What Makes a Good Life? A Neuroscientist + a Global Financial CEO Answer | TED Intersections

124,993 views ・ 2024-09-24

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Wendy Suzuki: It's really about shifting your mindset
0
0
2582
Traduttore: Matteo Casarin Revisore: Agnese Giacomelli
WENDY SUZUKI: È un cambio di mentalità nella percezione dell’ansia.
00:02
about how you think about anxiety.
1
2582
2335
00:04
Most people just want to get rid of all their anxiety,
2
4917
2837
A molte persone basta liberarsi dell’ansia,
00:07
they don't want to think about it, they want to kick it out the door.
3
7795
3420
non vogliono pensarci, preferiscono gettarla dalla finestra.
00:11
But anxiety evolved for a reason.
4
11215
3170
Ma l’ansia ha una spiegazione evolutiva.
00:14
Anxiety evolved to help protect us.
5
14719
3253
L’ansia si è evoluta per proteggerci.
00:18
It is a protective mechanism to shine a little light,
6
18014
4004
È un meccanismo di protezione che accende una spia d’allarme
00:22
say, you should be paying attention to this,
7
22060
2127
per avvertirci di fare attenzione a determinate cose.
00:24
you should be paying attention to that.
8
24187
2335
00:26
And that is what people need to appreciate.
9
26564
3045
È qualcosa che la gente dovrebbe apprezzare.
00:29
[Intersections]
10
29650
2336
[Intersezioni]
00:38
[Dr. Wendy Suzuki: Professor of Neural Science and Psychology, NYU]
11
38826
3504
[Dr.ssa Wendy Suzuki: Professoressa di Scienze Neurali e Psicologia, NYU]
00:42
[Annabel Spring: CEO of Global Private Banking and Wealth, HSBC]
12
42330
3378
[Annabel Spring: CEO di Global Private Banking and Wealth, HSBC]
00:45
WS: So can I tell you why I was so excited to be able to talk to you today?
13
45708
6673
WS: Sai perché ero entusiasta all’idea di parlare con te?
00:52
And that is that, as a neuroscientist,
14
52381
3045
Perché come neuroscienziata
00:55
I've spent my whole career studying the brain and what works.
15
55468
4087
ho dedicato la mia carriera allo studio dei meccanismi cerebrali
00:59
But by contrast, I've ignored certain aspects of my own financial well-being.
16
59555
4964
trascurando però alcuni aspetti della mia salute finanziaria.
01:04
And now I get to sit down with a global banking expert,
17
64560
5047
Ma grazie a questa discussione con un’esperta di finanza globale
01:09
and I know you're going to reveal secrets
18
69649
1960
apprenderò dei segreti che allevieranno la mia ansia.
01:11
that I will be able to decrease my own anxiety.
19
71651
3503
01:16
AS: Well, that's a conversation we should definitely have
20
76197
2711
AS: È una conversazione che vale la pena fare
01:18
because personal finance is very, very important.
21
78908
2377
data l’importanza delle finanze personali.
01:21
And what I would love to hear you talk about
22
81327
2085
Io invece vorrei che mi parlassi di come aiutare le persone
01:23
is a little bit about how do we get people over that anxiety
23
83412
2878
a superare l’ansia per la gestione dei servizi finanziari.
01:26
to actually address their financial services.
24
86332
2461
01:28
And I think that's really important.
25
88835
1751
Credo sia importantissimo.
01:30
So very, very curious to have this conversation.
26
90586
3003
Insomma, è una conversazione che mi incuriosisce.
01:33
WS: OK, great.
27
93631
1168
WS: Ottimo!
01:34
AS: But I'm curious to talk to you as well,
28
94799
2002
AS: E poi non vedevo l’ora di parlare con te
01:36
because I went into financial services to look after people
29
96843
3753
perché mi prendo cura delle persone attraverso i servizi finanziari.
01:40
and to care for people.
30
100638
1168
01:41
My passion is actually about people.
31
101848
2210
Il mio interesse è per le persone.
01:44
And I went into financial services at first thinking, you know,
32
104100
3003
All’inizio pensavo che i servizi finanziari le aiutassero
01:47
this is how we help people achieve their hopes and their dreams
33
107145
3003
a esaudire desideri, sogni e ambizioni
01:50
and their ambitions and also look after their families and their legacies.
34
110189
4254
e a prendersi cura delle loro famiglie e della loro eredità,
01:54
But what I've learned in financial services
35
114443
2628
ma questo settore mi ha insegnato
01:57
is you can't just talk to people about their finances.
36
117071
3921
che non è sufficiente parlare delle loro finanze.
Bisogna conoscere le persone nella loro interezza.
02:01
You actually have to understand the whole person.
37
121033
3045
E questa è una parte importante del tuo lavoro,
02:04
And a lot of that is the work that you do,
38
124120
2044
02:06
whether it's physical fitness or mental wellness
39
126205
2795
che si tratti di forma fisica, benessere mentale,
02:09
or social connectedness or belonging.
40
129000
3503
relazioni sociali o senso di appartenenza.
02:12
You know, understanding people in the light of their communities
41
132503
3087
Comprendere le persone nel contesto della loro comunità e delle loro passioni
02:15
and their personal passions is a huge part of my role
42
135631
3837
è una parte essenziale del mio lavoro ma anche dei miei interessi.
02:19
but also a huge part of my personal interest.
43
139510
2127
02:21
So I'm excited to be here.
44
141637
1252
Ecco spiegato l’entusiasmo.
02:22
WS: Absolutely, absolutely.
45
142930
1794
WS: Certamente!
02:24
I mean, I think we both have really unique perspectives
46
144724
4921
Entrambe abbiamo una prospettiva fuori dal comune
02:29
on what makes life worth living.
47
149645
3963
su ciò che rende la vita degna di essere vissuta.
02:33
I think what makes a good life
48
153941
2670
Penso che una vita soddisfacente
02:36
is having something that you do
49
156611
4754
sia caratterizzata dall’avere qualcosa
02:41
that you are just passionate about
50
161407
2461
che appassiona,
02:43
and that you really want to give yourself to.
51
163910
2627
qualcosa a cui dedicarsi completamente.
02:46
It doesn't have to be what you do for a living.
52
166579
2544
Non deve coincidere con il lavoro.
02:49
It could be giving to the community, giving to your own family.
53
169123
4463
Ad esempio dedicarsi alla comunità o alla famiglia.
02:54
That goal is so important,
54
174086
3629
È un obiettivo importantissimo
02:57
and we know that that kind of aspiration
55
177757
5213
e sappiamo che quel tipo di aspirazione
03:02
and the awe that it inspires in you as you think about that,
56
182970
4171
e la meraviglia che suscita il solo pensarci
03:07
that is releasing dopamine in your brain.
57
187183
3378
causano un rilascio di dopamina nel cervello,
03:10
That is what brings a lot of happiness.
58
190603
3086
che è la fonte di molta felicità.
03:13
Now how do you get there?
59
193731
1585
Come raggiungerla?
03:15
There is a long road to that
60
195358
3211
La strada da percorrere è lunga
03:18
that includes you have to be financially able to do that,
61
198611
3712
e comprende le risorse finanziarie necessarie
03:22
but it also includes knowing how to regulate your stress levels
62
202365
6423
ma anche la capacità di regolare i propri livelli di stress,
03:28
and deal with the increasing levels of stress
63
208829
3045
di affrontare i crescenti livelli di stress e ansia
03:31
and anxiety in our society today.
64
211916
2753
che caratterizzano la nostra società.
03:34
But also to catch on to those things that bring joy in your life.
65
214710
5548
Allo stesso tempo bisogna capire cosa ci rende felici,
03:40
And I feel like that's what I've come to study as a neuroscientist.
66
220299
3796
che penso sia il mio obiettivo come neuroscienziata.
03:44
That is, how to maximize joy and those positive emotions
67
224136
5339
Parlo di massimizzare la gioia e le altre emozioni positive,
03:49
and how to better regulate the difficult emotions
68
229517
3378
e di gestire al meglio le emozioni difficili
03:52
and use them as signposts
69
232937
3837
trasformandole in indicatori di qualcosa da tenere d’occhio.
03:56
towards what you should be paying attention to.
70
236774
2503
04:00
AS: You know, it's so different.
71
240111
1585
AS: Per me era l’opposto.
04:01
As a banker, when I started to think,
72
241696
2210
Come bancaria pensavo che una vita soddisfacente,
04:03
you know, what is a good life, you might expect, and I did,
73
243948
3545
forse la cosa non ti sorprende,
04:07
my first thought was, OK, consumption levels,
74
247493
2961
fosse innanzitutto legata ai livelli di consumo e di reddito,
04:10
income levels, you know,
75
250496
1794
04:12
GDP per capita, living standards and all of those thoughts.
76
252290
4170
al PIL pro capite, al tenore di vita e altre nozioni simili,
04:16
But then I did turn to where you are, which is, it's more subjective.
77
256502
4087
ma poi ho adottato il tuo punto vista, che è più soggettivo,
04:20
And we found, as a firm, we actually couldn't answer that question.
78
260631
3170
e come azienda abbiamo capito di non fornire tutte le risposte.
04:23
So what do you do if you can't answer that question?
79
263801
2461
Per riuscirci abbiamo iniziato a interpellare le persone.
04:26
You go out and ask a bunch of people.
80
266262
1793
Abbiamo chiesto a 11.000 persone di parlarci della qualità della vita.
04:28
So we asked 11,000 people, how do they look at quality of life?
81
268097
3670
04:31
What is quality of life for them?
82
271809
2461
Cosa intendevano per “qualità della vita”?
04:34
And they came back with their top three factors.
83
274312
2752
Sono emersi tre fattori principali
04:37
And I think they'll accord a lot with the work that you do.
84
277064
3003
che credo siano strettamente legati al tuo lavoro.
04:40
You know, one is physical health, another is mental wellness.
85
280067
5047
Uno è la salute fisica, un altro è il benessere mentale,
04:45
And the third is financial fitness.
86
285156
2043
e il terzo è la solidità finanziaria.
04:47
And those components are critical to what makes a good life.
87
287241
4338
Sono i componenti fondamentali di una vita soddisfacente
04:51
And now they're obviously correlated.
88
291579
2127
e ovviamente sono correlati.
04:53
So what we saw is for people who are financially fit,
89
293748
4713
Abbiamo notato che le persone finanziariamente solide
04:58
you know, they have significantly higher, 30 percent higher,
90
298461
5422
hanno una percezione molto più alta, circa il 30% in più,
05:03
perception of their quality of life.
91
303883
2002
della loro qualità di vita.
05:06
They’re 20 percent more likely to be physically fit.
92
306218
3963
Hanno il 20% di probabilità in più di essere fisicamente in forma
05:10
And they’re twice as likely to be above the standard
93
310181
4337
e hanno il doppio delle probabilità
di essere al di sopra della media per quanto riguarda la salute mentale.
05:14
or above the average of mental wellness.
94
314560
2336
05:16
So you can see that correlation.
95
316937
2128
La correlazione è evidente.
05:19
And sitting back even as a banker,
96
319065
1668
E da bancaria ho riflettuto su cosa mi rendesse felice.
05:20
but certainly I thought, gosh, what makes me happy?
97
320733
3003
05:23
What makes me happy and having a great day is going for a walk
98
323736
4046
Ciò che mi rende felice o migliora la mia giornata
è fare una passeggiata per schiarirmi le idee,
05:27
and clearing my head,
99
327782
1626
05:29
talking to my husband or my children, or my mom or my friends,
100
329450
3378
parlare con mio marito, i miei figli, con mia madre o i miei amici,
05:32
knowing that I'm doing a great job at work
101
332870
2002
sapere di aver lavorato bene
05:34
and really fulfilling that part of the purpose in my life,
102
334914
3336
e di aver dato un significato a quella parte della mia vita,
05:38
whether it's at work or in the community.
103
338292
2252
al lavoro o nella comunità.
05:40
And I know that makes a great day for me, too.
104
340586
2169
So che è un modo per migliorare la mia giornata.
05:42
WS: Yeah, yeah.
105
342755
1209
05:43
Well, you know, you're touching on something
106
343964
2086
WS: Stai accennando a qualcosa che è stato confermato dalle neuroscienze,
05:46
that we know is so true from neuroscience research.
107
346050
2627
05:48
That is, our brains evolved to connect with each other.
108
348719
4463
cioè che i nostri cervelli si sono evoluti per connettersi a vicenda.
05:53
There are parts of our brains that evolved just to be able
109
353224
2919
Alcune parti del nostro cervello si sono evolute unicamente
05:56
for me to be able to appreciate the expression on your face,
110
356185
3003
per consentirmi di cogliere l’espressione sul tuo volto,
05:59
what that means, how you're connecting with me.
111
359230
3795
capendo che significato ha e come ti stai relazionando con me.
06:03
And we all have that.
112
363025
2127
È qualcosa che abbiamo tutti
06:05
And I think that's such an important element to remember
113
365152
3837
e che penso sia molto importante ricordare
06:09
when we all spend so much time on our phones,
114
369031
4046
quando trascorriamo troppo tempo al telefono o al computer.
06:13
on our computers,
115
373119
1251
06:14
even with Zoom, it's not the same
116
374412
1918
Persino Zoom non è paragonabile
06:16
as this kind of wonderful face-to-face interaction
117
376372
3003
alla meravigliosa interazione faccia a faccia
06:19
that we're able to have today.
118
379417
1918
che stiamo avendo oggi.
06:21
And asking yourself, is that a good part?
119
381377
2669
Chiediti se questo è un momento bello o importante della tua giornata.
06:24
Is that a big part of my day?
120
384088
1501
06:25
My face-to-face interaction is a really good first question
121
385631
5005
Credo che le interazioni faccia a faccia siano un buon punto di partenza
06:30
to start asking when you head towards a good life, I think.
122
390636
3879
quando si aspira a una vita soddisfacente.
06:35
AS: So I want to scratch into a little bit
123
395141
2043
AS: Vorrei approfondire la questione dell’equilibrio in una vita soddisfacente
06:37
because just to balance this concept of a good life,
124
397184
3045
06:40
these elements of a good life, you know,
125
400271
2127
e degli elementi che la caratterizzano.
06:42
there’s a phrase: “Health is wealth.”
126
402440
2293
Cosa significa per te l’espressione “la salute è ricchezza”?
06:44
What does that mean to you?
127
404733
1585
06:46
WS: I think for me,
128
406318
3212
WS: Per quanto mi riguarda,
06:49
I would modify that phrase into brain health is wealth.
129
409530
4338
cambierei l’espressione in “la salute mentale è ricchezza”.
06:53
Why?
130
413909
1168
Perché il cervello umano è la struttura più complessa mai studiata,
06:55
Because the human brain is the most complex structure known to humankind,
131
415077
3670
06:58
and it defines everything about us: our sense of humor,
132
418747
3462
e definisce tutto ciò che siamo:
il nostro senso dell’umorismo, come conversiamo gli altri,
07:02
how we converse with each other,
133
422209
2544
07:04
whether we're more introverts or extroverts.
134
424795
2753
l’essere più introversi o estroversi.
07:07
It has to do with the connectivity of our own brains.
135
427590
2836
È tutto legato all’interconnessione dei nostri cervelli.
07:10
And so I say brain health is wealth,
136
430843
4546
Quindi affermo che “la salute mentale è ricchezza”
07:15
because the healthier that your brain is --
137
435431
4421
perché più il cervello è sano...
07:19
How do we make the brain healthy?
138
439852
1627
Un cervello sano ha bisogno di dormire e mangiare bene,
07:21
With good sleep, with good food,
139
441479
1751
07:23
with good social connections,
140
443230
2294
di buone relazioni sociali,
07:25
with minimizing, though not eliminating all stress.
141
445566
4171
di ridurre al minimo lo stress ma senza eliminarlo completamente
07:29
Because stress can be good,
142
449778
1293
perché lo stress può essere utile, ci spinge verso i nostri obiettivi.
07:31
it drives you towards the things that you want to achieve.
143
451071
3963
07:35
That will give you the longest possible healthy, good,
144
455034
4588
Questa è la strategia migliore per avere una vita cognitiva
il più possibile sana, positiva e soddisfacente.
07:39
positive cognitive life that you could have.
145
459663
3003
07:42
So for me, brain health is wealth.
146
462708
2920
Ecco perché per me “la salute mentale è ricchezza”,
07:45
And I define wealth as that long, good cognitive life.
147
465628
4629
definendo come “ricchezza” una vita cognitiva lunga e soddisfacente.
07:50
AS: See, I think the long life concept is really important.
148
470591
2794
AS: Il concetto di “lunga vita” è molto importante.
07:53
So when I look at that phrase, I think about longevity.
149
473427
3796
Sentendo questa espressione, io penso alla longevità.
07:57
And I think, you know, back in the '50s globally,
150
477264
2836
Negli anni ’50, a livello globale,
08:00
we had a life expectancy of around 47, which is shocking.
151
480100
4088
l’aspettativa di vita era di 47 anni, che è sconvolgente.
08:04
And now we're up in the 70s, which is a huge advantage.
152
484230
3628
Ora siamo arrivati a 70 anni, che è un grande passo avanti.
08:07
So we have a much longer lifespan.
153
487858
2920
Quindi l’aspettativa di vita è decisamente aumentata
08:10
But when we look at health span,
154
490819
2753
ma se consideriamo la longevità in salute
08:13
still about a fifth of your life you're living with illness.
155
493572
4922
trascorriamo da malati circa un quinto della nostra vita.
08:19
And that means we're actually living longer with sickness,
156
499036
3712
Significa vivere più a lungo in uno stato di malattia,
08:22
which is a very challenging thing to recognize.
157
502748
3879
che è una cosa molto difficile da accettare.
08:26
So I think the first factor is absolutely everything that you say,
158
506627
3170
Quindi il primo fattore coincide con quanto hai detto,
08:29
which is what can we do to ameliorate that
159
509797
2753
ovvero trovare un modo per stare meglio
08:32
and making sure that we stay healthy?
160
512591
2753
e riuscire a rimanere a lungo in salute.
08:35
And, you know, there's a dreadful investment analogy which I will use,
161
515386
4087
Ho fatto mia una terribile analogia con il settore degli investimenti:
08:39
which is your health is your only personal asset.
162
519473
3212
la salute è il nostro unico asset personale.
08:43
It's not transferable,
163
523060
1627
Non è trasferibile, non è diversificabile, non ha alternative.
08:44
it's not diversifiable, there are no alternatives.
164
524687
3670
08:48
It’s your most important asset, and it’s intangible.
165
528399
3211
È l’asset più importante ed è intangibile
08:51
And you've got to look after it.
166
531610
1585
e bisogna prendersene cura.
08:54
But there's some financial implications of that as well,
167
534071
2669
E poi ci sono le implicazioni finanziarie.
08:56
which is if we're talking about living longer while we're sick,
168
536782
4296
Se parliamo di vivere più a lungo in uno stato di malattia,
09:01
we need to actually have some longevity literacy
169
541078
3128
dobbiamo acquisire conoscenze sulla longevità
09:04
and realize that we're going to live longer,
170
544248
2085
e comprendere che una vita più lunga
09:06
we need to save and invest and plan for that.
171
546333
2378
richiede risparmi, investimenti e piani adeguati.
09:08
And if some of that's going to be while we're sick,
172
548752
2628
E se tutto questo avvenisse durante una malattia,
09:11
we actually need to make sure that we can fund our sickness as well
173
551422
4129
dovremmo assicurarci di avere le risorse finanziarie necessarie,
09:15
and make sure that we have a quality of life while we're sick.
174
555551
3253
anche per preservare la nostra qualità di vita.
09:19
And that obviously is pure savings and investments.
175
559221
2920
Ovviamente parliamo di risparmi e investimenti
09:22
But then it gets into protection,
176
562141
1960
ma anche di coperture come un’assicurazione sanitaria,
09:24
whether that's health insurance,
177
564143
1543
09:25
to allow people to bounce back and progress forward.
178
565728
2794
che consente di riprendersi e rimettersi in marcia.
09:28
Because life is never a straight line,
179
568522
1877
Perché la vita non è mai una linea retta e le malattie sono imprevedibili.
09:30
you know, you never know quite when you might get sick
180
570399
2544
09:32
and you might not be at retirement, it might be before that.
181
572985
2836
Potrebbe accadere prima della pensione.
09:35
So making sure that you have health insurance to get that bounce back,
182
575863
3420
Quindi è bene avere il paracadute di un’assicurazione sanitaria
09:39
and then life insurance for peace of mind
183
579283
2252
e un’assicurazione sulla vita che veglia sulla propria famiglia
09:41
to look after your family should anything awful happen.
184
581535
3128
nel caso succeda qualcosa di terribile.
09:44
So I look at “Health is wealth,”
185
584663
1543
Quindi associo “la salute è ricchezza” alla longevità, anche della salute.
09:46
and I think, ooh, longevity, health span, savings and investments
186
586206
4964
Ai risparmi e agli investimenti, per prendersi cura di sé stessi.
09:51
to make sure that you can look after yourself
187
591211
2169
09:53
and insurance so that you can bounce back and you can look after your family.
188
593380
4171
A un’assicurazione, per riprendersi e prendersi cura della propria famiglia.
09:57
WS: You make it sound so clear and easy,
189
597551
2628
WS: Lo fai sembrare così chiaro e semplice,
10:00
but it's very scary for somebody thinking about that.
190
600179
3879
ma per qualcuno è spaventoso anche solo pensarci.
10:04
You know how long, how much do I need?
191
604058
2377
Quanto tempo e quanto denaro serve, e cosa serve sapere?
10:06
And what do we know.
192
606477
1585
10:08
I mean what would you say to somebody who listens to that and say,
193
608103
4505
Cosa diresti a chi ci ascolta
10:12
oh gosh, I'm not sure exactly what to do.
194
612650
1960
ma non sa comunque cosa fare o a chi rivolgersi?
10:14
Who should they go to?
195
614652
1167
10:15
AS: Do your reading online.
196
615861
1293
AS: Online ci sono moltissime risorse per l’educazione finanziaria,
10:17
There's a lot of education online, a lot of financial education online.
197
617154
3420
10:20
And there are even some digital tools now
198
620616
2002
e poi è possibile affidarsi agli strumenti digitali
10:22
where you can look at, you can outline what your goals are
199
622618
3128
per definire e monitorare degli obiettivi
10:25
and save for each of those goals individually.
200
625788
2919
e i risparmi relativi a ciascuno di quegli obiettivi.
10:28
And have that looked at.
201
628749
1209
10:30
And I think there are some tremendous tools for financial fitness.
202
630000
3128
Esistono strumenti indispensabili per la solidità finanziaria.
10:33
And the first step is curiosity and asking that question.
203
633128
4255
Il primo passo è la curiosità, porsi domande come le tue.
10:37
And the second step is education and having the conversation.
204
637424
4213
Il secondo passo è studiare e discuterne
10:41
But please don't forget to act on it.
205
641679
2043
ma senza dimenticarsi di passare alla pratica.
10:43
Making sure that you save and invest is really important
206
643764
2961
Risparmiare e investire è davvero importante,
10:46
with a little bit of protection.
207
646767
1585
senza dimenticare le coperture.
10:49
WS: Well, I mean, we talked about long-term fitness
208
649561
3921
WS: Abbiamo parlato di salute a lungo termine
10:53
and financial fitness,
209
653524
1918
e di benessere finanziario,
10:55
but I wanted to ask you about your own personal fitness.
210
655484
4338
ma ora vorrei che mi parlassi della tua forma fisica
10:59
Because long-term health is so important for our long-term wealth.
211
659863
5673
perché la salute a lungo termine è fondamentale
per la ricchezza a lungo termine.
11:05
What has been your personal history with physical fitness?
212
665536
3503
Qual è la tua esperienza personale con l’esercizio fisico?
11:09
AS: I wouldn't be sitting here right now
213
669373
1918
AS: Non sarei qui a parlare con te
11:11
if it wasn't for fitness, exercise and sport.
214
671333
4004
se non fosse per la forma fisica, l’esercizio e lo sport.
11:16
I am a huge proponent of team sports for girls.
215
676004
3337
Sono una grande sostenitrice degli sport di squadra per ragazze.
11:19
Team sports for girls is a great --
216
679717
1710
C’è uno studio di Deloitte che ne evidenzia i benefici.
11:21
actually, there's a Deloitte study about it --
217
681427
2210
11:23
team sports for girls gives you team building, problem solving,
218
683637
4880
Gli sport di squadra per ragazze sviluppano il team building,
il problem solving, le capacità di leadership,
11:28
leadership skills,
219
688559
1710
11:30
understanding other people, empathy,
220
690269
2377
la comprensione interpersonale, l’empatia,
11:32
how to win, how to lose,
221
692646
2377
insegnano a vincere, a perdere
11:35
how to compete and the rules of the game.
222
695023
2586
e a competere rispettando le regole del gioco.
11:37
And I think that's a tremendous thing.
223
697609
2378
Sono tutte cose eccezionali.
11:40
I was a rower, I was a swimmer, I was an athlete.
224
700028
2753
Ho praticato canottaggio, nuoto e atletica,
11:42
I've seen it in my sister, my mother and my children.
225
702823
3128
ho le esperienze di mia sorella, mia madre e dei miei figli,
11:45
And I think that team sports for girls just sets you up for life.
226
705993
4171
e penso che gli sport di squadra per ragazze siano una palestra di vita.
11:50
That being said, right now I travel globally.
227
710164
2877
Detto questo ora viaggio in tutto il mondo
11:53
Team sports is not where it's at.
228
713584
1877
e gli sport di squadra non sono contemplati,
11:56
But I love to swim,
229
716420
1168
ma amo nuotare e la mia missione in ogni città in cui alloggio
11:57
so my personal adventure in every city I go to
230
717629
3045
12:00
is to find somewhere to swim.
231
720674
1585
è trovare un posto dove nuotare.
12:02
So it might be a lake in Switzerland,
232
722259
2461
Può trattarsi di un lago in Svizzera o di una spiaggia in Asia,
12:04
it might be, you know, the beach in Asia.
233
724720
2669
12:07
On the weekends, though, it's my local public pool in London
234
727389
3253
ma nei fine settimana vado in una piscina pubblica a Londra
12:10
with a bunch of wonderful ladies.
235
730684
1794
con un gruppo di donne meravigliose.
12:12
We get there at seven, we have a swim,
236
732519
1835
Arriviamo alle 7, nuotiamo e poi ridacchiamo prendendo un caffè.
12:14
and then we have a big giggle and a coffee afterwards.
237
734396
2586
WS: Mi sembra fantastico!
12:17
WS: Oh, that sounds great.
238
737024
2169
12:19
You know, I grew up in California.
239
739234
2461
Sono cresciuta in California, ho giocato a tennis,
12:21
Outside, I played tennis,
240
741737
1460
12:23
I was on basketball teams and softball teams,
241
743238
2461
sono stata in una squadra di basket e di softball,
12:25
so I grew up in the same way you did with that team-sport mentality
242
745741
4421
quindi sono cresciuta, come te, con una mentalità da sport di squadra,
12:30
and learned so much from it.
243
750162
2252
imparando molte cose.
12:32
But it took a big lesson,
244
752414
1960
Ma ci è voluta una bella lezione, diciamo pure un bel calcio nel sedere,
12:34
a big kind of kick in the pants, if you will,
245
754416
2336
12:36
for me to really realize how important exercise was.
246
756752
3712
per comprendere davvero l’importanza dell’esercizio fisico.
12:40
And this was a moment when I was trying to get tenure at New York University,
247
760464
4004
Ambivo a un incarico di ruolo alla New York University,
12:44
which is a very, very difficult thing to do.
248
764468
2336
un obiettivo molto difficile da raggiungere.
12:46
And my strategy wasn't optimal,
249
766845
1919
E la strategia non era delle migliori.
12:48
I decided to do nothing else but work for six years.
250
768806
4921
Avevo deciso di dedicarmi completamente al lavoro per sei anni.
12:53
I could do it for six years.
251
773769
1752
Per sei anni era fattibile.
12:55
And I tried and didn't do so well and was not very happy
252
775521
5088
Ci provai ma non andò benissimo.
Non potevo dirmi felice, non avevo molta vita sociale
13:00
and didn't have a lot of social life
253
780651
2544
13:03
and was eating way too much takeout.
254
783237
2252
e mangiavo troppo cibo da asporto.
13:05
And discovered that going on a river rafting trip
255
785531
5005
Poi, facendo rafting tra le rapide di un fiume
13:10
to the wilds of deepest Peru,
256
790577
4004
nel Perù più selvaggio e profondo,
13:15
I felt so good.
257
795332
1376
mi sentii così bene da chiedermi cosa stesse succedendo.
13:16
And I thought, my gosh, what's happening here?
258
796750
2961
13:19
And it actually changed my whole research direction.
259
799753
2669
E questo cambiò totalmente il mio percorso di ricerca.
13:22
I started to study the effects of physical activity in the brain,
260
802422
3838
Iniziai a studiare gli effetti dell’attività fisica sul cervello
13:26
and now I can tell you exactly what was happening to my brain.
261
806301
2920
fino a spiegare con precisione cosa accadde quella volta.
Durante quella discesa sulle rapide,
13:29
So my workaholic brain was being infused on this river rafting trip
262
809221
6006
il mio cervello stacanovista fu inondato da sostanze neurochimiche
13:35
with a whole bunch of neurochemicals,
263
815227
1793
13:37
including dopamine, serotonin, noradrenaline.
264
817020
2962
come dopamina, serotonina e noradrenalina,
13:40
As your brain is in your morning London swims,
265
820023
4171
ed è la stessa cosa che succede a te durante le nuotate londinesi.
13:44
I like to call it a bubble bath of neurochemicals
266
824236
2544
È questo “bagno di schiuma” di sostanze neurochimiche
13:46
that make you feel good.
267
826822
2461
che ci fa sentire bene,
13:49
It gives you an immediate mood boost,
268
829324
2419
che migliora istantaneamente l’umore e la capacità di concentrazione
13:51
it gives you an immediate focus boost.
269
831785
1960
13:53
So when you go back into work, you can focus on what you need to do.
270
833787
4463
così da poterci focalizzare di nuovo sulle nostre priorità lavorative.
13:58
It changed my life, and it changed my research
271
838250
3337
Ha cambiato la mia vita e la mia attività di ricerca,
14:01
towards that to try and understand what is that prescription?
272
841628
4838
che ora mira a comprendere la natura di questo rimedio.
14:06
What should we all be doing at different ages?
273
846466
2753
Qual è l’attività fisica ideale per ogni fase della vita?
14:09
And so yes, I am a big proponent of exercise.
274
849261
3128
Quindi sì, sono una grande sostenitrice dell’esercizio fisico
14:12
And of course I try and do what I preach and do what I study.
275
852431
3044
e ovviamente cerco di mettere in pratica ciò che predico e studio.
14:15
So even this morning, we had to get in here pretty early.
276
855475
3504
Per esempio stamattina siamo venute qui molto presto
14:19
I got in a good 20-minute yoga workout.
277
859021
4337
ma ho svolto una sessione di yoga di almeno 20 minuti.
14:23
AS: I’m impressed, and it sounds like you enjoy it.
278
863400
2544
AS: Sono colpita, e poi sembra che ti piaccia.
14:25
How do you link that concept of play and fun to a good life?
279
865986
4755
Come colleghi il concetto di divertimento a una vita soddisfacente?
14:30
WS: So, you know, I have come to realize
280
870782
4713
WS: Mi sono resa conto che è importantissimo
14:35
that finding my own joy,
281
875537
2419
trovare una fonte di gioia,
14:37
what I love to do is so important.
282
877998
4421
scoprire che c’è qualcosa che amo fare.
14:42
And yes, I stuck with my workouts
283
882461
2752
Infatti ho continuato ad allenarmi
14:45
after, you know, trying to work so hard to get tenure
284
885213
3754
anche dopo aver ottenuto quell’incarico di ruolo
14:49
because I found things that were fun.
285
889009
2210
semplicemente perché mi divertivo.
14:51
I love dance classes,
286
891678
2086
Adoro le lezioni di danza e una disciplina chiamata intenSati
14:53
I love this workout called intenSati
287
893764
2544
14:56
that combines physical movements from kickbox and dance and yoga
288
896350
4212
che unisce le movenze di kickboxing, danza e yoga
15:00
with positive spoken affirmations.
289
900562
2211
ad asserzioni positive espresse a voce alta.
15:02
So you'd have to yell out in class,
290
902773
2210
Durante la lezione bisogna gridare: “Ora sono forte, sono sicura di farcela!”
15:05
"I am strong now, I believe I will succeed."
291
905025
2961
15:08
And once you get over the awkwardness of yelling things out
292
908028
4838
Una volta superato l’imbarazzo per aver urlato a squarciagola
15:12
with a whole bunch of other sweaty, affirmation-yelling people,
293
912908
3628
di fronte ad altri urlatori tanto assertivi quanto sudati,
15:16
it feels so good to just get it out of your system
294
916536
3879
si prova la bellissima sensazione di espellere qualcosa dal sistema
15:20
and yell with everybody else in unison, with the music, in rhythm.
295
920415
5256
urlando insieme all’unisono al ritmo della musica.
15:25
It's a little bit like singing together in a sweaty chorus.
296
925712
3337
È un po’ come far parte di un coro molto sudato.
15:29
It's great.
297
929091
1126
È fantastico. Lo adoro.
15:31
I love it.
298
931093
2961
15:34
And so that made me realize
299
934096
2085
Mi ha fatto capire che esistono moltissime cose che non conosco
15:36
that there were so many other things
300
936223
1752
15:38
that I hadn't even discovered
301
938016
1961
15:40
that could bring that kind of joy into my life.
302
940018
2211
ma che possono essere una fonte di gioia
15:42
And that's what I look for.
303
942270
1711
ed è questo quello che cerco.
15:44
AS: So that sounds like a really connected experience
304
944314
2503
AS: Sembra un’esperienza condivisa che offre un senso di appartenenza.
15:46
and giving you that sense of belonging.
305
946858
2586
15:49
One of the things that we see is being part of the community
306
949486
2920
Sappiamo che far parte di una comunità
15:52
and social connectedness really increases people's quality of life.
307
952447
4797
e avere delle relazioni sociali aumenta la qualità della vita.
15:57
You know, in fact, two times.
308
957285
2378
L’effetto è duplice.
16:00
Can you talk a little bit about how you see that through your work?
309
960622
3337
Potresti parlarne da un punto di vista professionale?
16:03
WS: Well, I can turn to the research literature.
310
963959
3837
WS: Posso fare riferimento alle ricerche pubblicate.
16:07
The longest study on happiness that has ever been done
311
967838
3336
Il più lungo studio sulla felicità che sia mai stato condotto
16:11
is still ongoing at Harvard,
312
971216
1877
è ancora in corso ad Harvard
16:13
and now is run by Professor Robert Waldinger at Harvard.
313
973135
4254
e ora è guidato dal professor Robert Waldinger.
16:18
And they asked: What makes a happy life?
314
978015
4713
Si sono chiesti qual è il segreto di una vita felice
16:22
And the answer was the more social connections that you had.
315
982769
5047
e la risposta è stata il numero di relazioni sociali.
16:27
They didn't have to be deep ones that you, you know,
316
987816
2502
Non parlo di quelle profonde, con uno scambio di regali natalizi.
16:30
give presents to at Christmas every year.
317
990360
2294
16:32
That included a friendly interaction with the barista at Starbucks.
318
992696
4546
Veniva citata l’amichevole interazione con il barista di Starbucks.
16:37
That counts.
319
997284
1376
Conta anche quella.
16:38
The more you had, the happier you were in life.
320
998660
4004
Più se ne hanno e più si ha una vita felice.
16:42
And it goes back to the evolution of our human brain,
321
1002706
3337
È un retaggio evolutivo del cervello umano
16:46
that we have so many areas evolved
322
1006043
2711
che ha sviluppato tantissime aree
16:48
to help us figure out how to have these social interactions.
323
1008795
3796
dedicate alla formazione di queste interazioni sociali.
16:52
It's because that social connection is so important to us,
324
1012591
4463
Ecco perché diamo tanta importanza alle relazioni sociali.
16:57
not that every social connection is positive.
325
1017054
2127
Non che siano tutte positive,
16:59
There are, you know, difficult social connections too.
326
1019222
2962
esistono anche relazioni sociali difficili
17:02
But that is the crux of what makes us human.
327
1022184
4379
ma questo è il punto cruciale della natura umana.
17:06
And we know that the more positive ones that you could create in your world,
328
1026563
5839
E sappiamo che più relazioni positive riusciamo a coltivare
17:12
the happier you'll be.
329
1032444
1543
più saremo felici.
17:14
So that's a pretty simple formula that anybody can use today.
330
1034029
4212
È una formula piuttosto semplice e accessibile a chiunque.
17:18
Can I say hello in a more friendly way to more people?
331
1038283
3545
Perché non salutare le persone più amichevolmente?
17:21
That's going to increase your happiness.
332
1041870
2085
Aumenterebbe la nostra felicità.
17:23
And I love that because it's doable for anybody, anywhere.
333
1043955
4213
Mi piace perché è alla portata di chiunque e ovunque.
17:28
AS: Yeah, it's so true.
334
1048210
1459
AS: È verissimo. Mi capita di avere conversazioni tristissime
17:29
You know, some of the saddest conversations
335
1049711
2211
17:31
that I occasionally have with some of our wealthier clients
336
1051963
2795
con alcuni dei nostri clienti più facoltosi,
17:34
are people who have really separated,
337
1054758
2252
persone che si sono isolate concentrandosi su una sola cosa
17:37
they've focused so much on one thing in their life
338
1057052
2878
17:39
that they haven't spent time with friends
339
1059971
2753
trascurando gli amici, la famiglia o la loro comunità.
17:42
or family or their community.
340
1062724
2252
E invecchiando, lasciando il lavoro, si sono ritrovati ancora più soli.
17:45
And as they've aged, you know, they've left work
341
1065018
2252
17:47
and suddenly, they're more alone.
342
1067270
2127
17:49
And the statistics that we see
343
1069439
1669
Le statistiche ci dicono che un terzo delle persone oltre i 65 anni
17:51
is that a third of older people over 65
344
1071108
3753
17:54
really do experience a much greater sense of loneliness.
345
1074903
3837
prova un profondo senso di solitudine.
17:58
And as we look around the world, that seems to be true,
346
1078782
3587
E osservando il nostro mondo sembra proprio che sia così,
18:02
whether it's in the UK or in China or here in the United States.
347
1082410
5089
che si tratti del Regno Unito, della Cina o degli Stati Uniti.
18:07
And I think it's incumbent on all of us,
348
1087499
1918
E penso che spetti a noi, che si tratti di servizi finanziari,
18:09
whether it's financial services institutions
349
1089459
2086
18:11
or universities or governments,
350
1091586
3295
università o governi,
18:14
to find a way to address that
351
1094881
2044
fare in modo che queste persone siano una parte attiva della comunità.
18:16
and keep those people engaged in the community.
352
1096925
2794
18:19
WS: So I’m a professor at New York University,
353
1099761
3087
WS: Insegno alla New York University
18:22
and I think everybody can relate to the anxiety of you have a question,
354
1102889
5756
e penso che tutti comprendano l’ansia che si prova nel voler porre una domanda,
18:28
but do you really want to raise your hand and ask it in front of the whole class?
355
1108645
4796
nell’alzare la mano e porla di fronte alla classe.
18:33
I had that same anxiety
356
1113483
1293
Ho provato la stessa ansia per tutto il mio percorso di studi
18:34
through my entire educational experience.
357
1114818
3378
18:38
But I went into academia.
358
1118196
1627
ma intrapresa la carriera accademica ero io quella di fronte alla classe
18:39
So one day I found myself at the front of the classroom,
359
1119865
2836
18:42
and I knew that 80 percent of those students had questions for me.
360
1122742
5005
e sapevo che l′80% degli studenti aveva delle domande da pormi
18:47
But, you know, were anxious about doing that.
361
1127789
2878
ma non il coraggio di farlo,
18:50
And so I used that knowledge about my own anxiety
362
1130709
4087
così ho sfruttato la mia esperienza pregressa con l’ansia
18:54
to relieve their anxiety.
363
1134838
2252
per alleviare la loro.
18:57
So I came early and I stayed late, and I answered any questions.
364
1137132
3003
Arrivavo presto e me ne andavo tardi per rispondere alle domande.
19:00
I just hung out by myself so they could come up and ask me.
365
1140177
3294
Restavo da sola per incoraggiarli ad avvicinarsi.
19:03
And I realized that was a superpower of my own anxiety.
366
1143471
5464
Mi accorsi che la mia ansia mi aveva dato un superpotere.
19:08
That I turned my own anxiety,
367
1148935
2878
Avevo rivoltato la mia stessa ansia,
19:11
and I turned it on the outside.
368
1151813
3504
l’avevo rivolta verso l’esterno,
19:15
And I made it an act of compassion or empathy
369
1155317
6256
trasformandola in un gesto di compassione o empatia
19:21
to make sure that everybody could ask the question.
370
1161615
3253
che ha permesso ai miei studenti di pormi le loro domande.
19:24
And it's not just this, take your biggest anxiety.
371
1164910
3003
Vale per qualsiasi cosa, anche per la tua ansia più grande.
19:27
Take your financial anxiety.
372
1167954
2086
Per esempio l’ansia finanziaria.
19:30
You know, can you have a conversation?
373
1170040
2752
Pensa alle tue conversazioni.
19:32
If you had a great conversation with your banker
374
1172834
2461
Se in una proficua conversazione con un banchiere
19:35
and you learned a great banking trick that relieved that anxiety,
375
1175337
4671
impari uno stratagemma bancario che può alleviare quell’ansia,
19:40
can you share it with people?
376
1180050
1626
ecco che potresti condividerlo.
19:41
So I think that is a wonderful way
377
1181718
2377
Penso sia un modo meraviglioso
19:44
to take the resolution of your anxiety
378
1184137
3921
per affrontare la propria ansia e al contempo alleviare quella altrui.
19:48
and help others with it.
379
1188099
1335
19:49
And that's also a form of generosity.
380
1189476
2461
Inoltre è una forma di generosità.
19:52
AS: It's fascinating.
381
1192270
1210
AS: È affascinante sfruttare l’ansia trasformandola in qualcosa di positivo.
19:53
So how do we take that anxiety then and turn it into a good thing?
382
1193480
3795
19:57
WS: Yeah.
383
1197317
1168
WS: Esatto.
19:58
AS: And we could take the financial anxiety
384
1198485
2043
AS: Parlo dell’ansia finanziaria ma non solo.
20:00
or any other anxiety.
385
1200570
1752
20:02
How do people feel that?
386
1202364
1293
Cosa provano le persone?
20:03
And I think in your book you talked about anxiety
387
1203698
2670
Nel tuo libro hai descritto l’ansia come un campanello d’allarme,
20:06
as a warning sign.
388
1206409
1752
20:08
That it's something that maybe you should be dealing with.
389
1208203
2794
qualcosa che forse è il caso di affrontare.
20:10
How do we get people to use that and to act on it?
390
1210997
5339
Come possiamo spingere le persone a fare lo stesso e ad agire in tal senso?
20:16
WS: That's such a good question.
391
1216378
1543
WS: Bella domanda.
20:17
And it's really about shifting your mindset
392
1217963
2127
È un cambio di mentalità nella percezione dell’ansia.
20:20
about how you think about anxiety.
393
1220131
2336
20:22
Most people just want to get rid of all their anxiety.
394
1222509
2794
A molte persone basta liberarsi dell’ansia,
20:25
They don't want to think about it, they want to kick it out the door.
395
1225345
3378
non vogliono pensarci, vogliono gettarla dalla finestra.
20:28
But anxiety evolved for a reason.
396
1228765
3128
Ma l’ansia ha una spiegazione evolutiva.
20:32
Anxiety evolved to help protect us.
397
1232269
3253
L’ansia si è evoluta per proteggerci.
20:35
It is a protective mechanism.
398
1235563
2420
È un meccanismo di protezione che accende una spia d’allarme
20:38
To shine a little light,
399
1238024
1460
20:39
say, you should be paying attention to this,
400
1239526
2127
per avvertirci di fare attenzione a determinate cose.
20:41
you should be paying attention to that.
401
1241695
2377
20:44
And that is what people need to appreciate.
402
1244114
3336
È qualcosa che la gente dovrebbe apprezzare.
20:47
Think about, do you lay awake at night thinking,
403
1247450
3003
Ti capita di rimanere sveglia la notte
pensando alla serie di Netflix che hai lasciato in sospeso?
20:50
"Oh my God, I didn't get to watch that last series on Netflix.
404
1250495
3670
20:54
I'm so worried about that."
405
1254207
1585
Sarebbe una preoccupazione?
20:55
No, you don't worry about that.
406
1255792
1710
No, non lo sarebbe.
20:57
You worry about your work, your finances, your relationships.
407
1257544
4796
Le preoccupazioni riguardano il lavoro, le finanze, le relazioni.
21:02
These are things that matter to you.
408
1262340
2753
Ciò che conta davvero.
21:05
And so what your anxiety is doing is really showing you what matters most.
409
1265135
5338
E l’ansia serve proprio a quello, a capire cosa conta davvero.
21:10
And actually going back to our first question,
410
1270807
2336
Ma torniamo alla domanda originale:
21:13
what makes a good life for you.
411
1273184
2169
cosa rende soddisfacente la nostra vita?
21:15
If you flip it that way
412
1275729
1960
Cambiando prospettiva
21:17
and start to use your anxiety as a signpost
413
1277731
3795
e iniziando a usare l’ansia come un indicatore
21:21
to realize it is helping to protect you from things that could be a danger,
414
1281568
6465
che è effettivamente in grado di proteggerci da potenziali pericoli
l’ansia stessa può diventare uno strumento
21:28
then it becomes a tool that you can use
415
1288074
3337
che possiamo usare per pianificare le nostre giornate,
21:31
to order what you're going to do in your day
416
1291453
3461
21:34
and in your week and in the next year.
417
1294914
2002
le nostre settimane o l’anno che verrà.
21:37
AS: That's fantastic.
418
1297459
1209
AS: È geniale trasformare l’ansia in un indicatore di opportunità
21:38
So anxiety as an opportunity alerter
419
1298668
2836
21:41
and a risk management.
420
1301504
2795
e in un gestore della mitigazione del rischio.
21:44
That's an absolutely fantastic thing.
421
1304716
2085
È straordinario.
21:46
WS: I mean, in a sense,
422
1306801
1210
WS: Nel tuo caso possiamo dire che i bancari sono gli indicatori d’ansia
21:48
bankers are your anxiety detectors for your finances.
423
1308053
5714
per quanto riguarda le finanze.
21:53
This is what they know in great detail, what you should be looking for.
424
1313767
5005
Conoscono a fondo l’argomento e sanno cosa va tenuto d’occhio,
21:58
And they cut that off at the pass
425
1318772
2419
bloccano i rischi sul nascere
22:01
and give you tools to be able not to worry about that.
426
1321191
4379
e ci offrono gli strumenti per dormire tranquilli.
22:05
And I say that, I talk a lot about my own financial anxieties in the book,
427
1325612
4504
Nel libro parlo a lungo delle mie ansie finanziarie,
22:10
because it's not just mine, it's everybody's.
428
1330116
2253
perché non sono solo mie, ma di tutti.
22:12
Everybody's worried about finances.
429
1332410
1919
Tutti si preoccupano dei propri conti.
22:14
No matter who you are.
430
1334371
1459
Indipendentemente da chi siano, tutti temono di sbagliare.
22:15
Are you doing it the right way?
431
1335872
1627
22:17
Are you investing?
432
1337499
1209
Investire, certo, ma cosa significa investire?
22:18
What is investing?
433
1338708
1543
22:20
Start with the basics.
434
1340293
1543
Si parte dalle basi.
22:21
So it's such an important one to appreciate,
435
1341878
4213
Ecco perché è molto importante capire
22:26
how you can flip the script and use it to your advantage.
436
1346091
3628
come stravolgere il copione a proprio vantaggio.
22:30
AS: Now we recognize that unfortunately for all of us,
437
1350053
3628
AS: Sappiamo che, purtroppo per noi,
22:33
two out of five of us will find some period of financial instability in life.
438
1353681
4714
due quinti di noi prima o poi vivranno un periodo di instabilità finanziaria.
22:38
You know, we'll lose our jobs, our children will get sick,
439
1358436
2795
La perdita del lavoro, i figli che si ammalano,
22:41
we might get sick.
440
1361272
1418
o noi stessi che ci ammaliamo.
22:42
So understanding and having the financial literacy
441
1362732
3462
Quindi è molto importante avere un’educazione finanziaria
22:46
to understand that that might happen
442
1366236
2210
che tiene in considerazione certi eventi e pianifica in anticipo
22:48
and thinking through ahead of time
443
1368488
2085
22:50
what might I need to prepare for that
444
1370573
2378
ciò che potrebbe servire in caso di bisogno.
22:52
is also really important.
445
1372992
1377
22:54
So that cash on hand, or if you do have the ability,
446
1374411
3920
È fondamentale avere del denaro a disposizione o, se possibile,
22:58
a little bit of insurance to cover some of those things,
447
1378373
2836
una piccola assicurazione per coprire parte delle spese.
23:01
really, really important.
448
1381251
1501
23:02
But again, going back to our conversation on curiosity,
449
1382794
3754
E tornando ancora una volta al tema della curiosità,
23:06
making sure that you've taken advantage of the digital tools,
450
1386589
3754
fare tesoro degli strumenti digitali e di pianificazione.
23:10
the planning tools,
451
1390385
1168
23:11
there are so many goal planners and trackers and budgeting tools online.
452
1391594
4880
Ci sono tantissimi strumenti per pianificare, monitorare e gestire.
23:16
Almost all banks provide them.
453
1396474
1627
Quasi tutte le banche li forniscono, noi compresi, ovviamente.
23:18
And certainly we do.
454
1398143
1876
23:20
Have a look at them
455
1400061
1168
Credo sia sufficiente studiarli e acquisire un’educazione finanziaria
23:21
and really just get financially educated,
456
1401229
4213
23:25
because I think that relieves a lot of the anxiety.
457
1405442
2877
per alleviare gran parte di quell’ansia.
23:28
It really does.
458
1408319
1252
Davvero.
23:30
WS: No, I think that will help a lot of people.
459
1410363
3295
WS: Penso che sarà di aiuto a molte persone.
23:33
It made my shoulders go down.
460
1413700
2461
E mi ha tolto un po’ di peso dalle spalle.
23:36
There you go.
461
1416202
1168
23:37
AS: So I was really curious, world-famous neuroscientist,
462
1417370
3754
AS: Mi dica, neuroscienziata di fama mondiale,
23:41
what is the one thing
463
1421124
1335
qual è la routine quotidiana fondamentale per il nostro cervello?
23:42
that we should all be doing for our brain every day?
464
1422500
2795
23:45
What should we be doing?
465
1425336
1377
Cosa dovremmo fare?
23:46
WS: I’m going to say: moving your body.
466
1426754
2628
WS: Direi che la risposta è muoversi.
23:50
Just 10 minutes of walking,
467
1430383
2544
Bastano 10 minuti di camminata,
23:52
that everybody anywhere could do,
468
1432969
3295
una cosa alla portata di chiunque e ovunque,
23:56
decreases your anxiety and depression levels
469
1436306
3295
per ridurre i livelli di ansia e depressione.
23:59
because you are flooding your brain,
470
1439601
2168
Basta una passeggiata di 10 minuti per immergere il cervello
24:01
even with a 10-minute walk,
471
1441769
1711
24:03
with this neurochemical bubble bath of dopamine,
472
1443480
2919
in quel bagnoschiuma neurochimico di dopamina, serotonina e noradrenalina.
24:06
serotonin, noradrenaline.
473
1446441
2335
24:08
And then think about what that does,
474
1448776
2253
E pensiamo ai potenziali benefici
24:11
that bubble bath of neurochemicals,
475
1451029
2043
di un uso regolare di quel bagnoschiuma neurochimico.
24:13
if you do it regularly, not just for a day,
476
1453114
2753
Non solo per un giorno, ma per settimane, mesi o anni.
24:15
but over weeks, over months, over years.
477
1455867
3462
24:19
You are literally giving your brain not only good neurochemicals
478
1459329
5380
Forniremmo al nostro cervello non solo delle sostanze neurochimiche
24:24
but growth factors.
479
1464751
1501
ma anche dei fattori di crescita.
24:26
You are making it, as I like to say, big and fat and fluffy.
480
1466252
4296
Usando un’espressione che mi piace, lo faremmo diventare un cervellone.
24:30
And for this you can start any time.
481
1470590
3670
E non è mai troppo tardi per iniziare.
24:34
Maybe you're a couch potato until you're 75.
482
1474302
2586
Siamo dei pantofolai ultrasettantenni?
24:36
Guess what?
483
1476888
1168
Alziamoci dal divano, camminiamo e immergiamoci in quella schiuma.
24:38
You get up and start walking, you get that bubble bath.
484
1478097
2586
24:40
So moving your body is my answer to that question.
485
1480725
2878
Ecco perché la mia risposta a quella domanda è “muoversi”.
24:44
So for you, I would love to ask a more long-term question.
486
1484562
5881
Vorrei porti, invece, una domanda più a lungo termine.
24:50
What advice would you give to young people
487
1490944
2919
Che consiglio daresti ai giovani
24:53
about how to start planning their financial future?
488
1493905
3712
che vogliono iniziare a pianificare il loro futuro finanziario?
24:58
AS: To get ahead as a young person, you've got to get started.
489
1498826
4463
AS: Un giovane che vuole fare strada deve iniziare a camminare.
25:03
It's as simple as that.
490
1503331
1251
Tutto qui: bisogna iniziare.
25:04
You've got to get started.
491
1504624
1251
25:05
So what am I saying to get started by doing,
492
1505917
2461
Intendo iniziare all’atto pratico,
25:08
you've got to start to save and invest.
493
1508378
2752
iniziare a risparmiare e investire.
25:11
Early and often.
494
1511130
1919
Farlo presto e spesso.
25:13
And it's not complicated, it's not rocket science.
495
1513049
2794
Non è complicato, non parliamo di fisica quantistica.
25:16
On the saving side,
496
1516302
1418
Per quanto riguarda il risparmio, è l’intensità dell’interesse composto.
25:17
it's the power of compounding interest.
497
1517762
2503
25:20
And on the investing side,
498
1520265
1584
Per gli investimenti, invece,
25:21
it's time in the market rather than timing the market.
499
1521891
4004
è tutta una questione di tempo, non di tempismo.
25:25
So just put your money in the market and get started.
500
1525937
3462
Per iniziare è sufficiente investire del denaro nel mercato.
25:29
That's the most important thing to do to start.
501
1529440
3420
È il primo passo da compiere, ed è anche il più importante.
25:32
Now if I were looking at my children,
502
1532902
2127
Se dovessi rivolgermi ai miei figli,
25:35
I would also say: and pay down that expensive credit card debt, please,
503
1535071
4213
consiglierei di saldare il debito della carta di credito
25:39
because there's not much point investing
504
1539325
1919
perché non ha molto senso investire
25:41
if you're paying significant charges on expensive debt.
505
1541244
3879
mentre si ripagano debiti onerosi ad alti tassi d’interesse.
25:45
So make sure that that's gone.
506
1545123
2085
Bisogna liberarsene.
25:47
And once you've got that started, that's a wonderful thing.
507
1547250
3462
Ma il bello viene dopo aver messo in moto il tutto.
25:50
And we're seeing actually
508
1550753
1335
E in effetti stiamo notando
25:52
that the generations are starting earlier and earlier.
509
1552130
3837
una sempre maggiore precocità generazione dopo generazione.
25:56
So Gen Z, they're starting in their early 20s.
510
1556384
3795
Chi è della Gen Z inizia poco più che ventenne.
26:00
The millennials started in their mid-20s.
511
1560221
2628
I millennial hanno iniziato intorno ai 25 anni.
26:02
Gen X, we started in our early 30s.
512
1562890
3129
Noi della Gen X iniziammo poco più che trentenni.
26:06
The boomers in their mid-30s.
513
1566019
1585
I boomer intorno ai 35 anni.
26:07
So they're starting earlier, that's fantastic.
514
1567645
2753
Questa precocità è fantastica e penso sia merito della tecnologia
26:10
And I think some of that’s technology,
515
1570440
1877
26:12
and some of that's realizing that now you can start saving
516
1572358
3045
e della consapevolezza che per investire e risparmiare non serve molto.
26:15
and investing with less.
517
1575445
1168
26:16
You don't have to have a lot of money.
518
1576654
1835
Basta mettere da parte piccole cifre.
26:18
Just put away a little bit.
519
1578531
1335
26:19
Make sure that you’re consistently putting away a little bit,
520
1579907
2878
Piccole cifre messe costantemente da parte
26:22
so you get the benefit of that time in the market and that compounding.
521
1582785
4547
così da sfruttare la permanenza nel mercato e la capitalizzazione.
26:27
Now as you get older, obviously you've got to make a plan.
522
1587332
3336
Ovviamente, con l’avanzare dell’età bisogna iniziare a pianificare.
26:31
You've got to make sure that you can pay for that first apartment,
523
1591210
3963
Bisogna riuscire a pagare quel primo appartamento
26:35
that you can start to think about paying
524
1595173
2419
e via via le altre istanze costose della propria vita.
26:37
for the other expensive things in your life.
525
1597592
2169
26:40
And, you know, people like me,
526
1600428
1668
Poi ci sono le persone come me
26:42
you've got to make sure that you can pay for those college fees.
527
1602138
3295
che devono pagare qualche retta universitaria.
26:45
These are things you've got to save for as well as your retirement.
528
1605475
3378
Ci sono altre cose per cui risparmiare, oltre alla pensione.
26:48
And just a shout out for women in particular,
529
1608853
2127
E poi vorrei dare un consiglio alle donne, per quello ti sto guardando.
26:50
given I'm looking at you,
530
1610980
1710
26:52
you know this, you're going to live longer.
531
1612732
2419
Sai che vivrai più a lungo.
26:55
Sadly, statistically, women are going to earn less.
532
1615735
3295
Purtroppo, statisticamente, le donne guadagnano meno
26:59
So it's even more important for women
533
1619072
2919
quindi è ancora più importante
27:01
not to just think about their children
534
1621991
2169
che non pensino solo ai figli e ai loro bisogni immediati
27:04
and what they need now,
535
1624202
1209
27:05
but to make sure that women also save for retirement.
536
1625453
3337
ma anche a risparmiare in vista della pensione
27:08
Because you're going to be retiring for longer.
537
1628831
2211
perché vivranno più a lungo da pensionate.
27:11
You want to make sure that you’ve thought that through,
538
1631042
2586
È qualcosa da valutare attentamente,
27:13
and you've really got the longevity literacy to think through,
539
1633670
3211
insieme all’educazione alla longevità.
27:16
"I've got to make sure that I've got a plan."
540
1636881
2669
È sempre meglio avere un piano.
27:19
WS: Great.
541
1639592
1168
WS: Certo, penso sia importantissimo
27:20
I think that's so important.
542
1640802
1835
27:22
And it's so great that there's so many different options out there now.
543
1642637
3920
ed è fantastico che ora ci siano così tante alternative.
27:26
AS: But the most important thing is starting and staying curious.
544
1646557
5714
AS: Ma la cosa più importante è iniziare e non smettere di informarsi,
27:32
Because your needs will change.
545
1652689
1918
perché le esigenze cambiano nel tempo.
27:34
And whether you learn digitally or you learn talking to people,
546
1654649
3712
E non importa studiare digitalmente o parlando con le persone.
27:38
it doesn't matter.
547
1658361
1209
27:39
Stay curious, stay engaged and start.
548
1659570
3379
Siate curiosi, siate aggiornati e iniziate.
27:43
WS: You know, that's so funny
549
1663449
1418
WS: È divertente perché sono le stesse raccomandazioni
27:44
because that's exactly the recommendation that I give about brain health.
550
1664867
5548
che ho dato per la salute cerebrale.
27:50
Stay curious about your brain health.
551
1670707
2544
Continuare a informarsi sulla salute del proprio cervello.
27:53
Stay curious about: What is the effect of sleep on my brain?
552
1673251
5464
Chiedersi, per esempio, quali sono gli effetti del sonno sul cervello.
27:58
What is the effect of alcohol on my sleep and then on my brain?
553
1678715
5422
Quali sono gli effetti dell’alcol sul sonno e di conseguenza sul cervello.
28:04
If I do the movement that Wendy says to do,
554
1684178
3504
Muovendosi, come dice Wendy,
28:07
do I feel a difference?
555
1687682
2210
si sentono dei cambiamenti?
28:09
And you will.
556
1689892
1377
Certo che sì.
28:11
And that kind of self-experimentation
557
1691269
2878
E questa sorta di sperimentazione personale
28:14
is equally true for your brain and body health
558
1694147
4713
vale tanto per la salute mentale e fisica
28:18
as it is for your financial health, it seems.
559
1698860
3295
quanto per la salute finanziaria, a quanto pare.
28:22
And that key is really the curiosity
560
1702196
4088
E la chiave è proprio la curiosità.
28:26
of, maybe I could ask this person.
561
1706284
3295
La curiosità che spinge a rivolgersi a qualcuno,
28:29
Maybe I could explore, not just sleep and movement
562
1709579
4379
ad approfondire andando oltre il sonno e l’esercizio fisico.
28:34
but maybe meditation is good.
563
1714000
2127
Magari approcciando la meditazione, sulla quale ci sono tantissime risorse.
28:36
Is there information about that?
564
1716169
1668
28:37
Yes, meditation is wonderful.
565
1717879
1918
La meditazione è un meraviglioso strumento per ridurre lo stress.
28:39
It’s a destressing tool.
566
1719797
2252
28:42
But it's so interesting to see that the same tools
567
1722091
4838
Ma è interessante notare come gli strumenti
28:46
that are so valuable for good financial health
568
1726929
4088
utili per la propria salute finanziaria
28:51
are also so valuable for good brain and body health as well.
569
1731058
3879
lo siano altrettanto per quella fisica e mentale.
28:55
AS: And I think it ameliorates that uncertainty.
570
1735313
3170
AS: E penso che riducano anche l’incertezza.
28:58
You know, you talk about anxiety and uncertainty.
571
1738524
3921
Hai parlato di ansia e incertezza.
29:02
The more curious you are, the more you know,
572
1742487
2752
Più una persona è curiosa, più si informa,
29:05
the less you feel that uncertainty and the less anxiety I think you feel.
573
1745281
3962
più si riduce quella sensazione di ansia e incertezza.
29:09
WS: Thank you so much for this conversation.
574
1749285
2085
WS: Grazie mille per questa conversazione, ho imparato tantissime cose
29:11
I’ve learned so much,
575
1751370
1335
29:12
and my anxiety level around finances has significantly decreased.
576
1752747
4755
e il mio livello di ansia finanziaria è decisamente diminuito.
29:17
What a pleasure to speak to you today.
577
1757502
1835
È stato un piacere parlare con te.
29:19
AS: It's been such a pleasure, I can't tell you.
578
1759378
2294
AS: Davvero, non sai quanto.
29:21
I will be going out, I will be exercising more
579
1761714
2795
Uscirò, farò più esercizio,
29:24
and moving towards that big, fat, fluffy brain.
580
1764550
3754
anche per sviluppare quel famoso cervellone.
29:28
It sounds fantastic.
581
1768304
1418
Mi ispira tantissimo!
29:29
Thank you so much.
582
1769764
1418
Grazie mille!
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7