Natasha Rothwell: Embrace Your Main Character Energy | On the Spot

38,028 views

2025-02-14 ・ TED


New videos

Natasha Rothwell: Embrace Your Main Character Energy | On the Spot

38,028 views ・ 2025-02-14

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Chelsea-Ariel Dibula Relecteur: eric vautier
00:04
On the Spot
0
4584
1043
[On the Spot]
00:05
with
1
5627
1001
[avec]
00:06
Natasha Rothwell
2
6836
4004
[Natasha Rothwell]
00:15
Well, I'm quite excited for this format. I'm going to ring this here bell.
3
15470
4171
Eh bien, je suis excitée par ce format. Je vais faire sonner cette cloche.
00:19
Some questions will pop up, I'll repeat them and we'll see what happens.
4
19683
3420
Des questions vont apparaître, et nous verrons la suite...
00:23
I cut my teeth in improv, so hopefully, that pays off.
5
23103
2836
J’ai commencé dans l’improvisation, alors, j’espère que ça portera ses fruits.
00:25
(Laughter)
6
25939
1209
00:27
Alrighty.
7
27148
1252
Très bien.
00:28
(Ding)
8
28400
1543
(Ding)
00:29
What ignites your creativity?
9
29985
2711
« Qu’est-ce qui stimule ta créativité ? »
00:33
I would have to say for me,
10
33572
2002
Je dirais que j’ai une curiosité insatiable,
00:35
I have kind of an insatiable, if not annoying curiosity
11
35574
4212
sinon agaçante, pour la condition humaine.
00:39
about the human condition.
12
39828
2210
Comprendre pourquoi je suis telle que je suis,
00:42
I want to know why I am the way that I am, why are you the way that you are.
13
42080
4087
pourquoi vous êtes tel que vous êtes.
00:46
But I think when I write, create, direct, produce,
14
46209
2961
Mais lorsque j’écris, crée, réalise, produis,
00:49
I want to do things that people connect to
15
49212
2002
je veux faire des choses auxquelles on s’identifie
00:51
and make them feel less alone.
16
51256
2002
pour se sentir moins seul.
00:53
(Ding)
17
53592
1710
[De quoi la télévision a-t-elle besoin ?]
00:55
What does TV need more of?
18
55343
2920
« De quoi la télévision a-t-elle besoin ? »
00:58
Representation.
19
58305
1626
De représentativité.
00:59
(Yells) Representation.
20
59931
1669
De représentativité !
01:01
(Cheers and applause)
21
61641
2169
(Applaudissements)
01:03
I remember growing up and the gymnastics,
22
63852
3128
Je me souviens, plus jeune, de la gymnastique mentale que je devais faire
01:07
the mental gymnastics, I would have to do to project myself on the protagonist.
23
67022
5755
pour me mettre à la hauteur de mon interlocuteur -
01:12
I mean, Simone Biles could never.
24
72819
1877
Simone Biles n’aurait jamais réussi.
01:14
(Laughter)
25
74738
1001
(Rires)
01:15
And the power of representation is exampled by me being here right now.
26
75780
4630
Le fait que je sois ici sur scène est un exemple de son importance.
01:20
Part of the reason why I'm here is because of the show "Gimme a Break!"
27
80410
3378
Si je suis ici, c’est en partie grâce à l’émission « Gimme a Break ! » -
01:23
Clap if you remember.
28
83830
1210
applaudissez si vous vous en souvenez.
01:25
(Cheers and applause)
29
85040
2294
(Applaudissements)
01:27
It starred Nell Carter.
30
87334
1584
L’actrice était Nell Carter.
01:28
And Nell Carter was a plus-size Black fatty baddie
31
88960
4213
Elle jouait une femme noire de grande taille,
01:33
who was unapologetic about taking up space.
32
93173
2836
qui n’hésitait pas à occuper l’espace.
01:36
And she taught me that I, too, could be a Black fatty baddie
33
96051
4879
Elle m’a appris que moi aussi, je pouvais être comme elle,
01:40
and take up space.
34
100930
1502
et occuper l’espace.
01:42
And that's an idea I didn't necessarily know I could latch on to,
35
102474
4462
C’est une idée à laquelle je n’avais pas forcément pensé pour moi,
01:46
because I didn't see main characters that looked like me.
36
106978
2795
car je ne voyais pas de personnages qui me ressemblaient.
01:49
And so I never tapped into that main character energy
37
109814
3045
Je n’aurais donc jamais pu imaginer jouer un tel rôle
01:52
until I saw her.
38
112901
1251
jusqu’à ce que je la voie.
01:55
(Ding)
39
115070
2043
(Ding)
01:57
Describe your first "pinch me" moment.
40
117155
3921
Oh ! « Votre premier ‘Pincez-moi, je rêve !’ »
02:01
I've had several.
41
121117
1293
J'en ai eu plusieurs.
02:02
Ten years ago, I worked for "Saturday Night Live,"
42
122452
3253
Il y a dix ans, je travaillais pour « Saturday Night Live ».
02:05
and my very first Saturday there, I went down from the writers room
43
125747
5339
Mon tout premier jour là-bas, quittant la salle de rédaction,
02:11
and I watched the ending credits on the floor at Studio 8H.
44
131127
5965
j’ai regardé le générique de fin depuis le plateau 8H.
02:17
And when you’re down there, you see the cast onstage, clapping,
45
137092
4254
Et quand vous êtes là, vous voyez l’équipe en train d’applaudir,
02:21
the band is playing.
46
141388
1584
les musiciens en train de jouer.
02:22
And what you may or may not know
47
142972
1544
Ce que vous ne savez peut-être pas, c’est qu’il y a aussi des moniteurs
02:24
is, to the left and right of the screen, there are monitors,
48
144557
2837
02:27
and we get to see what you guys see at home.
49
147394
3128
qui nous permettent de voir ce que vous voyez chez vous.
02:30
And I saw the credits going, and you see the word "Writers,"
50
150563
4004
J’ai vu défiler le générique, j’ai vu le mot « Scénaristes »,
02:34
and then you see all of the writers' names cycling under the word "Writers."
51
154609
4713
puis le nom de tous les scénaristes apparaître un par un.
02:39
And I saw my name,
52
159364
2169
J'ai vu mon nom,
02:41
and it was mind-blowing.
53
161533
2544
et c’était incroyable.
02:44
You know, I was definitely, like, starstruck in that moment,
54
164119
3211
J’étais littéralement éblouie
02:47
that my name was there and I was there as well.
55
167372
3670
que mon nom apparaisse et que je sois là.
02:51
But it was like an aha moment,
56
171084
1585
Mais ce fut une révélation,
02:52
because I had never called myself a writer.
57
172711
4462
parce que je ne m’étais jamais auto-proclamée scénariste.
02:57
And I don’t know when it happened, but somewhere along the way,
58
177215
4630
Je ne sais pas quand c’était arrivé,
mais à un moment, je me suis dit
03:01
I told myself that I can't call myself a writer
59
181886
3045
que je ne pouvais pas me considérer écrivain
03:04
until someone else calls me a writer,
60
184973
2419
avant que quelqu’un ne m’appelle ainsi.
03:07
and I'd given away that power.
61
187434
2127
J’avais renoncé à ce pouvoir.
03:09
And it was from that moment on, I realized,
62
189602
2795
C’est à partir de ce moment-là, je le réalise,
03:12
I know I had ambitions to direct and to act on the screen
63
192439
3878
que j’ai su que j’avais l’ambition de réaliser et de jouer à l’écran,
03:16
and to be on Broadway and all these things.
64
196359
2211
d’être à Broadway et tout ce qui va avec.
03:18
I wasn't going to wait to have someone else give me that identity.
65
198611
4755
Je n’allais plus attendre
que cette identité me soit donnée par quelqu’un d’autre.
03:23
Because just because your paycheck doesn't match your ambition
66
203408
4671
Ce n’est pas parce que votre salaire ne correspond pas à vos ambitions,
03:28
doesn't mean you aren't those things.
67
208079
2002
que vous n’en êtes pas à la hauteur.
(Acclamations et applaudissements)
03:30
(Cheers and applause)
68
210081
3629
(Ding)
03:33
The best job advice I've ever gotten?
69
213752
4337
Oh !
Le meilleur conseil professionnel qu’on m’ait donné ?
03:38
Be prolific, not perfect.
70
218131
2794
« Sois prolifique, pas parfaite. »
03:40
Changed my life.
71
220967
1251
Ça a changé ma vie.
03:42
(Ding)
72
222218
2086
(Ding)
03:44
Lightning round, OK.
73
224345
1627
Oh ! Une séquence éclair ! OK.
(Ding)
03:46
(Ding)
74
226014
1293
03:47
A night in or a night out?
75
227307
1585
Soirée ? À la maison ou dehors ?
03:48
I'm going to say a night in.
76
228933
1418
Je dirais à la maison.
03:50
My favorite thing in the world is to be cancelled on.
77
230393
2711
Ce que je préfère au monde, c’est quand l’autre annule.
03:53
Make a plan with me --
78
233146
1376
Prévoyez -
03:54
(Laughter)
79
234564
1335
(Rires)
03:55
Make a plan with me, and text me like 30 minutes before
80
235940
3462
Prévoyez une soirée avec moi, et envoyez-moi un texto 30 minutes avant :
03:59
and say, "Nah, we can't do it."
81
239444
1752
« Pas possible ce soir »,
04:01
You'll be my best friend.
82
241196
1251
et vous serez mon meilleur ami. (Rires)
04:02
(Laughter)
83
242489
2168
(Ding) Trop chaud ou trop froid ?
04:04
Too hot or too cold?
84
244699
1168
04:05
I'm going to say I'd rather be too cold,
85
245867
2628
Je dirais que je préfère avoir froid,
04:08
because there's only so naked I can get in public before it becomes a problem.
86
248495
4129
car je peux rester nue, même en public, ça ne me dérange pas. (Rires)
04:12
(Laughter)
87
252665
1252
(Ding)
04:13
Winning the lottery or finding your soulmate?
88
253958
2753
Gagner au loto ou trouver l’âme sœur ?
04:16
I'm going to say winning the lottery.
89
256753
2461
Je dirais : gagner au loto.
04:19
(Laughter)
90
259214
2919
(Rires)
04:22
Because, listen, my soulmate is going to find me, OK?
91
262175
3128
Écoutez, c’est mon âme sœur qui va me trouver, d’accord ?
04:25
(Laughter)
92
265345
3670
(Rires)(Ding)
04:29
Caesar salad or chicken parm?
93
269015
1585
Salade César ou poulet au parmesan ? Je suis Balance, je ne sais pas choisir.
04:30
Both. I'm a Libra, can't choose.
94
270642
2294
04:32
(Ding)
95
272977
2044
(Ding)
04:35
Waiting in line for merch or seeing the opener?
96
275021
2669
Faire la queue à la boutique ou voir l’ouverture du concert ?
04:37
I'm seeing the opener, OK?
97
277732
2252
Je vais regarder l’ouverture, OK ?
04:40
I'm a military brat,
98
280026
1376
Je suis fille de militaire,
04:41
so being on time is late, being early is on time,
99
281402
2753
et être à l’heure, c’est être en retard.
04:44
so I'm seeing the opener,
100
284155
1251
Je suis donc à l’ouverture, après avoir fait la queue. (Rires)
04:45
with my merch.
101
285448
1251
04:46
(Laughter)
102
286699
1043
04:47
(Ding)
103
287784
1793
(Ding)
04:49
Time travel to the past or time travel to the future?
104
289619
3921
Voyage dans le temps : passé ou futur ?
04:53
To the future, OK?
105
293581
2419
Vers le futur, évidemment !
04:56
I have anxiety.
106
296042
1168
J'ai de l'anxiété.
04:57
This would absolutely mitigate my need for beta-blockers.
107
297252
3211
Cela réduirait considérablement mon besoin en bêta-bloquants.
05:00
(Laughter)
108
300505
1251
(Rires)
05:01
(Ding)
109
301756
1877
(Ding)
05:03
Die alone or die lonely?
110
303675
1918
Mourir seule ou abandonnée ?
05:05
Die alone.
111
305635
1460
Mourir seule.
05:07
Die alone.
112
307512
2252
Mourir seule !
05:09
So I wrote a show about dying alone.
113
309764
2336
J’ai écrit un spectacle sur ce thème.
05:12
And that came about because for the better part of my life,
114
312141
5047
Et j’ai fait ça parce que...
j’ai grandi dans l’idée que c’était la pire chose qui pouvait arriver.
05:17
I grew up thinking that was the worst thing possible.
115
317188
4963
05:22
And what I came to realize was,
116
322819
2753
Et ce que j’ai réalisé, c’est qu’en vieillissant,
05:25
as I got older and my friends got married and were in partnerships,
117
325613
5256
vos amis se marient, d’autres sont en couple,
05:30
a lot of them were lonely ...
118
330910
1585
mais beaucoup se sentent seuls.
05:33
and that was hard to watch.
119
333288
2002
C’était difficile à voir.
05:35
And I realized that I had spent the better part of my life, again,
120
335331
3170
J’ai réalisé que j’avais passé les meilleurs moments de ma vie
05:38
thanks to seeing them and a lot of therapy,
121
338501
2586
grâce à eux, et à beaucoup de thérapie,
05:41
that loneliness was actually the thing to be afraid of.
122
341129
4171
et que la solitude était en fait la pire chose.
05:45
And so the show and my life since having that awakening
123
345341
4713
L’émission et ma vie depuis cette prise de conscience
05:50
has been spent finding the antidote to loneliness.
124
350054
4088
ont donc été consacrées à la recherche de l'antidote à la solitude.
05:54
And for me, that is vulnerability
125
354183
2336
Et pour moi, c’est être vulnérable
05:56
and allowing myself to have connections.
126
356561
2753
et m’autoriser à avoir des liens avec les gens.
06:00
(Ding)
127
360356
2044
(Ding)
06:02
What are we getting wrong about love?
128
362400
3962
Qu’est-ce qu’on ne comprend pas à l’amour ?
06:06
I was guilty of this.
129
366362
2628
J’en avais honte.
06:09
I often prioritized and valued romantic love
130
369032
4713
J’ai souvent priorisé et valorisé l’amour romantique
06:13
over all other types of love.
131
373745
2711
plus que tous les autres types d’amour.
06:16
Truly, it was that golden ring that was I was going for.
132
376956
5673
Honnêtement, je voulais qu’on me passe la bague au doigt.
06:23
And what that did, it blinded me to the love that was in my life.
133
383546
5547
Et cela m’a rendu aveugle à l’amour qu’il y avait dans ma vie.
06:29
The vast amount of love in my life.
134
389135
3587
L’énorme quantité d’amour dans ma vie.
06:32
Platonic, familial.
135
392764
1626
Platonique, familial.
06:34
Because I thought, you know,
136
394390
1710
Je me suis dit :
06:36
"That's not the good stuff, I want that."
137
396100
2795
« Ce n’est pas qui compte, je veux ça. »
06:38
And I think for me, anyway,
138
398895
2669
Et je pense que pour moi, en tout cas,
06:41
bringing romantic love in line with all the other kinds of love
139
401606
3754
accorder autant d’attention à l’amour romantique qu’aux autres types
06:45
that exist within the world and within my life,
140
405401
3045
qui existent dans le monde et dans ma vie,
06:48
it opened up my eyes.
141
408488
2252
m’a ouvert les yeux.
06:50
And I realized that, you know, my life was lousy with love.
142
410782
3086
J’ai réalisé que ma vie était remplie d’amour.
06:53
I couldn't turn, throw a stone
143
413910
2377
Où que je regarde,
06:56
without seeing the vast amount of love in my life.
144
416287
2795
il n’y avait que de l’amour dans ma vie.
06:59
And I think that also allowed me to see romantic love for what it is.
145
419123
4630
Cela m’a également permis de voir l’amour romantique tel qu’il est.
07:03
It's not the key to my happiness.
146
423795
2502
Ce n'est pas la clé de mon bonheur.
07:06
It's icing.
147
426339
1126
C’est la cerise sur le gâteau.
07:08
(Ding)
148
428466
3378
(Ding)
07:11
What does it mean to love yourself?
149
431886
2294
Que signifie s’aimer soi-même ?
07:14
Oh, boy. OK.
150
434222
1501
Oh, mon Dieu ! Okay.
07:15
Loving myself is a practice.
151
435765
3128
S’aimer moi-même est une pratique.
07:18
And a practice is inherently imperfect.
152
438893
3879
Et une pratique est par nature imparfaite.
07:22
And I'm a recovering perfectionist, so I love that. (Laughs)
153
442814
5172
Et je suis une perfectionniste qui se soigne, donc j’aime ça.
07:27
So for me, my self-love practice
154
447986
4295
Donc, pour moi, ma pratique de l’amour-propre
07:32
has to have its roots in grace.
155
452323
3420
doit donc s’enraciner par la grâce.
07:35
Because it is imperfect,
156
455785
2044
Parce que c'est imparfait,
07:37
and I'm not going to get it right all the time,
157
457870
2211
et je n’y parviendrai pas tout le temps,
mais je dois m’aimer en m’aimant moi-même.
07:40
but I have to love myself through loving myself.
158
460123
2377
07:43
(Ding)
159
463418
1084
(Ding)
07:44
What's the best thing someone can put on their dating profile?
160
464544
4379
Quelle est la meilleure chose à mettre sur son profil de rencontre ?
07:48
"Must be in therapy."
161
468965
4171
« Doit être en thérapie. »
07:53
(Laughter, applause)
162
473177
3796
(Rires, applaudissements)
07:57
That's real.
163
477015
1918
C'est vrai.
07:58
What's blown your mind recently?
164
478975
3378
Qu’est-ce qui vous a le plus étonnée récemment ?
08:02
Oh, boy. (Laughs)
165
482895
2253
Oh, mon Dieu ! (Rit.)
08:06
OK, I'm going to share it.
166
486816
1251
OK, je vais la partager.
08:08
I was debating ...
167
488109
1376
Je me demandais...
08:10
About a month ago, I had my mind blown pretty massively.
168
490236
3879
Il y a environ un mois, j’ai reçu un véritable coup de bambou.
08:14
I found out that I'm ADHD.
169
494824
2836
J’ai découvert que j’avais un TDAH.
08:18
And I know what you're probably thinking.
170
498411
2002
Je sais ce que vous pensez.
08:20
You're like, "Oh man, everybody's suddenly ADHD."
171
500455
3086
Vous vous dites : « Oh ! Tout le monde a un TDAH de nos jours. »
08:23
(Laughs)
172
503583
1001
(Rit.)
08:24
By and large, it's a lot of women and women of color,
173
504625
2545
Et surtout des femmes, et des femmes de couleur,
08:27
because we often go undiagnosed.
174
507170
2836
car nous ne sommes pas souvent diagnostiquées.
08:30
And a lot of those women who had gone undiagnosed are posting on TikTok,
175
510048
4295
Et certaines de ces femmes qui n’ont pas été diagnostiquées publient sur TikTok,
08:34
and I'm watching it.
176
514385
1919
et je les regarde.
08:36
And I already knew that I was, like, a little neurospicy.
177
516304
3044
J’ai toujours su que j’étais, genre, un peu neuroépicée.
08:39
(Laughter)
178
519348
1627
(Rires)
08:41
But I didn't know how much,
179
521017
3086
Mais je ne savais pas jusqu’à quel point, jusqu’à ce que je regarde ces vidéos.
08:44
until I started watching these TikToks.
180
524145
1919
Et je m’identifiais à ces vidéos, post après post.
08:46
And I was identifying, you know, post after post after post.
181
526105
2836
08:48
And so I went to three different doctors to get my diagnosis.
182
528983
5297
J’ai donc consulté trois médecins différents pour obtenir mon diagnostic.
08:54
And, you know, PSA, you don't need to go to three different doctors.
183
534322
3962
Et vous savez, consulter trois médecins différents n’est pas nécessaire.
08:58
But I was resisting that diagnosis.
184
538326
3795
Mais je résistais à ce diagnostic.
09:02
Heavy, heavy.
185
542121
1835
Énormément.
09:03
I didn't want it to be true,
186
543956
2253
Je refusais la vérité,
09:06
and I didn't want it to be true for a couple of reasons.
187
546250
2711
et ce, pour plusieurs raisons.
09:09
One, I would have to look back at my life, as, you know,
188
549003
5672
Tout d’abord, il aura fallu que je me remémore ma vie,
09:14
in elementary school and middle school, high school and college,
189
554717
4046
celle de l’école primaire, secondaire, le collège, la fac.
09:18
and remember those moments of acute pain where I was struggling,
190
558763
5422
Je me souviens de ces instants de douleur aiguë où je me luttais,
09:24
struggling so hard to be what I thought I was supposed to be
191
564227
4504
luttais si fort pour être qui je croyais devoir être
09:28
in a particular moment.
192
568773
1960
à un moment particulier.
09:30
When I couldn't focus,
193
570775
1251
Où je n’arrivais pas à me concentrer.
09:32
when I was chasing dopamine instead of reading my books,
194
572068
2627
Où je cherchais de la dopamine au lieu de lire mes livres.
09:34
when I struggled to power through a day
195
574737
4922
Où j’avais du mal à tenir toute la journée
09:39
because I couldn't sleep the night before.
196
579659
4129
parce que je n’avais pas dormi de la nuit.
09:43
And that's sad, when you look back
197
583830
1668
C’est triste, quand je repense
09:45
and you see all of those moments that probably could have been remedied,
198
585540
3420
à ces moments qui auraient probablement pu être différents, si j’avais su.
09:49
had I known.
199
589001
1669
09:50
And the other reason
200
590711
1168
Et l’autre raison pour laquelle, je pense,
09:51
why I think it was also hard for me to accept the diagnosis ...
201
591921
5088
il m’a été difficile d’accepter le diagnostic...
09:57
I think ...
202
597885
1168
Je pense que...
10:00
It necessitates pencils down.
203
600012
2670
Ça nécessite de poser le crayon.
10:03
You guys know the concept of pencils down when you're taking a test in school,
204
603266
3920
Connaissez-vous cette idée ?
Lors d’un devoir sur table, le prof dit :
10:07
and the teacher's like, "Pencils down, you're done."
205
607186
2670
« Posez les crayons, c’est fini. »
10:09
So that meant I had to look at myself ...
206
609897
2628
J’ai donc dû me remettre en question,
10:13
as whole.
207
613651
1168
entièrement.
10:16
As "I don't need to change those things about me that were all already innate
208
616112
5005
« Je n’ai pas besoin de changer ces choses en moi...
qui sont déjà innées et que j’ai essayé de changer toute ma vie. »
10:21
that I tried to change my whole life."
209
621159
1876
J'ai juste dû m'y accrocher.
10:23
I just had to hold on to it.
210
623077
1543
10:24
I had to hold on to it and support it and love it.
211
624662
3086
J’ai dû m’y accrocher, les accepter et les aimer.
10:27
And so the pencils down,
212
627748
1293
Poser le crayon est difficile pour un perfectionniste,
10:29
that's hard for a perfectionist, especially a writer,
213
629041
2503
surtout pour un écrivain, qui veut toujours écrire.
10:31
because I want to edit.
214
631586
1376
10:32
And so it was a powerful thing and a painful thing,
215
632962
3045
C’était donc quelque chose de puissant et douloureux,
10:36
but it blew my mind to smithereens.
216
636048
2461
mais ça m’a fait perdre la tête.
10:38
(Laughs)
217
638551
1126
(Rires)
10:39
(Applause)
218
639719
3128
(Ding)
(Applaudissements)
10:42
What would you tell your 20-year-old you?
219
642847
3253
Oh ! Que diriez-vous à celle que vous étiez à 20 ans ?
10:46
"You got ADHD."
220
646142
1460
« Tu as un TDAH. »
10:47
(Laughter)
221
647643
3629
(Rires)
10:51
"Girl, you got ADHD."
222
651314
2002
« Ma chérie, tu as un TDAH. »
10:53
(Laughter)
223
653357
2169
(Rires)
10:55
No, but for real, I would also tell her ...
224
655526
3212
Non, mais en vrai, je lui dirais aussi...
10:59
“You are enough.
225
659197
1334
« Tu es très bien ainsi, plus que très bien. »
11:01
More than enough.
226
661240
1877
11:04
And ...
227
664160
1126
Et...
11:07
You are going to meet and hug
228
667205
3878
Tu vas rencontrer et enlacer Idris Elba.
11:11
Idris Elba." (Laughter)
229
671125
5339
(Rit.)(Rires)
11:16
That's my time, guys, thank you so much.
230
676505
2253
J’ai épuisé mon temps, merci beaucoup.
11:18
(Cheers and applause)
231
678758
1251
(Acclamations et applaudissements)
11:20
Thank you for being On the Spot, Natasha!
232
680009
6381
[Merci d’être venue à On the Spot, Natasha !]
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7