English Vocabulary PHRASE BUILDER: Aside from

33,964 views ・ 2022-12-28

Rachel's English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
These phrases all mean the same thing.
0
130
2523
Ces expressions signifient toutes la même chose.
00:02
Aside from.
1
2653
1528
À part.
00:04
We don't watch much TV, aside from sports.
2
4181
3609
Nous ne regardons pas beaucoup la télévision, à part le sport.
00:07
Except for.
3
7790
1793
À l'exception de.
00:09
We don't watch much TV, except for sports.
4
9583
3465
Nous ne regardons pas beaucoup la télévision, sauf pour le sport.
00:13
With the exception of.
5
13048
1522
À l'exception de.
00:14
We don't watch much TV, with the exception of sports.
6
14570
4493
Nous ne regardons pas beaucoup la télévision, à l'exception des sports.
00:19
Not including.
7
19063
1187
Non compris.
00:20
We don't watch much TV, not including sports.
8
20250
3849
Nous ne regardons pas beaucoup la télévision, sans compter les sports.
00:24
Not counting.
9
24099
1459
Sans compter.
00:25
We don't watch much TV, not counting sports.
10
25558
3603
Nous regardons peu la télévision, sans compter le sport.
00:29
Not counting.
11
29161
1421
Sans compter.
00:30
Everyone is here not counting Stan.
12
30582
2978
Tout le monde est ici sans compter Stan.
00:33
Everyone is here, except for Stan.
13
33560
2860
Tout le monde est là, sauf Stan.
00:36
Everyone is here, not including Stan.
14
36420
2799
Tout le monde est là, sans compter Stan.
00:39
All of these phrases, the same meaning.
15
39219
2447
Toutes ces phrases, le même sens.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7