How a geospatial nervous system could help us design a better future | Jack Dangermond

46,767 views ・ 2021-02-22

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Traductor: Jesica Soledad Pandolfino Revisor: Sebastian Betti
00:12
Simone Ross: Jack, I would love you to tell us what Esri is
1
12508
2953
Simone Ross: Hack, me gustaría que nos comentaras qué es Esri
00:15
and also why GIS is so important.
2
15485
3356
y por qué GIS es tan importante.
00:18
Jack Dangermond: So it is a company,
3
18865
2468
Jack Dangermond: Es una empresa
00:21
it builds software products that are used by millions of people.
4
21357
3384
que hace productos de software que millones de personas utilizan.
00:25
Kind of like a platform technology,
5
25654
2482
Una especie de plataforma de tecnología,
00:28
but not literally platform.
6
28160
2484
pero no literalmente una plataforma.
00:30
It builds tools that help people do their work better.
7
30668
3517
Desarrolla herramientas que ayudan a la gente a hacer mejor su trabajo.
00:34
And that's a very general statement,
8
34633
2150
Esa es una definición muy general,
00:36
but helps them do their work better using geography as a science
9
36807
4817
pero los ayuda a mejorar su trabajo con el uso de la geografía como ciencia
00:41
and visualization as a science and technology
10
41648
3835
y la visualización como una ciencia, y la tecnología
00:45
to help them make better decisions,
11
45507
2642
para ayudarlos a tomar mejores decisiones,
00:48
or help them be more efficient
12
48173
1825
a ser más eficientes,
00:50
or help them communicate what they're doing better
13
50022
3323
o a comunicar mejor lo que están haciendo.
00:53
It's kind of mapping.
14
53369
1477
Es una suerte de mapeo.
00:54
I mean, the way normal people would think of it as map-making.
15
54870
2950
Es decir, la gente común lo vería como la cartografía.
00:58
So this organization has 350,000 organizations that we support.
16
58331
6366
Esta empresa tiene, a su vez, 350 000 empresas que apoyamos.
01:04
They're our customers, you might say.
17
64721
1961
Podría decirse que son nuestros clientes.
01:06
And they range from NGOs, thousands and thousands of them,
18
66706
4230
Van desde miles y miles de ONGs
01:10
working in conservation or humanitarian affairs,
19
70960
2541
de conservación y cuestiones humanitarias,
01:13
to large corporations,
20
73525
2370
hasta grandes corporaciones,
01:15
but our majority of users are in the public sector,
21
75919
4261
pero la mayoría de los usuarios pertenecen al sector público
01:20
in cities and counties,
22
80204
2079
de ciudades y países,
01:22
in national government agencies,
23
82307
2436
de dependencias gubernamentales a nivel nacional,
01:24
and they're basically running the world,
24
84767
2048
y operan, básicamente, en todo el mundo.
01:26
that's the way I would say it.
25
86839
1444
Así es como lo definiría.
01:28
SR: So right now, we hear a lot about companies using tech
26
88307
3135
SR: Hoy en día, sabemos de empresas que emplean la tecnología
01:31
to improve the world,
27
91466
1248
para mejorar el mundo,
01:32
but it sounds like that has always been baked into your DNA.
28
92738
4713
pero esto suena como algo que ya viene en tu ADN.
01:37
JD: I grew up as a young kid in a nursery,
29
97475
2785
JD: Crecí en una guardería
01:40
my parents were servants,
30
100284
2214
en la que mis padres trabajaban,
01:42
and they started a little nursery to help put me through school,
31
102522
3072
y abrieron una guardería para ayudarme en mi transición escolar.
01:45
that's the way I saw it.
32
105618
1158
Así es como yo lo veo.
01:46
They were immigrants and they grew plants.
33
106800
3697
Eran inmigrantes y trabajaban la tierra.
01:50
They were attracted to landscaping,
34
110521
2937
Les gustaba el paisajismo,
01:53
which I grew up understanding,
35
113482
1661
algo que crecí entendiendo, así que
01:55
so I went to design school,
36
115167
1427
fui a la escuela de diseño,
01:56
first environmental design school
37
116618
1602
primero hice diseño ambiental,
01:58
and then landscape architecture and then city planning.
38
118244
2611
luego arquitectura paisajística y planificación urbana.
02:00
And in that progression,
39
120879
1294
Y es en esa progresión
02:02
I came to understand very clearly the idea of problem-solving,
40
122197
4412
que entendí claramente la idea de la resolución de problemas.
02:06
because that's what design really is about,
41
126633
2040
Porque de eso se trata el diseño:
02:08
you see a problem and you come up, creatively,
42
128697
2571
ves un problema y, con creatividad, das con algo
02:11
with something that solves the problem.
43
131292
2674
que resuelve ese problema.
02:13
And at Harvard,
44
133990
1928
En Harvard,
02:15
I started to get engaged with systems and computing.
45
135942
5080
comencé a incursionar en sistemas y computación.
02:21
And I realized, wow, this was in the '60s,
46
141046
2172
Esto fue en los sesenta,
02:23
you know, when the environmental movement was still just in its birthing,
47
143242
3867
cuando el movimiento ambiental estaba en su auge.
02:27
I saw, "Wow, you could actually apply tech to environmental design."
48
147133
5298
Y dije: “Guau, podemos aplicar la tecnología al diseño ambiental”.
02:32
And so this idealism that often happens when you're in school,
49
152455
4503
Ese idealismo que a veces nos invade cuando somos estudiantes,
02:36
you know, "I can really do something!" --
50
156982
3317
ese “¡De verdad puedo hacer algo!”...
02:40
well, I loved the idea of taking systems theories
51
160323
3691
Adoré la idea de tomar las teorías de sistemas
02:44
and technology
52
164038
1232
y la tecnología
02:45
and applying it to environmental design problem-solving.
53
165294
4043
y aplicarlos a la resolución de problemas de diseño ambiental.
02:49
SR: Do you call Esri a tech company?
54
169361
2730
SR: ¿Consideras a Esri como una empresa de tecnología?
02:52
JD: We started doing little projects,
55
172115
1795
JD: Empezamos con pequeños proyectos,
02:53
you know, locating a new town,
56
173934
1443
como establecer un pueblo,
02:55
locating a store,
57
175401
2065
abrir una tienda,
02:57
locating a transmission line,
58
177490
1984
una línea de transmisión;
02:59
doing environmental studies as a foundation, using tech,
59
179498
3936
hicimos estudios ambientales de base, con el uso de la tecnología,
03:03
to be able to make decisions,
60
183458
2047
para poder tomar decisiones
03:05
which were largely design decisions or planning decisions.
61
185529
3675
que mayormente eran decisiones de diseño y de planificación.
03:09
And we did that for about 10 years.
62
189228
1682
Eso hicimos durante 10 años.
03:10
Just gradually growing as a professional services company,
63
190934
3971
Gradualmente, fuimos creciendo como empresa de servicios profesionales,
03:14
all the time continuously innovating tools
64
194929
3760
a la par de la continua innovación de las herramientas
03:18
that would help us do our projects better.
65
198713
3406
que pudieran ayudarnos a mejorar nuestros proyectos.
03:22
And this idea of continuous innovation.
66
202143
3079
Siempre esta idea de innovación continua.
03:25
I mean, we invented some of the first digitizing tools for maps,
67
205246
3246
Inventamos algunas de las primeras herramientas de digitalización
03:28
we invented some of the first computer map-making tools.
68
208516
3545
y de cartografía por computadora.
03:32
We invented the first spacial analysis tools
69
212085
4079
Inventamos las primeras herramientas de análisis espacial
03:36
that were commercial in nature.
70
216188
2135
que se comercializaron.
03:38
And over that decade or so,
71
218347
3190
Y hace alrededor de una década,
03:41
customers began to say,
72
221561
1588
los clientes empezaron a decir:
03:43
"Gee, I'd like to do that work that you're doing, Jack."
73
223173
3330
“Vaya, Jack, quiero hacer lo que tú haces”.
03:46
So we started to think about the idea of a product,
74
226527
3635
Entonces, empezamos a pensar en la idea de un producto,
03:50
that is, our technology that we applied on project by project
75
230186
3619
es decir, nuestra tecnología aplicada a cada proyecto
03:53
could actually go into a product that people could use everywhere.
76
233829
4041
podría convertirse en un producto que podría usarse en cualquier lugar.
03:58
And the big idea of this product, Simone,
77
238260
2261
Y la gran idea de este producto, Simone,
04:00
was the integration of information using geographic principles.
78
240545
5179
fue la integración de la información usando principios geográficos.
04:05
Bringing all the different factors together
79
245748
2365
Unimos todos estos diferentes factores,
04:08
to not only first help us do the projects,
80
248137
3001
al principio para ayudarnos en nuestros propios proyectos,
04:11
but then build these systems that help other people do the projects,
81
251162
5035
luego, para construir estos sistemas que ayudaran a la gente en sus proyectos
04:16
and then later build systems.
82
256221
3028
y más tarde, para crear sistemas.
04:19
So we went from a project company to a product company
83
259273
4786
Pasamos de ser una empresa de proyectos a ser una empresa de productos
04:24
that built systems that helped organizations do their work better.
84
264083
5139
que creó sistemas que ayudaron a las empresas a hacer mejor su trabajo.
04:29
SR: What you're doing, I believe,
85
269533
1603
SR: Creo que lo hacen
04:31
is sort of the integration of human and built systems
86
271160
3219
es una suerte de integración de sistemas humanos e inventados
04:34
with natural systems.
87
274403
2626
con sistemas naturales.
04:37
And then helping people visualize that
88
277053
4373
Ayudan a la gente a ver esto
04:41
and figure out then how they can design and build for that
89
281450
3310
y ver cómo pueden diseñar y construir
04:44
in a better, smarter way.
90
284784
2119
de una forma mejor y más inteligente.
04:46
Is that accurate?
91
286927
1166
¿Es así?
04:48
JD: That's one aspect of it.
92
288117
2803
JD: Ese es un aspecto.
04:51
We sometimes call that geodesign.
93
291403
2831
A veces lo llamamos geodiseño.
04:54
We digitize or abstract geography, the science of our world.
94
294258
4936
Digitalizamos o abstraemos la geografía, la ciencia de nuestro mundo.
04:59
You know, Simone, all of the factors that you think about,
95
299218
3548
Sabes, Simone, pensamos a los factores
05:02
I think of as layers.
96
302790
2388
como capas.
05:05
Physical features, environmental features,
97
305202
2566
Características físicas, ambientales,
05:07
demographic features.
98
307792
1917
demográficas.
05:09
We bring all of those things together in a GIS
99
309733
3711
Juntamos todo eso en una GIS
05:13
and then by overlaying those things, we can actually do better designs.
100
313468
4824
y luego hacemos capas de todo eso para mejorar los diseños.
05:18
We design with all the factors holistically.
101
318316
4150
Lo diseñamos de manera holística con todos los factores.
05:22
That's what actually, as a student, got me excited,
102
322784
2468
Eso, como estudiante, me interesó mucho,
05:25
because I saw you could bring all of the "ologies,"
103
325276
3179
porque vi que podían extraerse todas las “logías”,
05:28
all the geology, the sociology, the climatology, all together,
104
328479
4618
la geología, la sociología, la climatología, juntarlas,
05:33
and then make better decisions on that,
105
333121
2175
y así tomar mejores decisiones.
05:35
so I think of geography as the mother of all sciences,
106
335320
2908
Pienso que la geografía es la madre de todas las ciencias
05:38
because it's an integrative technology.
107
338252
2912
porque es una tecnología integradora.
05:41
And then digital geography, what we call GIS,
108
341188
4524
Luego, la geografía digital, a la que llamamos GIS,
05:45
allows us to be able to use that instrument
109
345736
3444
nos permite poder usar ese instrumento
05:49
to empower the transformation of how people make decisions.
110
349204
5296
para empoderar la transformación de la toma de decisiones de la gente.
05:54
They can look at the whole, not just one factor,
111
354524
3008
Pueden tener en cuenta el conjunto, no solo un factor,
05:57
not just making money, not just conserving land,
112
357556
2476
hacer dinero, pero también conservar el suelo,
06:00
not just this or that.
113
360056
1460
no una cosa o la otra.
06:01
It's optimizing many factors at the same time.
114
361540
4041
Se trata de optimizar muchos factores al mismo tiempo.
06:05
Yeah, so in the retail sector,
115
365946
2976
En el sector retail,
06:08
people like Starbucks or Walgreens or Walmart,
116
368946
2706
empresas como Starbucks, Walgreens o Wal-Mart,
06:11
all the big retailers,
117
371676
1651
todos los grandes retailers,
06:13
both here in the US but in the UK, all around the world,
118
373351
3684
tanto en EE. UU. como en el Reino Unido, en todo el mundo,
06:17
use geographic factors to pick the right location.
119
377059
3136
usan los factores geográficos para elegir dónde establecerse.
06:20
They look at the demographics,
120
380678
1430
Estudian la demografía,
06:22
the traffic,
121
382132
1776
el tráfico,
06:23
and then the large insurance companies and reinsurance companies
122
383932
4074
y luego las grandes compañías de seguros y de reaseguros
06:28
look at all the different factors that are necessary to understand risk.
123
388030
4452
analizan los distintos factores necesarios para evaluar el riesgo.
06:32
And they overlay them and they model them
124
392506
2031
Superponen todos, y crean un modelo
06:34
and they visualize high-risk areas or low-risk areas.
125
394561
2826
para ver las zonas de alto riesgo y de bajo riesgo.
06:37
In disaster response,
126
397411
1841
En la respuesta a desastres,
06:39
whether it's fire, or like today, the big earthquake in Turkey,
127
399276
5512
sean incendios o, como hoy, el gran terremoto en Turquía,
06:44
there's a whole cycle of work that has to happen
128
404812
2686
hay un gran ciclo de trabajo que tiene lugar
06:47
when disasters happen.
129
407522
2099
cuando ocurren los desastres.
06:49
You know, response, recovery,
130
409645
4099
Respuesta, recuperación,
06:53
all these work activities are underpinned by having good information.
131
413768
4341
todas esas actividades que están respaldadas por buena información.
06:58
And that information is geographic in nature.
132
418133
2944
Esa información es de carácter geográfico.
07:01
So disaster response, public safety,
133
421101
3389
La respuesta a desastres, seguridad pública,
07:04
health and looking at issues today that are troubling all of us
134
424514
3769
salud y otras cuestiones que hoy nos preocupan a todos
07:08
in the areas of social equity.
135
428307
2225
en relación a la equidad social.
07:10
Where is there disparity?
136
430556
2849
¿Adónde está la disparidad?
07:13
And when something like the pandemic happens,
137
433429
2603
Cuando ocurre algo como la pandemia,
07:16
or unemployment due to the economy happens,
138
436056
3579
o hay desempleo por problemas en la economía,
07:19
we can look geographically and see these factors all coming together.
139
439659
4353
podemos buscar en la geografía qué factores se están manifestando.
07:24
So it's like your mind does in many ways.
140
444036
3206
En varios aspectos, es cómo funciona la mente.
07:27
I mean, we built a tool that allows you to abstract reality
141
447266
4454
Construimos una herramienta que nos permite abstraer la realidad,
07:31
and see it,
142
451744
1184
verla,
07:32
and then look at all the relationships between these factors
143
452952
2974
y ver las relaciones entre los distintos factores
07:35
in order to create understanding.
144
455950
3111
para lograr comprender.
07:39
So Richard Saul Wurman, the founder of TED
145
459085
3468
Richard Saul Wurman, el fundador de TED,
07:42
often describes us as an understanding organization.
146
462577
3137
a menudo nos define como una empresa del entendimiento.
07:46
"You're all about understanding, Jack, it's not about technology.
147
466171
3181
“Se trata del entendimiento, Jack, no de la tecnología.
07:49
Your users use your tools to create better understanding."
148
469376
4093
Tus usuarios emplean tus herramientas para lograr un mejor entendimiento”.
07:53
And the way he describes it is understanding precedes action.
149
473493
4010
En la forma en que él lo describe, el entendimiento precede a la acción.
07:57
This is essential to our work.
150
477527
2201
Esto es esencial para nuestro trabajo.
07:59
SR: And it is a platform that you're building,
151
479752
2158
SR: Y esta plataforma que están creando
08:01
so you're sort of connecting all these different areas of knowledge, right?
152
481934
5151
es una suerte de conexión de todas estas áreas de conocimiento, ¿verdad?
08:07
JD: Today, we have what we call Web GIS.
153
487109
2452
JD: Hoy tenemos lo que se llama GIS Web.
08:09
So GIS lives in the web
154
489585
2595
GIS está en la web,
08:12
with distributed centers of information that are pulling data out,
155
492204
5310
con centros de información distribuidos que van extrayendo información,
08:17
georeferencing,
156
497538
1338
georreferenciándola,
08:18
and using location as a way to do the integration.
157
498900
3336
y usando la ubicación como una forma de hacer la integración.
08:22
We might call it mashing up different layers
158
502260
2420
Podría decirse que es una mezcla de distintas capas
08:24
from distributed services or distributed sources of information.
159
504704
4460
de servicios distribuidos o fuentes de información distribuidos.
08:29
And our users are now bringing this knowledge together dynamically
160
509188
3754
Ahora, nuestros usuarios compilan el conocimiento de forma dinámica
08:32
in things like smart cities
161
512966
1500
en ciudades inteligentes
08:34
or the popular vernacular these days is digital twins.
162
514490
4239
o en los hoy populares y vernáculos gemelos digitales.
08:38
So all of that geographic reality
163
518753
4754
Entonces, toda esta realidad geográfica
08:43
can now be beamed into organizations,
164
523531
3412
ahora puede ser enviada a las empresas,
08:46
whether they be emergency response organizations
165
526967
3374
sean empresas de respuesta a emergencias,
08:50
or utility organizations or government.
166
530365
3914
empresas de servicios públicos, o el gobierno.
08:54
And any of the different departments,
167
534303
1786
Y cualquier departamento,
08:56
whether they be law enforcement
168
536113
2040
sea de orden público,
08:58
or you know, science, climate change, biodiversity,
169
538177
3705
ciencias, cambio climático, biodiversidad,
09:01
all of that series of issues that we're facing today
170
541906
3819
todas esas cuestiones que hoy enfrentamos,
09:05
can be enriched by not only bringing together the information in real time,
171
545749
5787
pueden nutrirse de información que reciben en tiempo leal,
09:11
real-time measurement seen on maps,
172
551560
2819
ver mapas de medición en tiempo real,
09:14
but also integrating those like using spatial analysis
173
554403
3738
e integrarlos usando el análisis espacial
09:18
or location analysis to look at the relationships and patterns.
174
558165
4229
o el análisis de la ubicación para estudiar relaciones y patrones.
09:22
You see, it's not just seeing it,
175
562817
1579
No es solamente ver,
09:24
it's also explicitly understanding
176
564420
2364
sino además entender, de manera explícita,
09:26
the relationships between something like breast cancer and pollution
177
566808
4160
las relaciones entre, por ejemplo, el cáncer de mama y la contaminación,
09:30
that might exist in a particular geography.
178
570992
3069
que podrían existir en una geografía determinada.
09:34
And saying, "Aha,
179
574085
1817
Y decir: “Bien,
09:35
we can quantitatively understand these different factors
180
575926
3834
podemos entender cuantitativamente estos diferentes factores
09:39
and, as a result, respond."
181
579784
2631
y, como resultado, responder a ello”.
09:42
SR: So you can do that
182
582914
1159
SR: Pueden hacerlo
09:44
because you are putting all these different layers on
183
584097
2539
porque ponen esas distintas capas
09:46
and then you help visualize that.
184
586660
1809
que los ayudan a visualizarlo.
09:48
JD: Visualize it, but also spatially relate them
185
588493
4211
JD: Visualizarlo, sí, pero también relacionarlos espacialmente
09:52
with math and modeling.
186
592728
2960
a través de la matemática y la modelación.
09:55
So it's not just a matter of visually overlaying material,
187
595712
3668
No es sólo una cuestión de superponer visualmente el material,
09:59
it's a matter of connecting the geometries
188
599404
3308
sino de conectar las geometrías entre sí
10:02
or the factors or the features on these maps to each other,
189
602736
3764
o los factores, o las características en esos mapas,
10:06
like your mind does.
190
606524
1277
tal como lo hace la mente.
10:07
SR: I have to read this, because I don't want to get it wrong.
191
607825
2953
SR: Voy a leer esto, porque no quiero equivocarme.
10:10
You had said at some event last year, the Geodesign Summit --
192
610802
5061
El año pasado, dijiste en un evento, el Geodesign Summit,
10:15
which sounds fascinating to me -- you said,
193
615887
2094
lo cual, creo, suena fascinante, dijiste:
“La transformación no sólo se trata del cambio;
10:18
"Transformation is not just about change,
194
618005
2477
10:20
it's about leaving behind the past to focus on the future."
195
620506
3214
se trata de dejar atrás el pasado para enfocarse en el futuro”.
10:23
So can you talk a little bit about that?
196
623744
2444
¿Podemos hablar un poco acerca de eso?
10:26
JD: Historically, we have been at the effect of the environment.
197
626212
4484
JD: Históricamente, hemos estado a merced del ambiente.
10:31
I mean, this is the history of the world.
198
631148
2286
Es decir, esa es la historia del mundo.
10:33
The world constrains us in what we can do as human beings
199
633815
4913
El mundo nos circunscribe a lo que podemos hacer como seres humanos
10:38
and we often adapt and adopt to various environmental situations.
200
638752
5228
y a menudo nos adaptamos a situaciones ambientales diversas.
10:44
This field of geodesign
201
644282
1905
Este campo del geodiseño
10:46
is about bringing geographic systems and knowledge
202
646211
3286
consiste en llevar los sistemas geográficos y el conocimiento
10:49
into the design process
203
649521
1581
al diseño de procesos
10:51
so that we can actually be guided by nature
204
651126
3220
para que podamos ser guiados por la naturaleza
10:54
and be more sensitive to it
205
654370
2420
y ser más sensibles con respecto a ella.
10:56
so that we can be responsive to the greater forces of the environment
206
656814
4084
Así podremos ser receptivos a las fuerzas más grandes del ambiente
11:00
and do it in such a way that we can take --
207
660922
3321
de modo tal que podamos...
11:04
it's thinking of the world as a garden.
208
664267
2612
Es pensar al mundo como un jardín.
11:06
It's like gardening,
209
666903
2763
Es como la jardinería.
11:09
you must pull out the weeds, you nurture your plants,
210
669690
2609
Tienes que sacar las malas hierbas, nutrir tus plantas,
11:12
you take care of certain things,
211
672323
1992
tener ciertos cuidados,
11:14
you make sure things are watered.
212
674339
1841
como asegurarte de regarlas.
11:16
And at this point,
213
676204
1945
En este punto,
11:18
because of the way we are organized, and the way we think
214
678173
2698
por cómo estamos organizados, la forma en que pensamos
11:20
and the way our information is brought to us,
215
680895
2096
en que la información llega a nosotros,
no pensamos como un jardín,
11:23
we don't think as a garden,
216
683015
1435
11:24
we don't think holistically,
217
684474
1381
ni en forma holística.
11:25
we don't think of the relationships that are in our lives,
218
685879
4500
No pensamos en las relaciones que hay en nuestras vidas,
11:30
that are affecting our lives.
219
690403
1809
que afectan nuestras vidas.
11:32
And as a result, we're careless,
220
692236
1555
Por lo tanto, somos descuidados,
11:33
we're polluting the environment, we're messing it up.
221
693815
2889
contaminamos el ambiente, estamos actuando mal.
11:36
I mean, on steroids,
222
696728
1674
Es decir, con esteroides,
11:38
I mean, the world is really in trouble at this particular point.
223
698426
3873
el mundo está realmente en problemas.
11:42
I mean we have the crisis of COVID,
224
702323
1675
Tenemos la crisis de la COVID,
11:44
but my God, COVID is just a little wave.
225
704022
2878
pero, la COVID es solo una pequeña ola.
11:46
What's coming behind us is the climate change issue,
226
706924
3178
Lo que nos persigue es la cuestión del cambio climático,
11:50
which is not so easy to fix.
227
710126
1640
que no es fácil de resolver.
11:51
There's no vaccine that's simply applied.
228
711790
2848
No hay vacunas que aplicar a eso.
11:54
And then behind that, there's the loss of biodiversity
229
714662
2677
Luego, la pérdida de la biodiversidad,
11:57
and behind that,
230
717363
1159
y, además,
11:58
it's sort of unraveling what has taken billions of years
231
718546
3146
es como desentrañar lo que tomó miles de millones de años
12:01
to be able to put together.
232
721716
1694
ensamblar.
12:03
And so, as human beings,
233
723434
2008
Como seres humanos,
12:05
my sense is we've got to be more responsive to take care of our place.
234
725466
4933
creo que debemos ser receptivos y cuidar nuestro lugar.
12:10
SR: It's transformation with science and design
235
730423
2681
SR: Es transformación con ciencia y diseño
12:13
as opposed to transformation
236
733128
3532
en contraposición a transformación
12:16
brought on or foisted on us by rapid tech change.
237
736684
4079
provocada o impuesta por rápidos cambios tecnológicos.
12:21
It sounds very deliberate.
238
741367
2174
Suena deliberado.
JD: Es muy deliberado.
12:24
JD: It's very deliberate.
239
744018
1817
12:25
Again, when I was a student,
240
745859
1615
Repito, cuando era estudiante,
12:27
I got the vision or thought
241
747498
3976
tuve la visión o el pensamiento
12:31
that we could actually do environmental planning
242
751498
3270
de que podía mejorar el planeamiento ambiental,
12:34
and design and development better by thinking holistically.
243
754792
3722
el diseño y el desarrollo pensando holísticamente.
12:38
Bringing all the factors together.
244
758538
2007
Juntar todos los factores.
12:40
And when I launched Esri,
245
760569
3000
Cuando lancé Esri,
12:43
we were starting to do projects better
246
763593
2476
empezamos a mejorar los proyectos
12:46
because we could integrate all of the factors
247
766093
2367
porque pudimos integrar todos los factores
12:48
into the design projects.
248
768484
1839
con el diseño de proyectos.
12:50
Then as we started building systems,
249
770347
1961
Luego, comenzamos a crear sistemas,
12:52
they were first small, focused systems for a particular department,
250
772332
4031
primero pequeños, enfocados en un departamento en particular,
12:56
like an engineering department in a city
251
776387
2111
como el de ingeniería de una ciudad,
12:58
or a planning department,
252
778522
1301
o el de planeamiento,
12:59
or a forest management organization
253
779847
2936
o en manejo organización y gestión de los bosques,
13:02
or an oil company.
254
782807
1421
o en una empresa petrolera.
13:04
They could do their work better by considering all the factors.
255
784252
3261
Al considerar todos los factores, podrían trabajar mejor.
13:07
Then --
256
787537
1151
Luego...
13:08
And that transformed the way projects were done,
257
788712
3086
Y eso cambió la forma en la que se hacen los proyectos
13:11
and it transformed human activities in these different departments.
258
791822
3548
y cambió las actividades humanas en estos distintos departamentos.
13:15
From there, we started to move on
259
795886
2063
A partir de ahí, empezamos a avanzar
13:17
to the idea of transforming entire organizations.
260
797973
3422
hacia la idea de transformar organizaciones enteras.
13:21
This meant entire enterprises.
261
801735
2183
Empresas enteras.
13:23
So from projects to systems to organizational transformation
262
803942
4619
Entonces, de proyectos de sistemas a cambios organizacionales,
13:28
where you could actually have organizations by intention
263
808585
3667
donde podrías hacer que las empresas
13:32
look at all the factors.
264
812276
1785
consideraran todos los factores.
13:34
And we have so many examples of this.
265
814085
2444
Hay muchos ejemplos de esto.
13:36
And now, there's a fourth phase that we're very engaged in.
266
816553
3426
Ahora, estamos atravesando la cuarta fase.
13:40
Those three phases involve certain kinds of technology innovation,
267
820559
5335
Las tres fases anteriores involucran ciertos tipos de innovación tecnológica,
13:45
but the fourth phase is resting on the web
268
825918
3403
pero la cuarta fase reside en la web,
13:49
with web services,
269
829345
1478
con servicios web,
13:50
and its intention is not to transform simply one organization at a time
270
830847
5071
y nuestra intención es no sólo simplemente transformar una empresa a la vez,
13:55
or one project at a time,
271
835942
1325
o un proyecto a la vez.
13:57
it's to transform society
272
837291
2738
Queremos transformar la sociedad
14:00
so that we can raise the bar with geographic consciousness
273
840053
3270
para que podamos elevar los estándares con conciencia geográfica
14:03
and geographic knowledge
274
843347
1635
y conocimiento geográfico,
y ver qué está causando la huella humana.
14:05
to see what our human footprint is causing.
275
845006
2800
14:08
And this is so transformational,
276
848165
2690
Esto es tan transformacional
14:10
because people don't want to mess up,
277
850879
2035
porque la gente no quiere echar a perder,
14:12
they want to know what to do
278
852938
1893
quiere saber qué hacer
14:14
and they want to put the foot down in the right location,
279
854855
4046
y establecerse en el lugar correcto.
14:18
they don't want to mess up wetlands by intention,
280
858925
3294
No quieren destrozar humedales adrede,
14:22
they want to design with nature.
281
862243
2309
sino diseñar con la naturaleza.
SR: Estás hablando de lo que llamas sistema nervioso geoespacial.
14:25
SR: So you're talking about what you call a geospatial nervous system.
282
865005
4691
14:29
JD: Yes, building a geospatial nervous system
283
869720
2588
JD: Así es, construir un sistema nervioso geoespacial
14:32
will allow us to guide society in such a way.
284
872332
4529
nos permitirá guiar a la sociedad por ese camino.
14:36
And in a way, it's not somebody guiding others,
285
876885
4225
En un sentido, no es alguien guiando a otros.
14:41
it's not like that at all.
286
881134
1957
No es así.
14:43
It's like the internet itself.
287
883115
2335
Es como la propia Internet.
14:45
It's an interconnected network of serving knowledge,
288
885474
3413
Una red interconectada de conocimiento disponible,
14:48
sharing knowledge,
289
888911
1158
que se comparte,
14:50
and using each other's knowledge.
290
890093
1912
entre muchas personas.
14:52
That is, multidisciplinary knowledge,
291
892029
2294
Eso es: conocimiento multidisciplinario,
14:54
different kinds of science knowledge
292
894347
1738
distintos conocimientos científicos
14:56
to be able to see and understand
293
896109
3420
que permiten ver y entender
14:59
before action.
294
899553
1405
antes de actuar.
15:01
All we're doing is building tools
295
901402
1723
Estamos creando herramientas
15:03
that interconnect different organizations' information.
296
903149
5078
para interconectar la información de distintas empresas.
15:08
And independent actors running in independent organizations
297
908665
3833
Actores independientes que tienen empresas independientes,
15:12
all around the world
298
912522
1373
en todo el mundo,
15:13
are building something I like to call this geospatial infrastructure.
299
913919
4912
están armando lo que me gusta llamar infraestructura geoespacial.
15:19
And they're layering it on top of the web.
300
919137
2627
Y la están subiendo a la web.
15:21
It's like one agency is serving their information
301
921788
3174
Así funciona: una agencia brinda su información,
15:24
and another one is able to use it with their own information
302
924986
3478
y otra puede usarla junto con la propia
15:28
and therefore make better decisions,
303
928488
1850
para tomar mejores decisiones,
15:30
make more sustainable decisions.
304
930362
2347
decisiones más sostenibles.
15:32
Now, they're still all independent actors.
305
932733
2334
Siguen siendo actores independientes.
15:35
I mean, there's no control, there's no orders from headquarters.
306
935091
3014
No hay control, no hay órdenes de ninguna casa matriz.
15:38
What this is is a fabric that's emerging very rapidly.
307
938129
3258
Lo que hay es una estructura que está emergiendo con rapidez.
15:41
Let me give a practical example.
308
941411
2031
Permítanme darles un ejemplo.
15:43
The Pacific Gas and Electric corporation,
309
943466
2551
Pacific Gas and Electric, una empresa muy grande
15:46
a very large organization here in California,
310
946041
2219
en California, de las más grandes empresas
15:48
one of the largest utilities in the world,
311
948284
2134
de servicio público en el mundo,
15:50
is sharing their outage and utility information over the web
312
950442
5127
comparte en la web su información de apagones y servicios públicos
15:55
with the State of California fire people
313
955593
3238
con los bomberos y el servicio de emergencias
15:58
and emergency management people,
314
958855
1540
del estado de California,
16:00
so that they can act better and vice versa.
315
960419
3230
para que todos puedan mejorar su desempeño.
16:03
So they're sharing and collaborating through geographic information
316
963673
3896
Comparten y colaboran entre sí a través de la información geográfica
16:07
in whole new ways.
317
967593
1388
de una forma nueva.
Y la FEMA, la gran organización federal de manejo de las emergencias,
16:09
And the FEMA, the large federal emergency management organization
318
969005
4913
16:13
is sharing their emergency management information
319
973942
3363
comparte su información de manejo de las emergencias
16:17
with states and cities
320
977329
2444
con estados y ciudades
16:19
who are overlaying their data on FEMA data,
321
979797
2391
que ensamblan sus datos con los datos de FEMA,
16:22
which is overlaying on top of NOAA's information on the weather
322
982212
3691
que también está ensamblada con la información meteorológica de NOAA,
16:25
and the tracking of satellites, and so on.
323
985927
2595
y el monitoreo de satélites, y así sucesivamente.
16:28
So this web-based, internet-based system
324
988546
4973
Entonces, este sistema basado en Internet, basado en la web,
16:33
is allowing the fusion of information from many different actors.
325
993543
3834
permite consolidar información de diferentes actores.
16:37
And independently,
326
997401
1531
Y, de modo independiente,
16:38
these actors are able to more holistically solve their problems.
327
998956
6026
estos actores pueden resolver sus problemas holísticamente.
SR: ¿Crees que podremos superar estos desafíos?
16:45
SR: Do you think we can overcome these challenges?
328
1005006
2852
16:48
JD: Today, both because of our increased consumption patterns
329
1008355
2860
JD: Hoy, tanto por el aumento en los patrones de consumo
16:51
and the overpopulation of the planet,
330
1011239
2243
y la sobrepoblación del planeta,
16:53
we're in severe trouble.
331
1013506
1500
estamos en serios problemas.
16:55
So what we can do is, I think,
332
1015030
3349
Creo que podemos minimizar
16:58
minimize the impact of population,
333
1018403
2849
el impacto de la población,
17:01
we can optimize the work that we do,
334
1021276
4546
optimizar el trabajo que hacemos,
17:05
we can save energy,
335
1025846
1436
ahorrar energía,
17:07
we can do all of these various things.
336
1027306
2406
y podemos hacerlo de varias formas.
17:09
And I have a very positive feeling about the future.
337
1029736
5413
Soy positivo con respecto al futuro.
17:15
This is what drives me day and night.
338
1035173
4022
Es lo que me motiva cada día.
17:19
I mean, I have had that vision for over 50 years
339
1039219
4275
Hacer 50 años tuve esa visión,
17:23
that we must do this.
340
1043518
1682
que eso es lo que debíamos hacer.
17:25
It's not a question of the outcomes,
341
1045224
2618
No es una cuestión de resultados,
17:27
it's the only way that I can think of to create a sustainable future.
342
1047866
5386
es la única forma en la que creo que podemos crear un futuro sostenible.
17:33
We must apply our best science,
343
1053276
4126
Tenemos que aplicar nuestra mejor ciencia,
17:37
we must apply our best design and critical thinking,
344
1057426
4897
nuestro mejor diseño, así como el pensamiento crítico,
17:42
we must apply our best systems theories,
345
1062347
2857
nuestras mejores teorías de sistemas,
17:45
we must apply our best technologies,
346
1065228
4865
nuestras mejores tecnologías,
17:50
in concert,
347
1070117
1166
conjuntamente,
17:51
to be able to address the great challenges that we are all facing.
348
1071307
3667
para dirigir los grandes desafíos que todos estamos enfrentando.
17:54
And Esri, as an organization,
349
1074998
2151
Y Esri, como empresa,
17:57
has always been and will always be all about bringing those forces together
350
1077173
5316
siempre buscó y buscará unir esas fuerzas
18:02
to be able to support organizations independently
351
1082513
3286
para apoyar a las empresas de manera independiente
18:05
doing their work in this more holistic way.
352
1085823
2294
a hacer su trabajo más holísticamente.
18:08
That's the big vision.
353
1088141
1524
Esa es la gran visión.
18:09
SR: So what advice or guidance
354
1089689
3722
SR: Entonces, ¿qué consejo o guía
18:13
would you give to a young entrepreneur today
355
1093435
3658
le darías hoy a un joven emprendedor que
18:17
who, sort of, wants to use tech and science
356
1097117
4327
quiere emplear la tecnología y la ciencia
18:21
to, you know, if not save the world,
357
1101468
2949
para, si no es salvar al mundo,
18:24
transform the world or improve the world,
358
1104441
2343
al menos cambiarlo o mejorarlo?
18:26
because obviously, that's where a lot of the hope and the potential is.
359
1106808
5087
Porque, obviamente, es ahí donde reside mucha de la esperanza y el potencial.
18:31
So as someone who has been doing this for quite some time now,
360
1111919
4166
Como alguien que estado en esto por bastante tiempo,
18:36
what would your advice be to someone like that?
361
1116109
4841
¿qué consejo podrías darle?
18:41
JD: Well, there's so many different opportunities
362
1121657
2396
JD: Bien, hay muchas oportunidades
18:44
to be able to work and contribute in the world.
363
1124077
2532
para trabajar y contribuir con el mundo.
18:46
I was very lucky with parents who were servants
364
1126633
3094
Fui afortunado de tener padres que fueron empleados
18:49
and they taught me to be in service to others.
365
1129751
3239
y me enseñaron del servicio hacia otras personas.
Ese valor que aprendí fue grandioso.
18:53
This was a great value gift.
366
1133014
1866
18:55
When I went to Harvard,
367
1135228
1420
Cuando fui a Harvard,
18:56
there was also a philosophy there to be in public service,
368
1136672
5008
también allí había una filosofía de orientación al servicio:
19:01
to be able to focus your life, to be able to give back.
369
1141704
2936
para poder enfocar tu vida, tienes que poder dar.
19:04
And Harvard has been a huge contributor to those in public sector.
370
1144664
4318
Y Harvard contribuyó mucho al sector público.
19:09
In the UK, Oxford and Cambridge had that same kind of philosophy
371
1149448
4066
En el Reino Unido, Oxford y Cambridge tenían una filosofía similar
19:13
of growing the next generation that's in public service.
372
1153538
4099
de hacer crecer a la próxima generación que está en el servicio público.
19:18
So I think service is one of the elements.
373
1158066
2705
Entonces, creo que el servicio es uno de los elementos.
19:20
The second one is really being about staying focused on your vision.
374
1160795
5918
El segundo elemento es mantener el foco en tu visión.
19:27
For me, my vision was this idea of bringing systems theories
375
1167338
3851
Para mí, mi visión fue la idea de integrar teorías de sistemas
19:31
and science and technology together
376
1171213
3372
con la ciencia y la tecnología,
19:34
to be able to do better problem-solving.
377
1174609
2000
para poder resolver mejor los problemas.
19:36
First with design and now whole organizations
378
1176633
3730
Primero con el diseño, y ahora con empresas completas
19:40
and society in general.
379
1180387
1680
y la sociedad en general.
19:42
That didn't just happen,
380
1182466
1368
No es algo que sólo sucedió,
19:43
it was thoughtful time spent by myself and with my wife
381
1183858
4610
fue tiempo invertido a conciencia, por mi esposa y por mí,
19:48
to think about what we should with our life.
382
1188492
2335
pensando qué debíamos hacer con nuestras vidas.
19:50
And we were really lucky.
383
1190851
1611
Somos muy afortunados.
19:52
We found this great thing that we were passionate about.
384
1192486
3436
Encontramos que esto nos apasiona.
19:55
We thought and visualized,
385
1195946
1823
Pensamos y visualizamos:
19:57
"Yes, this is really something we could actually do."
386
1197793
2506
“Sí, esto es algo que podemos hacer”.
20:00
We had no idea where it would go,
387
1200323
1683
No sabíamos si funcionaría,
20:02
but at least we picked a segment of our interest
388
1202030
4126
pero, al menos, elegimos algo que nos interesaba
20:06
to be able to follow this passion and we lucked out.
389
1206180
3510
para poder seguir esa pasión, y tuvimos suerte.
20:10
And we didn't sell out, we lucked out.
390
1210490
2143
Y no vendimos, tuvimos suerte.
20:12
We were very fortunate to live very modestly for several decades
391
1212657
6333
Fuimos muy afortunados de vivir modestamente por varias décadas
para crear esta organización
20:19
to build up this organization
392
1219014
2892
20:21
and stay focused on our purpose.
393
1221930
3952
y mantener el foco en nuestro propósito.
20:25
So my suggestion is, find something that you really love,
394
1225906
3420
Mi sugerencia es que encuentren algo que realmente amen,
20:29
that you really can contribute to,
395
1229350
2064
algo a lo que puedan contribuir,
20:31
that really supports your idealism,
396
1231438
2393
que apoye su idealismo,
20:33
and don't sell out for money or venture capital
397
1233855
2665
y no se vendan por dinero o capital de riesgo
20:36
or borrow money,
398
1236544
1151
ni tomen préstamos.
20:37
none of that actually winds up in being able to retain your idealism.
399
1237719
5047
Nada de eso contribuye a mantener ese idealismo.
20:42
SR: So I think there is so much happening
400
1242790
1977
SR: Todo lo que está ocurriendo
20:44
on the intersection of tech and life science right now
401
1244791
2531
en la intersección entre la tecnología y la ciencia
20:47
that is so exciting,
402
1247346
1175
es muy emocinante,
20:48
but also at this intersection that you're talking about as well,
403
1248545
3335
pero también en esta intersección de la que hablas,
20:51
and very much, I think,
404
1251904
2349
creo que
20:54
will be part of the solutions for us going forward.
405
1254277
3769
reside gran parte de las soluciones que tenemos por delante.
20:58
JD: I think that this big step of Web GIS that we're into right now
406
1258070
5698
JD: Creo que ese gran paso de GIS Web en el que ahora estamos
21:03
will happen over the next few years.
407
1263792
2110
se va a concretar en los próximos años.
21:05
And it's, in some ways, just in time.
408
1265926
2270
De algún modo, justo a tiempo.
21:08
Like the UN has organized their SDGs,
409
1268220
3373
La ONU organizó sus Objetivos de Desarrollo Sostenible,
21:11
these global sustainability issues,
410
1271617
2624
estas metas globales de sustentabilidad,
21:14
into this Web GIS platform.
411
1274265
2643
en la plataforma GIS Web.
21:16
We're building a system which is bottom-up and country by country,
412
1276932
4032
Estamos trabajando en un sistema de abajo hacia arriba y país por país
21:20
that allows all the SDG reporting to be able to tell the world,
413
1280988
4121
que permite que el reporte de los ODS puedan contarle al mundo,
21:25
like they did with COVID,
414
1285133
1198
como con la COVID
21:26
what's happening with the other 290 indicators.
415
1286355
4325
lo que está ocurriendo, con otros 290 indicadores.
21:30
Whether it's, you know, women in politics
416
1290704
2000
Sean mujeres en la política,
21:32
or whether it's loss of forests or water quality,
417
1292728
3571
o pérdida de bosques o la calidad del agua.
21:36
this is a big deal.
418
1296323
1746
Es muy importante.
21:38
So it isn't just organizations anymore.
419
1298093
3262
Ahora no hay empresas, simplemente.
21:41
We're starting to see unifiers, integrators
420
1301379
4515
Estamos empezando a ver unificadores, integradores,
21:45
of the individual systems into this system of systems,
421
1305918
3606
de los sistemas individuales en estos sistemas de sistemas,
21:49
which I think can talk to the world and transform the world.
422
1309548
3080
que, creo, pueden hablarle y transformar al mundo.
21:53
This is essential
423
1313120
1302
Es esencial
21:54
if we are going to evolve to a society that's sustainable.
424
1314446
3864
si queremos evolucionar hacia una sociedad sustentable.
21:58
SR: Great.
425
1318656
1174
SR: Grandioso.
21:59
I think that is a perfect place to stop.
426
1319854
2615
Creo que es el momento apropiado para detenernos.
22:03
Thank you so much.
427
1323291
1487
Muchas gracias.
22:04
This was really wonderful.
428
1324802
2634
Fue realmente maravilloso.
22:07
I'm really, really glad that we got to do this.
429
1327460
3228
Estoy verdaderamente feliz de que hayamos podido hacer esto.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7