American English Conversation (I Am Not Okay With This) đŸ“ș #americanenglishconversation

14,973 views ・ 2024-03-02

Rachel's English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automåticamente.

00:00
I need you to grab Liam after school  because I'm working a double.
0
120
3200
Necesito que recojas a Liam después de la escuela porque estoy trabajando doble.
00:03
I need you to grab Liam. So our verb,  a proper noun, ‘after school’ a noun;  
1
3320
8680
Necesito que agarres a Liam. Entonces nuestro verbo, un nombre propio, "después de la escuela" un sustantivo;
00:12
because ‘I'm working’ a little bit there;  ‘a double’ another noun. ‘A double’ means a  
2
12000
4920
porque ‘estoy trabajando’ un poquito ahí; 'un doble' otro sustantivo. "Un doble" significa un
00:16
double shift, so two shifts in a row.
3
16920
3589
turno doble, es decir, dos turnos seguidos.
00:20
I need you to grab Liam after school  because I'm working a double.
4
20509
3158
Necesito que recojas a Liam después de la escuela porque estoy trabajando doble.
00:23
I need you to grab, I need you  
5
23667
3573
Necesito que me agarres, necesito que me
00:27
to grab. So just one peak of stress there:  I need you to. ‘You’ and ‘to’ both reduce:  
6
27240
10040
agarres. AsĂ­ que solo hay un pico de estrĂ©s: necesito que lo hagas. Tanto "tĂș" como "para" reducen:
00:37
Need you. So when we have a word that ends in D,  if the next word is ‘you’, it's common for that to  
7
37280
6920
Te necesito. Entonces, cuando tenemos una palabra que termina en D, si la siguiente palabra es "tĂș", es comĂșn que se
00:44
turn into a ‘need’, a J sound.
8
44200
5057
convierta en un sonido de "necesidad", un sonido J.
00:49
I need you to grab.
9
49257
1170
Necesito que agarres.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentarĂĄ vĂ­deos de YouTube Ăștiles para aprender inglĂ©s. VerĂĄ lecciones de inglĂ©s impartidas por profesores de primera categorĂ­a de todo el mundo. Haz doble clic en los subtĂ­tulos en inglĂ©s que aparecen en cada pĂĄgina de vĂ­deo para reproducir el vĂ­deo desde allĂ­. Los subtĂ­tulos se desplazan en sincronĂ­a con la reproducciĂłn del vĂ­deo. Si tiene algĂșn comentario o peticiĂłn, pĂłngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7