What's the fastest way to alphabetize your bookshelf? - Chand John

Qual è il modo più veloce per catalogare la tua libreria? - Chand John

3,890,933 views

2016-11-28 ・ TED-Ed


New videos

What's the fastest way to alphabetize your bookshelf? - Chand John

Qual è il modo più veloce per catalogare la tua libreria? - Chand John

3,890,933 views ・ 2016-11-28

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Silvia Elisabetta La Penna Revisore: Federico MINELLE
00:06
You work at the college library.
0
6911
2266
Tu lavori nella biblioteca universitaria.
00:09
You're in the middle of a quiet afternoon
1
9177
2220
Sei nel bel mezzo di un placido pomeriggio
00:11
when suddenly a shipment of 1,280 different books arrives.
2
11397
6614
quando all'improvviso arriva un carico di 1.280 libri diversi.
00:18
The books have been dropped of in one long straight line,
3
18011
3679
I libri sono stati consegnati in una singola, lunga fila,
00:21
but they're all out of order,
4
21690
1598
ma sono tutti in disordine,
00:23
and the automatic sorting system is broken.
5
23288
3743
e il sistema di classificazione automatica è rotto.
00:27
To make matters worse, classes start tomorrow,
6
27031
2636
Come se non bastasse, le lezioni ricominciano domani,
00:29
which means that first thing in the morning,
7
29667
2338
il che vuol dire che di prima mattina
00:32
students will show up in droves looking for these books.
8
32005
4552
gli studenti si presenteranno in massa alla ricerca dei loro libri.
00:36
How can you get them all sorted in time?
9
36557
2936
Come puoi catalogarli tutti in tempo?
00:39
One way would be to start at one end of the line with the first pair of books.
10
39493
5286
Un modo sarebbe cominciare da un capo della fila con il primo paio di libri.
00:44
If the first two books are in order, then leave them as they are.
11
44779
3847
Se i primi due sono in ordine, lasciali come sono.
00:48
Otherwise, swap them.
12
48626
2294
Altrimenti, scambiali.
00:50
Then, look at the second and third books,
13
50920
2296
Poi guarda il secondo e il terzo libro,
00:53
repeat the process,
14
53216
1663
ripeti il procedimento
00:54
and continue until you reach the end of the line.
15
54879
3056
e continua fino alla fine della linea.
00:57
At some point, you'll come across the book that should be last,
16
57935
3250
Ad un certo punto arriverai a quello che dovrebbe essere l'ultimo,
01:01
and keep swapping it with every subsequent book,
17
61185
3525
continua a scambiarlo con i libri seguenti,
01:04
moving it down the line until it reaches the end where it belongs.
18
64710
4570
facendolo scorrere finché non raggiunge la fine, il suo posto.
01:09
Then, start from the beginning and repeat the process
19
69280
2945
Poi, comincia dall'inizio e ripeti il procedimento
01:12
to get the second to last book in its proper place,
20
72225
3285
per mettere a posto il penultimo libro,
01:15
and keep going until all books are sorted.
21
75510
3311
e continua finché tutti i libri non sono catalogati.
01:18
This approach is called Bubble Sort.
22
78821
3041
Questo metodo si chiama Bubble Sort.
01:21
It's simple but slow.
23
81862
2294
È semplice ma lento.
01:24
You'd make 1,279 comparisons in the first round,
24
84156
5175
Dovresti fare 1.279 confronti nel primo giro,
01:29
then 1,278, and so on,
25
89331
4292
poi 1,278 e così via,
01:33
adding up to 818,560 comparisons.
26
93623
4919
per un totale di 818.560 confronti.
01:38
If each took just one second, the process would take over nine days.
27
98542
5731
Se ogni confronto durasse un secondo, l'intero processo durerebbe nove giorni.
01:44
A second strategy would be to start by sorting just the first two books.
28
104273
4296
Una seconda strategia sarebbe di iniziare a catalogare solo i primi due libri.
01:48
Then, take the third book and compare it with the book in the second spot.
29
108569
5164
Poi prendi il terzo libro e lo confronti con il libro al secondo posto.
01:53
If it belongs before the second book, swap them,
30
113733
3440
Se deve stare prima del secondo, scambiali,
01:57
then compare it with the book in the first spot,
31
117173
2468
poi confrontalo con il libro al primo posto
01:59
and swap again if needed.
32
119641
2041
e scambiali di nuovo se necessario.
02:01
Now you've sorted the first three books.
33
121682
2198
Ora hai catalogato i primi tre libri.
02:03
Keep adding one book at a time to the sorted sub-line,
34
123880
3852
Prosegui aggiungendo un libro alla volta alla pila già catalogata,
02:07
comparing and swapping the new book with the one before it
35
127732
4077
confrontando e scambiando il nuovo libro con quello che lo precede
02:11
until it's correctly placed among the books sorted so far.
36
131809
4195
finché non si trova al posto giusto tra i libri finora catalogati.
02:16
This is called Insertion Sort.
37
136004
2209
Questo si chiama Insertion Sort.
02:18
Unlike Bubble Sort, it usually doesn't require comparing every pair of books.
38
138213
4731
A differenza del Bubble Sort, non bisogna confrontare ciascun paio di libri.
02:22
On average, we'd expect to only need to compare each book
39
142944
4010
In media, dovremmo solo confrontare ogni libro
02:26
to half of the books that came before it.
40
146954
2460
con la metà dei libri che lo precedono.
02:29
In that case, the total number of comparisons
41
149414
2709
In questo caso, il numero totale di confronti
02:32
would be 409,280,
42
152123
3860
sarebbe 409.280,
02:35
taking almost five days.
43
155983
2152
e richiederebbe quasi cinque giorni.
02:38
You're still doing way too many comparisons.
44
158135
2489
Stiamo facendo ancora troppi confronti.
02:40
Here's a better idea.
45
160624
1891
Ecco un'idea migliore.
02:42
First, pick a random book.
46
162515
2370
Prendi un libro a caso.
02:44
Call it the partition and compare it to every other book.
47
164885
4721
Questo è il divisorio e lo confronterai con ogni altro libro.
02:49
Then, divide the line
48
169606
1909
Poi, dividi la fila
02:51
by placing all the books that come before the partition on its left
49
171515
4151
mettendo tutti i libri prima del divisorio a sinistra
02:55
and all the ones that come after it on its right.
50
175666
3159
e quello dopo a destra.
02:58
You've just saved loads of time
51
178825
1590
Hai appena risparmiato un sacco di tempo
03:00
by not having to compare any of the books on the left
52
180415
3430
non confrontando nessun libro a sinistra
03:03
to any of the ones on the right ever again.
53
183845
3400
con quelli della destra.
03:07
Now, looking only at the books on the left,
54
187245
2420
Guardando i libri sulla sinistra,
03:09
you can again pick a random partition book
55
189665
2877
scegli un altro libro divisorio a caso
03:12
and separate those books that come before it from those that come after it.
56
192542
4724
e separa i libri che vengono prima da quelli che vengono dopo.
03:17
You can keep creating sub-partitions like this
57
197266
2470
Continua a creare sotto-divisori così
03:19
until you have a bunch of small sub-lines,
58
199736
2648
finché non hai tante mini pile di libri,
03:22
each of which you'd sort quickly using another strategy, like Insertion Sort.
59
202384
5380
ognuna delle quali puoi catalogare con un'altra strategia, come l'Insertion.
03:27
Each round of partitioning requires about 1,280 comparisons.
60
207764
5162
Ogni ciclo di ripartizioni richiede circa 1.280 confronti.
03:32
If your partitions are pretty balanced,
61
212926
2540
Se i divisori sono ben equilibrati,
03:35
dividing the books into 128 sub-lines of ten would take about seven rounds,
62
215466
5790
dividere i libri in 128 file di dieci richiederebbe sette cicli,
03:41
or 8,960 seconds.
63
221256
2691
o 8.960 secondi.
03:43
Sorting these sub-lines would add about 22 seconds each.
64
223947
4789
Catalogare queste sotto-file richiederebbe 22 secondi circa.
03:48
All in all, this method known as QuickSort
65
228736
3081
In tutto, questo metodo, conosciuto come QuickSort,
03:51
could sort the books in under three and a half hours.
66
231817
3066
potrebbe catalogare i libri in meno di tre ore e mezza.
03:54
But there's a catch.
67
234883
1114
Ma c'è un inghippo.
03:55
Your partitions could end up lopsided, saving no time at all.
68
235997
3578
I divisori possono essere sbilanciati e non ti farebbero risparmiare tempo.
03:59
Luckily, this rarely happens.
69
239575
1902
Per fortuna, accade raramente.
04:01
That's why QuickSort is one of the most efficient strategies
70
241477
3433
Ecco perché QuickSort è una della strategie più efficaci
04:04
used by programmers today.
71
244910
2006
usata oggi dai programmatori di computer.
04:06
They use it for things like sorting items in an online store by price,
72
246916
3931
È usata ad esempio nei negozi online per catalogare oggetti in base al prezzo,
04:10
or creating a list of all the gas stations close to a given location
73
250847
4011
o per elencare i benzinai vicini ad un dato luogo
04:14
sorted by distance.
74
254858
1521
in base alla distanza.
04:16
In your case, you're done quick sorting with time to spare.
75
256379
4028
Nel tuo caso, hai finito la catalogazione in men che non si dica.
04:20
Just another high-stakes day in the library.
76
260407
2261
Un'altra giornata da brividi in biblioteca.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7