldn't be the same as when the Russians do something that's wrong
875
2743620
3480
dovrebbe essere la stessa di quando i russi fanno qualcosa di sbagliato
45:47
because they're your ally, I get that.
876
2747100
2280
Sono tuoi alleati, lo capisco.
45:49
But this is beyond the pale for the Israeli PM,
877
2749420
3600
Ma questo è inaccettabile per il Primo Ministro israeliano
45:53
and I think he thinks he can walk all over the United States right now.
878
2753060
3440
e credo che pensi di poter andare ovunque negli Stati Uniti in questo momento.
45:56
And that's not a good position to be in.
879
2756540
2360
E non è una buona posizione in cui trovarsi.
45:59
HW: Ian, it is always a pleasure to talk to you
880
2759940
2520
HW: Ian, è sempre un piacere parlare con te
46:02
despite the toughness of the conversations.
881
2762460
2080
nonostante la gravità di queste conversazioni.
46:04
I'm so glad your voice held out.
882
2764540
1560
Sono così felice che la tua voce abbia resistito.
46:06
Thank you so much for being here, and we will see you again soon.
883
2766140
3080
Grazie mille per essere qui e ci rivedremo presto.
46:09
IB: Let's hope for the best on these negotiations.
884
2769220
3640
IB: Speriamo per il meglio per questi negoziati.
46:12
Let’s hope that we at least get some good news
885
2772900
4040
Speriamo almeno di ricevere delle buone notizie
46:16
and stop some of this fighting for a period of time,
886
2776980
2720
e di fermare alcuni di questi combattimenti per un po’,
46:19
get some of this aid in.
887
2779740
1160
di far arrivare un po’ di questi aiuti.
46:20
But either way, I'm sure you and I will be talking again soon.
888
2780900
3000
Ma in ogni caso, sono sicuro che ne riparleremo presto.
46:24
HW: Thanks, Ian.
889
2784620
1400
HW: Grazie, Ian.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7